B1 determiner #2,000 am häufigsten 4 Min. Lesezeit

大勢の

It means a large number of people or things.

Explanation at your level:

Hello! 大勢の (oozei no) is a Japanese phrase that means 'a lot of people'. Imagine you see many friends at a party; you can say there are 大勢の friends there! It's like saying 'many' or 'a big group'. You can use it when you see lots of people together. For example, '大勢の kids are playing in the park.' It just tells us there are many.

The Japanese phrase 大勢の (oozei no) is used to describe a large quantity, most commonly of people. Think of it as meaning 'a large number of' or 'many'. For instance, if you attend a festival, you might say you saw 大勢の人々 (oozei no hitobito), which means 'a large number of people'. It's a common way to talk about crowds or gatherings in everyday situations.

大勢の (oozei no) is a useful Japanese determiner that signifies a considerable number, typically referring to people. It translates to 'a large number of' or 'many'. You'll often hear it in contexts describing events or public spaces, such as 大勢の観客 (oozei no kankyaku - a large audience) at a concert or 大勢の買い物客 (oozei no kaimonokyaku - many shoppers) at a store. It conveys the sense of a significant gathering.

In Japanese, 大勢の (oozei no) functions as a determiner meaning 'a large number of' or 'a multitude of', primarily used for people. It implies a crowd or a significant gathering, often with a sense of collective presence. For example, 大勢のデモ参加者 (oozei no demo sankasha - a large number of protest participants) indicates a substantial turnout. While common, its usage leans towards descriptive rather than strictly quantitative, painting a picture of a populous scene.

The Japanese phrase 大勢の (oozei no) serves as a determiner to denote a substantial quantity, predominantly of human beings. It signifies a multitude, a crowd, or a large gathering, often implying a collective entity or a bustling atmosphere. Consider its use in 大勢の支持者 (oozei no shijisha - a large number of supporters) rallying for a cause. The nuance lies in its descriptive power, evoking the scale and energy of a populous assembly, distinct from mere numerical enumeration.

大勢の (oozei no), a Japanese determiner, denotes a significant plurality, most frequently applied to human collectives. Its etymological roots suggest 'great force' or 'situation', evolving to signify a multitude or crowd. This term is employed to evoke the visual and social impact of a large assembly, such as 大勢の避難民 (oozei no hinanmin - a large number of refugees), highlighting the scale of a human situation. Its usage transcends simple counting, imbuing descriptions with a sense of collective presence and societal scale, often found in journalistic or literary contexts.

Wort in 30 Sekunden

  • Japanese determiner meaning 'a large number of' or 'many'.
  • Primarily used for people, implying a crowd or gathering.
  • Commonly used in everyday situations, events, and news.
  • Essential for describing bustling scenes and large groups.

Hey there! Let's dive into the Japanese phrase 大勢の (おおぜいの - oozei no). It's a super useful determiner that tells us there are many people involved. Think of it as the Japanese equivalent of saying 'a large number of' or 'a crowd of'. It's not just about numbers, though; it often paints a picture of a lively scene with lots of folks gathered together.

You'll often see or hear 大勢の before a noun, like '大勢の人々' (oozei no hitobito), meaning 'a large number of people'. It's a common way to describe bustling events, busy streets, or any situation where a significant group is present. Understanding this phrase will really help you grasp the scale of things in Japanese!

The word 大勢 (おおぜい - oozei) itself is quite old in Japanese. It's formed from two kanji: (ō), meaning 'big' or 'great', and (zei), which relates to 'power', 'force', or 'situation'. Together, they originally conveyed a sense of 'great force' or 'a powerful situation', which naturally evolved to mean a large number or a multitude, especially of people.

The addition of (no) at the end turns it into a determiner, similar to how 'of' can sometimes function in English phrases like 'a group of students'. This grammatical function allows it to modify nouns directly. Historically, describing large groups was important for everything from military assessments to social gatherings, so a term like 大勢 would have been essential for clear communication in ancient Japan.

大勢の is primarily used as a determiner, meaning it comes before a noun to describe it. Its most common partner is (hito - person/people), forming 大勢の人 (oozei no hito), which is the standard way to say 'a lot of people'. You might also see it with words like 観客 (kankyaku - audience) or 参加者 (sankasha - participants).

In terms of formality, 大勢の is quite versatile. It can be used in everyday conversations, news reports, and even slightly more formal writing. However, for extremely formal academic or technical contexts, you might encounter more specific numerical quantifiers. Think of 大勢の as your go-to phrase for describing a crowd in most situations. It’s a friendly and common way to express a large gathering.

While 大勢の itself isn't typically part of a fixed idiom, the concept of 'a large number' or 'a crowd' appears in many Japanese expressions. Here are a few related ideas:

  • 人混み (ひとごみ - hitogomi): This literally means 'people-mass' and refers to a dense crowd or throng. It emphasizes the physical presence and density of people. Example: 休日は駅前が人混みでごった返していた。(On holidays, the area in front of the station was packed with crowds.)
  • 群衆 (ぐんしゅう - gunshū): This is a more formal term for a crowd or multitude, often used in news reports or literature. It can sometimes carry a neutral or even slightly negative connotation depending on context. Example: 群衆がデモのために集まった。(A crowd gathered for the demonstration.)
  • 数多 (あまた - amata): This is a more literary or archaic term meaning 'many' or 'numerous'. It's less common in daily speech but appears in poetry and older texts. Example: 星数多き夜空。(A night sky with numerous stars.)

大勢の (おおぜいの - oozei no) functions as a determiner, directly preceding the noun it modifies. The 'の' (no) particle here acts as a possessive or modifying particle, linking 'large number' to the noun. It's grammatically similar to how 'a lot of' works in English.

Pronunciation: The word is pronounced 'oh-ZAY-ee noh'. The stress is relatively even across the syllables, with a slight emphasis on 'ZAY'. The 'ō' in 'ōzei' is a long 'o' sound. There aren't really plural forms for 大勢の itself, as it inherently implies plurality. When referring to people, the noun that follows (like 'hito') might be pluralized in English, but in Japanese, context often suffices, or specific plural markers are used on the noun itself if needed.

Fun Fact

The kanji 勢 (zei) itself implies a dynamic force, which gives '大勢' a sense of a powerful, moving group, not just a static number.

Pronunciation Guide

UK /ɔːˈzeɪ.i noʊ/

Sounds like 'OH-ZAY-ee noh', with a clear 'oh' sound at the start and a slight emphasis on the 'ZAY' syllable.

US /oʊˈzeɪ.i noʊ/

Similar to UK, 'OH-ZAY-ee noh', with the 'o' sound at the beginning being a standard 'oh'.

Common Errors

  • Pronouncing 'ō' as a short 'o'.
  • Stressing the wrong syllable, e.g., stressing 'no'.
  • Not clearly distinguishing the 'z' sound.

Rhymes With

ぜんぜい (zenzei - completely) かぜい (kazei - taxation) はいぜい (haizei - tax) せいぜい (seizei - at most) じぜん (jizen - charity)

Difficulty Rating

Lesen 2/5

Easy to recognize, meaning is usually clear from context.

Writing 2/5

Straightforward to use correctly for people.

Speaking 2/5

Commonly used, easy to incorporate.

Hören 2/5

Frequently heard in everyday contexts.

What to Learn Next

Prerequisites

人 (hito - person) 多く (ōku - many) 数 (kazu - number) の (no - particle)

Learn Next

多数 (tasū - majority) たくさん (takusan - many) 少数の (shōsū no - minority)

Fortgeschritten

群衆 (gunshū - crowd) 人混み (hitogomi - throng) 百花繚乱 (hyakka ryōran - flourishing of arts)

Grammar to Know

Particles (助詞 - joshi)

The role of 'の' (no) in connecting nouns or acting as a determiner.

Noun Modification

How determiners and adjectives precede nouns in Japanese.

Counters and Quantifiers

Using words like '大勢の', 'たくさん', '一つ', '二つ' to express quantity.

Examples by Level

1

There are 大勢の people.

There are many people.

'大勢の' means 'many'.

2

大勢の birds are in the tree.

Many birds are in the tree.

'大勢の' is used for people, but can sometimes be used for animals in a cute way.

3

I saw 大勢の friends.

I saw many friends.

'大勢の' shows a big group.

4

大勢の cars are on the road.

Many cars are on the road.

Usually '大勢の' is for people, but it can mean 'a lot of' for things too.

5

The park has 大勢の flowers.

The park has many flowers.

'大勢の' can mean 'a lot of' for things.

6

大勢の dogs are running.

Many dogs are running.

'大勢の' means 'many'.

7

We need 大勢の chairs.

We need many chairs.

'大勢の' can mean 'a lot of'.

8

There was 大勢の food.

There was a lot of food.

'大勢の' means 'a large amount of'.

1

大勢の人々が祭りに集まりました。

A large number of people gathered for the festival.

'大勢の人々' means 'a large number of people'.

2

そのコンサートには大勢のファンがいました。

There were many fans at that concert.

'大勢のファン' means 'many fans'.

3

駅前には大勢の人がいました。

There were many people in front of the station.

'大勢の人' is a common phrase for 'many people'.

4

大勢の子供たちが公園で遊んでいます。

Many children are playing in the park.

'大勢の子供たち' means 'many children'.

5

会議には大勢の参加者がいました。

There were many participants at the meeting.

'大勢の参加者' means 'many participants'.

6

大勢の観光客がその名所を訪れました。

Many tourists visited that famous spot.

'大勢の観光客' means 'many tourists'.

7

そのデモには大勢の人が集まった。

A large number of people gathered for the demonstration.

'大勢の人' can be used for gatherings like demonstrations.

8

大勢のボランティアがイベントを手伝いました。

Many volunteers helped with the event.

'大勢のボランティア' means 'many volunteers'.

1

その人気店には、いつも大勢の客が列を作っている。

There are always many customers lining up at that popular store.

'大勢の客' (oozei no kyaku) is a common collocation for 'many customers'.

2

災害現場には大勢の救助隊員が集結した。

A large number of rescue team members assembled at the disaster site.

Used here to describe a significant number of professionals.

3

大勢の報道陣がその記者会見に詰めかけた。

A large number of reporters crowded the press conference.

'大勢の報道陣' (oozei no hōdojin) implies a significant media presence.

4

その地域では、大勢の住民が避難指示に従った。

In that area, a large number of residents followed the evacuation order.

Describes a large portion of the population acting collectively.

5

大勢の学生が奨学金制度に関心を示した。

Many students showed interest in the scholarship program.

Indicates a high level of interest from a large student body.

6

その政治家の集会には、大勢の支持者が集まった。

A large number of supporters gathered for that politician's rally.

'大勢の支持者' (oozei no shijisha) emphasizes the scale of support.

7

大勢の野次馬が事故現場を取り囲んでいた。

A large crowd of onlookers surrounded the accident scene.

Can describe a crowd of curious onlookers.

8

そのオンラインコースには、予想を上回る大勢の申し込みがあった。

That online course received more applications than expected, with a large number of people applying.

Used to describe a high volume of applications or sign-ups.

1

その新しいテーマパークの開園日には、予想をはるかに超える大勢の人々が詰めかけた。

On the opening day of the new theme park, a much larger crowd than expected turned up.

Emphasizes an unexpectedly large turnout, implying a significant event.

2

大勢のボランティアの献身的な活動が、被災地の復興を支えている。

The dedicated efforts of a large number of volunteers are supporting the recovery of the disaster-stricken area.

Highlights the collective impact and dedication of a large group.

3

その著名な科学者の講演会には、分野を問わず大勢の聴衆が集まった。

A large audience, regardless of their field, gathered for the renowned scientist's lecture.

Implies a broad appeal and significant attendance across different demographics.

4

大勢の反対派が、計画されている開発プロジェクトに対して抗議の声を上げた。

A large number of opponents raised their voices in protest against the planned development project.

Used to describe a substantial opposition group making their stance known.

5

その歴史的な建造物の修復作業には、国内外から大勢の専門家が協力した。

A large number of experts from both domestic and international sources collaborated on the restoration of the historic building.

Denotes a significant collaborative effort involving many specialists.

6

大勢の若者が、社会問題に対する意識を高めるためのキャンペーンに参加した。

A large number of young people participated in a campaign to raise awareness about social issues.

Signifies widespread youth engagement in a particular cause.

7

そのオンラインゲームのリリース日には、世界中から大勢のプレイヤーがアクセスを試みた。

On the release date of the online game, a vast number of players from around the world attempted to access it.

Indicates a massive global user base attempting simultaneous access.

8

大勢の観客が、その伝説的なバンドの最後のツアーを見届けようと会場に集まった。

A huge crowd of spectators gathered at the venue to witness the legendary band's final tour.

Conveys the immense popularity and anticipation for a significant event.

1

その画期的な発見は、学界のみならず、一般市民からも大勢の関心を集めることとなった。

That groundbreaking discovery garnered significant interest not only from academia but also from a large segment of the general public.

Highlights widespread public engagement beyond a specialized audience.

2

大勢の亡命希望者が、より良い生活を求めて国境を越えようと試みている。

A large number of asylum seekers are attempting to cross the border in search of a better life.

Used in a socio-political context to describe a significant migration flow.

3

その作家の新作発表会には、熱心な読者層から大勢の参加者が詰めかけ、会場は熱気に包まれた。

The author's new work presentation attracted a large turnout from their dedicated readership, filling the venue with excitement.

Implies a devoted following and a palpable atmosphere of anticipation.

4

大勢の批評家が、その演出家の斬新な舞台芸術に対して賛否両論を巻き起こした。

A multitude of critics sparked a debate, with both praise and criticism, regarding the director's innovative stage art.

Reflects a divided but substantial critical reception, generating discourse.

5

その企業のリストラ計画に対し、大勢の従業員が組合を通じて強い反対の意を表明した。

Against the company's restructuring plan, a large number of employees expressed strong opposition through their union.

Denotes organized collective action by a significant portion of the workforce.

6

大勢の信奉者が、その宗教指導者の教えを実践するために、遠方から聖地へと集結した。

A large number of devotees converged on the holy site from distant places to practice the teachings of their religious leader.

Describes a significant gathering motivated by religious devotion.

7

そのオンラインプラットフォームでは、大勢のクリエイターが自身の作品を発表し、活発なコミュニティを形成している。

On that online platform, a multitude of creators are showcasing their work, forming a vibrant community.

Illustrates a large, active user base contributing content and interaction.

8

大勢の若手アーティストたちが、その国際的なアートフェアで才能を披露する機会を得た。

A significant number of emerging artists were given the opportunity to showcase their talent at the international art fair.

Signifies a substantial cohort of new talent being presented on a global stage.

1

その歴史的転換点において、大勢の民衆が旧体制に対する不満を爆発させ、変革を要求した。

At that historical turning point, a vast populace erupted with dissatisfaction against the old regime, demanding change.

Evokes a sense of historical magnitude and collective popular will.

2

大勢の識者が、その急進的な政策提言に対して、多角的な視点から警鐘を鳴らした。

A multitude of intellectuals sounded the alarm on that radical policy proposal from multifaceted perspectives.

Implies a significant consensus or widespread concern among informed individuals.

3

そのパンデミック下において、大勢の人々が移動制限により故郷に帰れず、途方に暮れていた。

Under that pandemic, a vast number of people, unable to return to their hometowns due to travel restrictions, were left stranded and bewildered.

Describes a large-scale human crisis and the resulting collective predicament.

4

大勢の芸術家たちが、その革新的な芸術運動に共鳴し、新たな表現様式を模索し始めた。

A multitude of artists resonated with that innovative art movement, beginning to explore new forms of expression.

Suggests a widespread artistic movement attracting numerous practitioners.

5

その社会運動は、大勢の一般市民の参加を得て、かつてないほどの広がりを見せた。

That social movement, gaining the participation of a vast number of ordinary citizens, demonstrated an unprecedented scope.

Highlights the grassroots nature and extensive reach of a movement.

6

大勢の難民が、紛争地域からの脱出を試み、国際社会に支援を訴えかけている。

A large number of refugees are attempting to escape conflict zones, appealing to the international community for aid.

Refers to a significant population displaced by conflict, seeking international help.

7

そのオンラインフォーラムには、専門知識を共有しようとする大勢の愛好家が集まっていた。

That online forum was frequented by a multitude of enthusiasts eager to share their expertise.

Indicates a large, active community of hobbyists or specialists.

8

大勢の若手起業家が、そのインキュベーションプログラムを通じて、革新的なビジネスアイデアを実現しようとしている。

A significant cohort of young entrepreneurs are seeking to realize innovative business ideas through that incubation program.

Denotes a substantial group of aspiring business leaders participating in a developmental initiative.

Häufige Kollokationen

大勢の人々 (oozei no hitobito)
大勢の観客 (oozei no kankyaku)
大勢の参加者 (oozei no sankasha)
大勢のファン (oozei no fan)
大勢の子供たち (oozei no kodomotachi)
大勢の観光客 (oozei no kankōkyaku)
大勢の報道陣 (oozei no hōdojin)
大勢の反対者 (oozei no hantai-sha)
大勢の支持者 (oozei no shijisha)
大勢の協力 (oozei no kyōryoku)

Idioms & Expressions

"人波 (ひとなみ - hitonami)"

A wave of people; a crowd.

週末の銀座は<strong>人波</strong>でごった返していた。(Ginza on weekends was bustling with waves of people.)

neutral

"群雄割拠 (ぐんゆうかっきょ - gun'yū kakkyo)"

A state where many powerful figures or groups are vying for control; a period of contention among many warlords.

戦国時代はまさに<strong>群雄割拠</strong>の時代だった。(The Sengoku period was truly an era of contention among many powerful figures.)

formal/historical

"衆議院 (しゅうぎいん - shūgiin)"

The House of Representatives (lower house of the Japanese Diet), literally meaning 'assembly of many opinions'.

彼は<strong>衆議院</strong>議員になった。(He became a member of the House of Representatives.)

formal/political

"百花繚乱 (ひゃっかりょうらん - hyakka ryōran)"

Literally 'a hundred flowers blooming in profusion'. Used to describe a period of great cultural or artistic achievement, with many talented people flourishing.

江戸時代は浮世絵の<strong>百花繚乱</strong>の時代だった。(The Edo period was an era of flourishing Ukiyo-e art.)

literary/historical

"人山 (ひとやま - hitoyama)"

A mountain of people; a very large crowd.

そのアイドルのコンサートには<strong>人山</strong>ができた。(A mountain of people formed at that idol's concert.)

casual/literary

Easily Confused

大勢の vs 多数 (tasū)

Both mean 'many' or 'a large number'.

'大勢の' is primarily for people and implies a crowd/gathering. '多数の' is more general, can apply to people and things, and often sounds more formal or statistical.

大勢の人が集まった。(Many people gathered.) vs. 多数の意見が提出された。(A large number of opinions were submitted.)

大勢の vs たくさん (takusan)

Both indicate a large quantity.

'たくさん' is very common and versatile, used for both countable and uncountable things, and also people. '大勢の' is more specific to people and implies a crowd.

たくさんの本がある。(There are many books.) vs. 大勢の人がいる。(There are many people.)

大勢の vs 多い (ōi)

It's the adjective form related to 'many'.

'多い' is an adjective (e.g., '人が多い' - there are many people). '大勢の' is a determiner that comes *before* the noun (e.g., '大勢の人' - many people).

このクラスは人が多い。(This class has many people.) vs. 大勢の人がこのクラスにいる。(Many people are in this class.)

大勢の vs 数多く (kazuōku)

Also means 'numerous' or 'many'.

'数多く' is often used adverbially or in more literary/formal contexts, often emphasizing the sheer quantity or variety. '大勢の' is more direct for describing a crowd.

数多くの中から選ばれた。(Chosen from a great many.) vs. 大勢の観客が声援を送った。(Many spectators cheered.)

Sentence Patterns

A1-A2

大勢の + Noun

大勢の子供たちが公園で遊んでいた。(Many children were playing in the park.)

A2-B1

Noun + が/は + 大勢 + Verb

人々が会場に大勢集まった。(People gathered in large numbers at the venue.)

B1

大勢の + Noun + が/は + Verb

大勢のファンがアーティストを待っていた。(Many fans were waiting for the artist.)

A1-A2

場所 + に/で + 大勢の + Noun + が + Verb

駅前には大勢の人がいた。(There were many people in front of the station.)

B2

大勢の + Noun + の + Noun (less common)

大勢の学生の声が聞こえた。(The voices of many students could be heard.)

Wortfamilie

Nouns

大勢 (おおぜい - oozei) A large number (of people); a crowd.

Verwandt

多数 (tasū) Synonym, more formal, can apply to things.
たくさん (takusan) Synonym, common, often used for things.
多い (ōi) Adjective meaning 'many' or 'numerous'.

How to Use It

frequency

8/10

Formality Scale

casual neutral formal

Häufige Fehler

Using '大勢の' for inanimate objects exclusively. Using 'たくさんの' (takusan no) or specific quantifiers for inanimate objects.
'大勢の' is primarily for people. While it can sometimes imply 'a lot of' for things in casual speech, it's less precise and can sound slightly unnatural compared to 'たくさんの'.
Confusing '大勢' (oozei) with '多数' (tasū). '大勢' for people/living beings, '多数' for a larger quantity or majority, often in more formal contexts.
'大勢' specifically implies a crowd of people, while '多数' is a more general term for 'many' or 'the majority', applicable to both people and things, and often used in formal statistics or reports.
Omitting the 'の' (no) particle. 大勢の人 (oozei no hito)
The 'の' particle is crucial for functioning as a determiner modifying the noun '人' (hito). Without it, '大勢' alone can sometimes mean 'many people' as a noun phrase, but '大勢の' is the standard determiner form.
Overusing '大勢の' for small groups. Using '数人' (sūnin - a few people) or '数名' (sūmei - a few people, more formal).
'大勢の' implies a significant crowd. Using it for just 3 or 4 people would be an exaggeration and sound unnatural.
Using '大勢' as a noun meaning 'a large number' without 'の' when it should be a determiner. 大勢の人がいました。(There were many people.)
While '大勢' can sometimes stand alone as a noun (e.g., '大勢が来た' - Many people came), when modifying another noun like '人', the 'の' particle is required.

Tips

💡

Sound Association

Remember the 'Oh, Zay! No!' sound. Imagine you're overwhelmed by the sheer number of people, saying 'Oh, Zay! No! There are too many!'

💡

People First!

Always think 'people' when you see '大勢の'. While it can sometimes stretch to things, its primary home is describing human crowds.

🌍

The Power of the Crowd

Japanese culture often emphasizes group harmony and collective action. '大勢の' reflects this, describing not just numbers but a shared presence.

💡

The Handy 'の'

Don't forget the 'の' particle! It turns the concept of 'a large number' (大勢) into a descriptor (大勢の) that modifies a noun, just like 'a lot of' in English.

💡

Long 'O' Sound

Pay attention to the 'ō' in '大勢'. It's a long 'oh' sound, like in 'go', not a short 'o' like in 'hot'.

💡

Avoid 'Object Overload'

Resist using '大勢の' for inanimate objects. Stick to 'たくさんの' or '多くの' to sound more natural.

💡

From Force to Numbers

The kanji '勢' originally meant 'force' or 'power'. So, '大勢' literally meant something like 'great force', evolving to describe a powerful, numerous group.

💡

Visualise the Scene

When you encounter '大勢の', picture the scene in your mind: a bustling street, a packed stadium, a lively festival. This helps solidify the meaning.

💡

Noun vs. Determiner

Remember '大勢' can be a noun ('Many people came'), but '大勢の' is the determiner form ('Many people were there').

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Oh, Zay! No! There are too many people!'

Visual Association

Imagine a huge parade ('Oh, Zay!') with so many people you say 'No!'

Word Web

Crowd Many Gathering Multitude People Event Busy

Herausforderung

Try describing a busy place you know using '大勢の'.

Wortherkunft

Japanese

Original meaning: Great force, powerful situation, multitude.

Kultureller Kontext

Generally neutral, but context matters. Describing '大勢の' people in a negative situation (like a disaster) requires sensitivity.

In English-speaking cultures, describing crowds often uses terms like 'crowds', 'throngs', 'hordes', or simply 'lots of people'. The Japanese '大勢の' captures a similar visual and social sense.

Often used in news reports describing public gatherings, concerts, or sporting events.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Festivals and Events

  • 大勢の人々が祭りを楽しんでいた。(Many people were enjoying the festival.)
  • 会場には大勢の観客が集まった。(A large audience gathered at the venue.)
  • 花火を見るために大勢の人が集まった。(Many people gathered to watch the fireworks.)

Public Places (Stations, Streets)

  • 駅はいつも大勢の人で混んでいる。(The station is always crowded with many people.)
  • デパートには大勢の買い物客がいた。(There were many shoppers at the department store.)
  • 大勢の観光客がその寺を訪れた。(Many tourists visited that temple.)

Protests and Rallies

  • 計画に反対して大勢の人が集まった。(Many people gathered to oppose the plan.)
  • 大勢の支持者が候補者の演説を聞いた。(A large number of supporters listened to the candidate's speech.)
  • デモには大勢の参加者があった。(There were many participants in the demonstration.)

Concerts and Performances

  • ライブ会場は、大勢のファンで埋め尽くされた。(The live venue was filled with many fans.)
  • 大勢の観客がスタンディングオベーションを送った。(A large audience gave a standing ovation.)
  • その俳優を一目見ようと大勢の人が集まった。(Many people gathered just to catch a glimpse of that actor.)

Conversation Starters

"Did you see how many people were at the festival yesterday? There were 大勢の people!"

"I heard the new cafe is really popular. Are there usually 大勢の customers?"

"What was the biggest crowd you've ever been in? Was it like 大勢の people?"

"Imagine a concert with 大勢の fans! What do you think that would feel like?"

"If a famous person visited our town, do you think 大勢の people would come out to see them?"

Journal Prompts

Describe a time you were in a large crowd (大勢の人). What was the atmosphere like?

Think about a popular event or place in your city. How would you describe the number of people there using '大勢の'?

Write a short story about a character who gets lost in a crowd of 大勢の people. What happens?

Compare and contrast a situation with '大勢の' people to a situation with only a few people. What are the differences in feeling and experience?

Häufig gestellte Fragen

8 Fragen

Primarily, '大勢の' is used for people. For inanimate objects or abstract concepts, 'たくさんの' (takusan no) or '多くの' (ōku no) are generally more appropriate and natural-sounding. While you might hear '大勢の' used informally for things, it's best to stick to the standard usage for clarity.

'大勢の' (oozei no) specifically refers to a large number of people, emphasizing the crowd aspect. '多数の' (tasū no) is a more general term meaning 'a large number' or 'the majority' and can be used for both people and things. '多数の' is often considered more formal or technical than '大勢の'.

It's pronounced roughly as 'OH-ZAY-ee noh'. The 'ō' is a long 'o' sound, and the stress is relatively even, perhaps with a slight emphasis on the 'ZAY' syllable.

'大勢の' is quite versatile. It's commonly used in everyday conversation (neutral to casual) and also appears in news reports and general writing (neutral to slightly formal). For highly academic or technical writing, more specific terms might be preferred.

While technically '大勢の' is for people, in some contexts, especially when describing a large group of animals in a somewhat anthropomorphic or cute way (like '大勢の猫' - lots of cats), it might be understood. However, for precise language, especially with animals, 'たくさんの' is usually safer.

The noun form is '大勢' (oozei), meaning 'a large number (of people)' or 'a crowd'. For example, '大勢が来た' means 'Many people came'.

Generally, '大勢の' is neutral. It simply describes the quantity. The feeling associated with it depends entirely on the context. A large crowd at a festival is positive, while a large crowd causing a disturbance might be viewed negatively.

It's very commonly used when describing gatherings like festivals, concerts, sporting events, protests, or simply busy public places like train stations or shopping streets.

Teste dich selbst

fill blank A1

There are ___ people at the park.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 大勢の

'大勢の' means 'many people', which fits the context of a park.

multiple choice A2

What does '大勢の人々' mean?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Many people

'大勢の人々' directly translates to 'a large number of people'.

true false B1

You can use '大勢の' to describe a single person.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

'大勢の' implies a large number, so it cannot be used for just one person.

match pairs B1

Word

Bedeutung

All matched!

These phrases show common uses of '大勢の' with different nouns.

sentence order B2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

The correct sentence structure is '大勢の 人々が 集まった' (Many people gathered).

fill blank A2

そのコンサートには___ファンがいました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 大勢の (oozei no)

'大勢の' means 'many', fitting the context of fans at a concert.

multiple choice B1

Which phrase best describes a very large crowd?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 大勢の人々 (oozei no hitobito)

'大勢の人々' specifically means a large number of people.

true false B2

The term '大勢の' can be used to describe a large quantity of books.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

While '大勢の' can sometimes imply 'a lot of' for things, 'たくさんの' (takusan no) is more appropriate and natural for inanimate objects like books.

match pairs C1

Word

Bedeutung

All matched!

These examples show '大勢の' used in more formal or specific contexts.

sentence completion C2

その歴史的な出来事には、___が注目した。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 大勢の歴史家 (oozei no rekishika)

A historical event would likely attract the attention of 'many historians' (大勢の歴史家).

Ergebnis: /10

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!