A2 Idiom Neutral

Vendre la peau de l'ours.

Count one's chickens.

Bedeutung

To make plans based on future, uncertain gains; to be premature.

🌍

Kultureller Hintergrund

Used in casual and professional settings to maintain realism.

💡

Pronunciation

Remember the 's' in 'ours' is silent!

Bedeutung

To make plans based on future, uncertain gains; to be premature.

💡

Pronunciation

Remember the 's' in 'ours' is silent!

Teste dich selbst

Complete the proverb.

Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir ______.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: tué

The traditional proverb uses 'tué'.

🎉 Ergebnis: /1

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

1 Aufgaben
Complete the proverb. Fill Blank A2

Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir ______.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: tué

The traditional proverb uses 'tué'.

🎉 Ergebnis: /1

Häufig gestellte Fragen

1 Fragen

It depends on the tone. It can be helpful advice or a bit condescending.

Verwandte Redewendungen

🔗

Ne pas aller plus vite que la musique

similar

Don't rush things.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!