A2 Idiom 중립

Vendre la peau de l'ours.

Count one's chickens.

To make plans based on future, uncertain gains; to be premature.

🌍

문화적 배경

Used in casual and professional settings to maintain realism.

💡

Pronunciation

Remember the 's' in 'ours' is silent!

To make plans based on future, uncertain gains; to be premature.

💡

Pronunciation

Remember the 's' in 'ours' is silent!

셀프 테스트

Complete the proverb.

Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir ______.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: tué

The traditional proverb uses 'tué'.

🎉 점수: /1

시각 학습 자료

연습 문제 은행

1 연습 문제
Complete the proverb. Fill Blank A2

Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir ______.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: tué

The traditional proverb uses 'tué'.

🎉 점수: /1

자주 묻는 질문

1 질문

It depends on the tone. It can be helpful advice or a bit condescending.

관련 표현

🔗

Ne pas aller plus vite que la musique

similar

Don't rush things.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!