B2 Advanced Verbs 11 min read Schwer

Warnung vor negativen Folgen (~kanenai)

Nutze ~かねない, um davor zu warnen, dass eine bestimmte Aktion zu einem negativen Ergebnis führen könnte. Denk an Wörter wie Risiko, Gefahr oder Warnung.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use ~kanenai to express that something is not impossible, often implying a negative outcome might occur.

  • Attach to the dictionary form of a verb: {行く|いく} → {行けなくない|いけなくない}.
  • It expresses a lingering possibility of something, usually something undesirable.
  • It is often used to downplay or suggest a hidden risk.
Verb (Dictionary Form) + かねない (kanenai)

Overview

### Overview
In der japanischen Sprache ist das Ausdrücken von Möglichkeiten eine nuancierte Angelegenheit. Während du かもしれない (kamoshirenai) als universelles „vielleicht“ für neutrale Vermutungen kennst, ist der B2-Grammatikpunkt ~かねない (~kanenai) ein hochspezialisiertes Werkzeug für die Prognose negativer Konsequenzen. Stell dir vor, du bist in einer Besprechung im Büro oder in einer hitzigen Diskussion an der Uni: ~かねない ist kein bloßes Raten.
Es ist die logische Schlussfolgerung, dass eine gegenwärtige Handlung oder Situation mit hoher Wahrscheinlichkeit in einem unerwünschten Ergebnis mündet. Es trägt die Schwere von „ich fürchte, das könnte dazu führen, dass...“ oder „es besteht die reale Gefahr, dass...“.
Im Deutschen gibt es keine direkte Entsprechung, die so kompakt funktioniert. Wir nutzen meist Konstruktionen mit „könnte dazu führen, dass...“, „es droht...“ oder „die Gefahr besteht, dass...“. Der entscheidende Unterschied liegt darin, dass ~かねない fest im Verb-System verankert ist.
Es leitet sich von かねる (kaneru) ab, was „etwas nur schwer tun können“ bedeutet. Die negative Potenzialform かねない bedeutet wörtlich „nicht unfähig sein, etwas zu tun“. Das klingt paradox, aber im Kontext bedeutet es: „Die Umstände sind so, dass man nicht ausschließen kann, dass das Negative passiert.“ Es ist eine Warnung, die auf Beobachtung basiert.
Wenn ein Kollege bei der Arbeit völlig übermüdet ist, sagst du nicht einfach 彼は疲れているかもしれない (vielleicht ist er müde), sondern 彼はミスをしかねない (er könnte einen Fehler machen – und das wäre schlecht). Diesen Unterschied zwischen neutraler Vermutung und warnender Prognose zu beherrschen, ist ein entscheidender Schritt für dein B2-Niveau.
### How This Grammar Works
Die Grammatik hinter ~かねない ist logisch und präzise, was dir als Deutschsprachigem entgegenkommen sollte. Die Wurzel liegt in ~かねる (kaneru), dem Verb für „etwas nicht können“ oder „zögern“. In der höflichen Sprache (Keigo) nutzt man ~かねます oft als elegante Form der Ablehnung: „Ich kann Ihrer Bitte leider nicht entsprechen“ (ご要望にお応えしかねます).
Wenn du nun das ます durch ない ersetzt, landest du bei der negativen Potenzialform: „nicht unfähig sein“. Das bedeutet: Es gibt keinen Grund, warum das Ereignis *nicht* eintreten sollte. Es ist also eine doppelte Verneinung, die eine positive Möglichkeit für ein negatives Ereignis ausdrückt.
Im Deutschen vergleichst du das am besten mit dem „können“ in einem warnenden Kontext. Wenn wir sagen „Das kann ins Auge gehen“, meinen wir nicht, dass es physisch möglich ist, sondern dass es wahrscheinlich ist, dass etwas Schlechtes passiert. ~かねない funktioniert exakt so.
Es ist eine objektive Analyse der Situation. Während かもしれない oft subjektive Vermutungen ausdrückt (ich glaube, es regnet vielleicht), ist ~かねない datenbasiert. Du siehst die Ursache (z.
B. ein lockeres Kabel) und ziehst den Schluss (es könnte einen Kurzschluss geben). Diese Verbindung von Ursache und Wirkung ist für Japaner der Kern dieses Ausdrucks.
Es ist eine Warnung, die den Hörer dazu bringen soll, sein Verhalten zu ändern, bevor das „Negative“ eintritt. Es ist die grammatikalische Form von „Vorsicht, Gefahr im Verzug“.
### Formation Pattern
Die Bildung ist erfreulich strikt. Du nimmst immer den sogenannten „Verb-Stamm“ (die Form vor dem ます). Das ist das Äquivalent zum Stamm eines deutschen Verbs, nur dass du im Japanischen das ます einfach „abschneidest“.
| Form | Struktur | Beispiel: する (tun) | Übersetzung |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| Wörterbuchform | Stamm + かねない | しかねない | könnte (negativ) tun |
| Höfliche Form | Stamm + かねません | しかねません | könnte (negativ) tun (formell) |
| Te-Form | Stamm + かねなくて | しかねなくて | könnte tun, und deshalb... |
Beispiele für die Anwendung:
  • 起こる (geschehen) -> 起き + かねない = 起きかねない (könnte passieren)
  • 忘れる (vergessen) -> 忘れ + かねない = 忘れかねない (könnte vergessen)
  • 言う (sagen) -> 言い + かねない = 言いかねない (könnte sagen)
Wie du siehst, bleibt das かねない immer gleich. Die Herausforderung besteht nur darin, den korrekten Stamm zu finden, besonders bei Verben der Gruppe 1 (u-Verben).
### When To Use It
Du verwendest ~かねない immer dann, wenn du eine Warnung aussprichst oder eine negative Entwicklung vorhersagst.
  1. 1Professionelles Umfeld: In Berichten oder E-Mails ist es ideal, um Risiken zu benennen, ohne persönlich zu wirken. Beispiel: このままでは、納期に遅れかねない (Wenn es so weitergeht, könnten wir den Liefertermin verpassen). Das klingt professionell und sachlich.
  1. 1Gesellschaftliche Analyse: In Zeitungen oder Nachrichten wird es genutzt, um die Folgen politischer Entscheidungen zu bewerten. そのような政策は、国民の反発を招きかねない (Eine solche Politik könnte den Widerstand der Bevölkerung heraufbeschwören).
  1. 1Persönliche Warnung: Wenn du einen Freund vor einer Dummheit bewahren willst. そんなことをしたら、彼に嫌われかねないよ (Wenn du das tust, könnte er dich hassen). Hier ist die Warnung direkt und ernst.
Der Schlüssel ist immer das Wort „Gefahr“. Wenn das Ergebnis nicht negativ ist, darfst du ~かねない nicht verwenden. Es ist kein Wort für „es könnte passieren, dass wir gewinnen“.
### Common Mistakes
Als Deutschsprachiger neigst du dazu, „können“ oder „vielleicht“ überall einzusetzen, wo eine Unsicherheit besteht. Das führt hier zu Fehlern:
  1. 1Das „Positive-Fall“-Missverständnis: Du denkst: „Es ist möglich, dass ich gewinne.“ Wenn du sagst 勝てかねない, klingt das für einen Japaner, als wäre ein Sieg eine Katastrophe. Grund: L1-Interferenz. Im Deutschen nutzen wir „können“ für alles. Im Japanischen ist ~かねない fest mit dem Negativen verknüpft. Verwende stattdessen かもしれない.
  1. 1Verwechslung mit ~かねる: Du sagst 行けかねない (ich könnte gehen), meinst aber „ich kann nicht gehen“. Das ist ein fataler Fehler. ~かねる ist die Ablehnung, ~かねない ist die negative Prognose. Die Ähnlichkeit der Wörter führt oft zu diesem Fehler, weil wir im Deutschen bei „können“ und „nicht können“ auch nur ein Wort (können) negieren.
  1. 1Substantiv-Anschluss: Deutsche Muttersprachler versuchen oft, ~かねない direkt an ein Nomen zu hängen, wie „Das ist eine Gefahr“ -> それは危険かねない. Das ist falsch. Du musst immer ein Verb einbauen: それは危険な状態になりかねない (Das könnte zu einem gefährlichen Zustand werden). Japanisch ist eine verbzentrierte Sprache; vergiss das nie.
### Contrast With Similar Patterns
Um dich sicher zu fühlen, musst du die Abgrenzung zu anderen „Möglichkeits-Ausdrücken“ verstehen.
| Grammatik | Nuance | Kontext |
| :--- | :--- | :--- |
| ~かねない | Negative Gefahr | Warnung, logische Folgerung |
| ~かもしれない | Neutrale Vermutung | Alles möglich (gut/schlecht) |
| ~おそれがある | Formelles Risiko | Behörden, Nachrichten, Katastrophen |
| ~可能性がある | Sachliche Chance/Risiko | Analysen, neutrale Fakten |
Wenn du im Büro bist und ein Systemabsturz droht, nutzt du ~かねない für die Warnung an den Kollegen. Wenn du in einer offiziellen Pressemitteilung vor einem Tsunami warnst, nutzt du ~おそれがある. Wenn du einfach nur spekulierst, ob es morgen regnet, nutzt du ~かもしれない.
Klingt logisch, oder? Die Struktur ist präziser als im Deutschen, wo wir oft „könnte“ für alles verwenden.
### Quick FAQ
Frage 1: Kann ich ~かねない auch in der Vergangenheit verwenden?
Antwort: Theoretisch ja (かねなかった), aber es ist extrem unüblich. Japaner nutzen für Dinge, die fast passiert wären, eher ~ところだった (es war kurz davor). Vermeide die Vergangenheitsform von ~かねない, um nicht unnatürlich zu klingen.
Frage 2: Ist ~かねない immer höflich?
Antwort: Es ist neutral bis formell. In einer sehr informellen Situation mit Freunden kannst du es nutzen, um deine Sorge auszudrücken. Es ist aber kein „Slang“. Bleib bei der Standardform.
Frage 3: Muss ich immer einen Grund nennen?
Antwort: Nicht zwingend, aber es ist typisch. ~かねない baut auf einer Situation auf. Wenn du den Grund weglässt, klingt es wie eine sehr vage Prophezeiung. Gib den Kontext an, um deine Sprachkompetenz zu zeigen.

Formation Table

Verb Type Dictionary Form Stem Result
Group 1
書く
書き
書きかねない
Group 2
食べる
食べ
食べかねない
Group 3
する
しかねない
Group 3
来る
来かねない

Meanings

Used to express that there is a possibility of something happening, usually something negative or undesirable. It implies that the speaker is worried about a potential risk.

1

Negative Possibility

Suggests a risk of a bad outcome.

“{雨|あめ}が{降|ふ}りかねない。”

“{遅刻|ちこく}しかねない。”

2

Understatement

Used to suggest something is possible without being overly direct.

“{彼|かれ}なら{やり|やり}かねない。”

“{嘘|うそ}をつきかねない。”

Reference Table

Reference table for Warnung vor negativen Folgen (~kanenai)
Verb-Kategorie Wörterbuchform Wortstamm Mit ~かねない
Gruppe 1 (u-Verben)
{言|い}う
{言|い}い
{言|い}いかねない
Gruppe 1 (u-Verben)
{行|い}く
{行|い}き
{行|い}きかねない
Gruppe 2 (ru-Verben)
{食|た}べる
{食|た}べ
{食|た}べかねない
Gruppe 2 (ru-Verben)
{忘|わす}れる
{忘|わす}れ
{忘|わす}れかねない
Unregelmäßig
する
しかねない
Unregelmäßig
{来|く}る
{来|き}
{来|き}かねない

Formalitätsspektrum

Formell
彼がやりかねません。

彼がやりかねません。 (Discussing a friend's risky behavior.)

Neutral
彼がやりかねない。

彼がやりかねない。 (Discussing a friend's risky behavior.)

Informell
彼ならやりかねないね。

彼ならやりかねないね。 (Discussing a friend's risky behavior.)

Umgangssprache
あいつ、やりかねんぞ。

あいつ、やりかねんぞ。 (Discussing a friend's risky behavior.)

~かねない Risiko-Zonen

~かねない

Soziales

  • {嫌|きら}われる Gehasst werden
  • {信用|しんよう}を{失|うしな}う Vertrauen verlieren

Physisches

  • {事故|じこ} Unfall
  • {病気|びょうき} Krankheit

Arbeit/Tech

  • クビになる Gefeuert werden
  • データ{流出|りゅうしゅつ} Datenleck

~かねない vs. ~かもしれない

かもしれない (Neutral)
Lottogewinn 当たるかもしれない (OK)
Sonnenschein 晴れるかもしれない (OK)
かねない (Nur negativ)
Lottogewinn 当たりかねない (X - AUẞER SCHLECHT)
Autounfall 事故を起こしかねない (OK)

Sollte ich ~かねない nutzen?

1

Ist das Ergebnis schlecht?

YES
Weiter
NO
Nutze かもしれない
2

Ist es der Wortstamm?

YES
Nutze ~かねない
NO ↓

Häufige Verb-Kombis

📱

Soziale Katastrophen

  • 炎上しかねない
  • 嫌われかねない
  • 誤解されかねない
⚠️

Gesundheit & Sicherheit

  • 倒れかねない
  • 怪我しかねない
  • 死にかねない

Beispiele nach Niveau

1

{雨|あめ}が{降|ふ}りかねない。

It might rain (and that's bad).

2

{遅刻|ちこく}しかねない。

I might be late.

3

{失敗|しっぱい}しかねない。

I might fail.

4

{忘|わす}れかねない。

I might forget.

1

{彼|かれ}なら{やり|やり}かねない。

He is capable of doing that (bad thing).

2

{事故|じこ}が{起|お}きかねない。

An accident might happen.

3

{問題|もんだい}になりかねない。

It might become a problem.

4

{混乱|こんらん}しかねない。

It might cause confusion.

1

{経済|けいざい}が{悪化|あっか}しかねない。

The economy might worsen.

2

{信頼|しんらい}を{失|うしな}いかねない。

We might lose trust.

3

{誤解|ごかい}を{招|まね}きかねない。

It might lead to a misunderstanding.

4

{大惨事|だいさんじ}になりかねない。

It could turn into a disaster.

1

{彼|かれ}の{態度|たいど}は{反感|はんかん}を{買|か}いかねない。

His attitude might invite resentment.

2

{無理|むり}をすれば{体|からだ}を{壊|こわ}しかねない。

If you overdo it, you might ruin your health.

3

{情報|じょうほう}が{漏洩|ろうえい}しかねない。

Information might leak.

4

{計画|けいかく}が{頓挫|とんざ}しかねない。

The plan might fail/stall.

1

{現状|げんじょう}を{放置|ほうち}すれば{深刻|しんこく}な{事態|じたい}を{招|まね}きかねない。

If we leave the current situation as is, it could lead to a serious crisis.

2

{感情|かんじょう}に{流|なが}されれば{判断|はんだん}を{誤|あやま}りかねない。

If you are swayed by emotions, you might make a wrong judgment.

3

{過度|かど}な{規制|きせい}は{市場|しじょう}の{活性化|かっせいか}を{阻害|そがい}しかねない。

Excessive regulation might hinder market revitalization.

4

{彼|かれ}の{発言|はつげん}は{国際的|こくさいてき}な{批判|ひはん}を{浴|あ|び}びかねない。

His remarks might invite international criticism.

1

{既存|きそん}の{枠組|わくぐ|み}を{踏襲|とうしゅう}するだけでは{抜本的|ばっぽんてき}な{解決|かいけつ}には{至|いた}りかねない。

Merely following existing frameworks might not lead to a fundamental solution.

2

{科学的|かがくてき}な{根拠|こんきょ}を{欠|か}いた{主張|しゅちょう}は{社会|しゃかい}の{混乱|こんらん}を{助長|じょちょう}しかねない。

Claims lacking scientific basis might exacerbate social confusion.

3

{歴史|れきし}を{忘|わす}れれば{同|おな}じ{過|あやま}ちを{繰|く|り}{返|かえ}しかねない。

If we forget history, we might repeat the same mistakes.

4

{技術|ぎじゅつ}の{進歩|しんぽ}は{倫理的|りんりてき}な{問題|もんだい}を{浮上|ふじょう}させかねない。

Technological progress might bring ethical issues to the surface.

Leicht verwechselbar

Warning: Negative Possibilities (~kanenai) vs. ~かもしれない

Both express possibility.

Häufige Fehler

食べるかねない

食べかねない

Must use the stem for Group 2 verbs.

行くかもしれない

行くかねない

Wait, don't use it for positive things!

行ったかねない

行くかねない

Use dictionary form.

いいことかねない

いいことかもしれない

Positive events don't use this.

雨が降るかねない

雨が降りかねない

Group 1 verb stem.

彼が来るかねない

彼が来かねない

Stem of kuru is ki.

楽しいかねない

楽しいかもしれない

Adjectives don't use this.

成功しかねない

成功するかもしれない

Success is not a risk.

遅刻するしかねない

遅刻しかねない

Don't double the verb.

雨が降らないかねない

雨が降りかねない

The grammar already contains 'nai'.

彼が勝つかねない

彼が勝つかもしれない

Winning is positive.

Satzmuster

___が___かねない。

Real World Usage

News Report very common

台風が上陸しかねません。

Work Email common

納期が遅れかねない状況です。

Texting occasional

それ、やりかねないよ笑

Safety Warning common

火災が起きかねない。

Political Analysis common

経済が混乱しかねない。

Social Media common

これ、炎上しかねないね。

⚠️

Die 'Gute Nachrichten'-Falle

Benutze das niemals für Dinge, die du dir wünschst! Zu sagen 'Du könntest die Prüfung bestehen' mit kanenai klingt, als hättest du Angst vor dem Erfolg: «✗ 試験に合格しかねない。»
🎯

Business-Schliff

In professionellen E-Mails nutzt du die höfliche Form ~かねません, um vor Risiken wie Projektverzögerungen zu warnen: «スケジュールの遅延が発生しかねません。»
💬

Charakter-Check

Wenn du sagst 'Dem traue ich das zu' (im negativen Sinne), ist das eine super gängige Redewendung für unberechenbare Leute: «そんなこと、彼ならやりかねないね。»

Smart Tips

Use ~kanenai to sound professional.

雨が降るかも。 雨が降りかねません。

Use ~kanenai to show you know their character.

彼は変なことをする。 彼は変なことをしかねない。

Use it to sound objective.

経済がダメになるかも。 経済が悪化しかねない。

Use it to express concern.

失敗するかも。 失敗しかねない。

Aussprache

ka-ne-nai (downward pitch)

Intonation

The 'nai' at the end should have a falling intonation to sound serious.

Warning

降りかねない↓

Serious warning.

Einprägen

Eselsbrücke

KANE (money) + NAI (not). If you have no money, you might do something desperate (risky).

Visuelle Assoziation

Imagine a person standing on a cliff edge. A sign says 'KANE-NAI' (No money). The person is wobbling, looking like they might fall.

Rhyme

When the risk is high and you're feeling the strain, use the grammar form that is ~kanenai.

Story

Kenji was broke. He stared at the store window. He thought, 'If I don't eat, I might steal.' He realized, 'I might steal' is '盗みかねない'. He decided to work instead.

Word Web

リスク危険恐れ可能性悪い予感

Herausforderung

Write 3 sentences about things you are worried might happen in your city.

Kulturelle Hinweise

Used to sound objective when delivering bad news.

Standard for reporting potential disasters.

Used to judge someone's character.

Derived from the verb 'kaneru' (to be unable to do) + 'nai'.

Gesprächseinstiege

最近、何か心配なことはありますか?

Tagebuch-Impulse

Write about a potential risk in your daily life.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Fülle die Lücke mit der richtigen Form des Verbs in Klammern aus.

飲みすぎると、{体調|たいちょう}を({崩|くず}す)___よ。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 崩しかねない
Um ~かねない zu nutzen, brauchst du den Wortstamm (Pre-Masu-Form). Der Stamm von 崩す ist 崩し.
Welcher Satz ist grammatikalisch korrekt und kulturell natürlich?

Wähle die beste Warnung:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: そんなことを言うと、{嫌|きら}われかねないよ。
Erfolg (成功) ist positiv und einen Schirm tragen neutral. Gehasst zu werden (嫌われる) ist negativ, was perfekt zu ~かねない passt.
Finde und korrigiere den Fehler in dieser Warnung.

今のままでは、テストに{落|お}ちるかねない。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: テストに落ちかねない。
Du kannst nicht die Wörterbuchform (落ちる) mit かねない benutzen. Du musst den Stamm (落ち) verwenden.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Group 1 stem.
Fill in the blank.

彼ならそんなことを___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct grammar.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

合格しかねない。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Positive event.
Reorder the words. Sentence Building

事故 / 起きかねない / が

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct order.
Translate to Japanese. Übersetzung

He might lose his job.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct grammar.
Match the meaning. Match Pairs

Match the risk.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: d
All are correct.
Is this true? True False Rule

Can I use kanenai for winning the lottery?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Winning is positive.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 彼は嘘をつくかな? B: ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Fits the context.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Vervollständige den Satz: Wenn du nicht schläfst, könntest du einen Fehler machen. Lückentext

{寝|ね}ないと、ミスを(する)___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: しかねない
Übersetze ins Japanische: 'Er könnte glatt so etwas Verrücktes tun.' Übersetzung

Er könnte glatt so etwas Verrücktes tun.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 彼はそんな{馬鹿|ばか}なことをやりかねない。
Ordne die Wörter zu einer gültigen Warnung. Sentence Reorder

[ 怒られ | かねない | 部長に | そんなことを言ったら ]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: どちらも正しい
Welches Verb passt zum Kontext von 'Datenleck'? Multiple Choice

{個人情報|こじんじょうほう}が(___)かねない。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {漏|も}れ
Ordne das Verb seiner 'kanenai'-Form zu. Match Pairs

Verbinde die Paare:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: all
Poliere die Höflichkeit: Warnung an einen Kunden. Error Correction

トラブルになりかねない。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: トラブルになりかねません。
Fülle aus: Dieser Trend könnte zu einem sozialen Problem führen. Lückentext

このトレンドは{社会問題|しゃかいもんだい}に({発展|はってん}する)___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 発展しかねない
Wähle den Satz aus einem Nachrichtenbericht über die Wirtschaft. Multiple Choice

Wirtschaftsbericht-Stil:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {景気|けいき}が{悪化|あっか}しかねない。
Übersetze: 'Es könnte kaputtgehen.' Übersetzung

Es könnte kaputtgehen (und das wäre schlecht).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {壊|こわ}れかねない。
Ordne die Wörter. Sentence Reorder

[ 事故に | 出しすぎると | スピードを | 遭いかねない ]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: スピードを出しすぎると事故に遭いかねない

Score: /10

FAQ (8)

No, it is strictly for negative outcomes.

Yes, it is quite formal.

Dictionary form + kanenai.

No, it means 'it is possible'.

Yes, but mostly in serious topics.

It will sound very strange.

No, kamoshirenai is neutral.

No, only verbs.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish partial

podría

Kanenai is strictly negative.

French partial

pourrait

Kanenai is strictly negative.

German partial

könnte

Kanenai is strictly negative.

Japanese high

おそれがある

Kanenai is more personal.

Arabic partial

قد

Kanenai is strictly negative.

Chinese partial

可能会

Kanenai is strictly negative.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!