B1 verb #4,000 am häufigsten 6 Min. Lesezeit

昇進する

shoushin suru

When someone works hard and does a good job at their company, they might get 昇進する (shōshin suru). This means they move up to a better position or get a higher rank. Think of it like moving from being a regular employee to a manager, or from a manager to a director. It's a way for companies to reward people for their efforts and give them more responsibility. So, when you 昇進する, it's usually a good thing!

When someone gets a promotion at work or moves up to a higher position, the Japanese verb to use is 昇進する (しょうしんする).

Think of it as advancing in your career. For example, if your boss becomes a manager, they 昇進しました (しょうしんしました - were promoted).

It's a common word you'll hear in business and professional settings when talking about someone moving up in their job.

When you hear someone got a raise or moved up at work, the Japanese word you're probably looking for is 昇進する (しょうしんする). This verb means to be promoted or to advance in rank or position. It's often used in business contexts when someone moves to a higher role within their company. For example, if your colleague becomes a manager, you would use 昇進する to describe their promotion. It's a useful term for discussing career progression and achievements.

When you hear 「昇進する」 (shoushin suru), it means someone is moving up the ladder at work. It's a common term in business settings to describe getting a promotion or advancing to a higher position.

You'll often hear it in conversations about career development or company news. For example, if a colleague has done well, you might hear someone say, 「彼が部長に昇進した」 (Kare ga bucho ni shoushin shita), meaning "He was promoted to department head."

It's an important verb to know if you're discussing professional life in Japan.

When you get promoted at work or move up to a higher position, that's 昇進する (shoushin suru). It's a verb that describes the action of advancing in your career.

You might hear it used in phrases like 「課長に昇進する」 (kachou ni shoushin suru), meaning "to be promoted to section chief." It's a common and practical term to know in a professional context.

When you get promoted at work or move up to a higher position, the verb to use is 昇進する (shoushin suru). This term is specific to career advancement. It's often heard in business contexts.

For example, if someone becomes a manager, they have 昇進しました (shoushin shimashita). It implies a formal upgrade in their professional status. This word is not used for general improvement or getting better at a skill.

昇進する in 30 Sekunden

  • promote
  • advance
  • move up

§ What does it mean?

The Japanese verb 昇進する (しょうしんする, shoushin suru) means 'to be promoted' or 'to advance in rank or position'. It's a very practical word you'll hear often in business and professional settings. If someone gets a better job title, more responsibility, or a higher position in their company, they've 昇進した (shoushin shita - past tense).

Definition
To be promoted; to advance in rank or position.

This verb is a する-verb (suru-verb), which means it combines the noun 昇進 (しゅうしん, shoushin) 'promotion' with the verb する (suru) 'to do'. This is a common pattern in Japanese for creating verbs from nouns. So, literally, it's like 'to do promotion'.

§ When do people use it?

You'll use 昇進する when discussing career advancements, either your own or someone else's. It's a standard term in the workplace.

  • When talking about someone getting a higher position.
  • When announcing a promotion in a company.
  • When discussing career goals.

彼は部長に昇進しました
He was promoted to department manager.

来年、昇進したいです。
I want to get a promotion next year.

彼女の昇進は当然のことだった。
Her promotion was well-deserved (or natural).

It's important to remember that in Japanese business culture, promotions can be a big deal and are often tied to seniority as well as performance. So, hearing or using this word often comes with a certain level of respect or acknowledgment of hard work and time spent in a company.

You might also see the noun form 昇進 (しゅうしん, shoushin) used on its own, for example, in official documents or news about personnel changes. When used as a noun, it directly translates to 'promotion'.

彼の昇進を祝いました。
We celebrated his promotion.

§ What 昇進する means

Let's get straight to it. You need to know how to talk about promotions in Japanese. The verb for 'to be promoted' or 'to advance in rank' is 昇進する (しょしんする). This is a solid B1 level verb, meaning it's common enough that you'll definitely encounter it if you're serious about learning practical Japanese.

Japanese Word
昇進する (しょうしんする)
Definition
To be promoted; to advance in rank or position.

This verb is a する-verb, which makes it pretty straightforward to use. Just attach する to 昇進 to make it a verb. Keep it simple.

§ Where you hear 昇進する: Work, School, News

You'll hear 昇進する in a few key areas. It's not just about job promotions, though that's the most common. Think about contexts where someone's status or rank changes. Here's where it pops up:

  • Workplace: This is the big one. If someone gets a new title or moves up the ladder, this is the word you'll use.
  • News: When reporting on corporate changes, government appointments, or even military advancements, you'll see 昇進する.
  • Social situations: Less formal, but you might hear it when people are talking about career progress among friends or family.

§ In the workplace

This is where 昇進する lives. When you or a colleague gets a promotion, this is the go-to verb. It's direct and professional.

彼は部長に昇進しました

Hint: He was promoted to department manager.

来月、課長に昇進する予定です。

Hint: I am scheduled to be promoted to section chief next month.

§ In the news

News reports often use formal language, and 昇進する fits right in. You'll see it in articles about corporate reshuffles or government appointments.

彼は先日、社長に昇進しました

Hint: He was recently promoted to president.

§ Other uses

While primarily used for career advancements, you might sometimes hear it in a slightly broader sense, implying an increase in status or position within a group, even if not a formal job title.

チームリーダーに昇進しました。

Hint: I was promoted to team leader.

§ Understanding 昇進する (shoushin suru)

You've learned that 昇進する (shoushin suru) means 'to be promoted' or 'to advance in rank or position'. It's a common and straightforward word to use when talking about career advancement in a formal or professional context. But what about other words that seem similar? Let's break it down.

§ Alternatives to 昇進する

While 昇進する is your go-to for promotions, there are other words you might encounter that relate to moving up, but they have slightly different nuances. It's good to know these differences so you can pick the best word for the situation.

出世する (shusse suru)
This also means 'to succeed in life', 'to get ahead', or 'to be promoted'. It has a broader meaning than 昇進する. While 昇進する focuses specifically on a promotion within a company or organization, 出世する can refer to general career success or even social advancement. You can be 出世する without necessarily getting a specific promotion in title, but rather by gaining influence or status.

彼は努力の甲斐あって、出世しました

昇格する (shoukaku suru)
This is very close to 昇進する. It specifically means 'to be promoted in rank' or 'to be elevated in grade'. It emphasizes the change in official rank or grade within a system. In many cases, it can be used interchangeably with 昇進する, but 昇格する might be preferred when the promotion involves a clear change in job grade levels, rather than just a title change.

彼女は課長に昇格しました

栄転する (eiten suru)
This means 'to be transferred to a better post' or 'to be promoted to a higher position (often with a transfer)'. It implies a positive transfer, usually to a more prestigious or important role, which is considered a promotion. It's not just a promotion within the same department or location, but often involves moving to a new office or branch.

彼は大阪支社へ栄転しました

§ When to use 昇進する

Use 昇進する when you want to talk directly about getting a promotion in terms of title or position within an organization. It's the most common and neutral way to express this idea.

  • When someone moves up the corporate ladder.
  • When a person gets a new, higher job title.
  • When discussing formal career advancement within a company.

部長に昇進しました

彼は先日、課長に昇進しました

Wusstest du?

Many Japanese verbs ending in 'する' (suru) are formed by adding 'する' to a noun of Chinese origin, effectively turning the noun into a verb. This is a very common and productive way to create verbs in Japanese.

Aussprachehilfe

UK /ʃoʊˈʃɪn suː.ruː/
US /ʃoʊˈʃɪn suː.ruː/
shōshin
Reimt sich auf
Toshin (as in 'Toshinobu') Jishin (as in 'earthquake') Ryōshin (as in 'conscience')
Häufige Fehler
  • Mispronouncing the 'sh' sound as 's'
  • Incorrectly stressing the 'su' instead of 'shōshin'

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Two kanji to recognize, but common.

Schreiben 3/5

Two kanji with a moderate number of strokes.

Sprechen 1/5

Pronunciation is straightforward.

Hören 1/5

Clear pronunciation.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

仕事 (shigoto - work) 会社 (kaisha - company) 努力 (doryoku - effort) 部長 (buchou - department manager)

Als Nächstes lernen

出世 (shusse - success in life, promotion) 役職 (yakushoku - official position, post)

Fortgeschritten

左遷 (sasen - demotion, transfer to a lower post) 栄転 (eiten - promotion to a higher post, prestigious transfer)

Wichtige Grammatik

Japanese verbs ending in -する (suru) are often action verbs. Many of these are derived from Chinese loanwords. They can be conjugated into various forms, just like other verbs.

彼は来年昇進するでしょう。 (He will probably be promoted next year.)

The particle に (ni) is often used to indicate the target or result of an action. When someone is promoted to a certain position, you can use に to mark that position.

部長に昇進しました。 (I was promoted to department manager.)

To talk about someone getting promoted, you can use the structure [Person] は [Position] に 昇進する (Person wa Position ni shoushin suru).

彼女は課長に昇進した。 (She was promoted to section chief.)

When you want to express a desire or hope for promotion, you can use the volitional form たい (tai) with 昇進する, which becomes 昇進したい (shoushin shitai).

私は早く昇進したいです。 (I want to be promoted quickly.)

The passive form of 昇進する is 昇進させられる (shoushin saserareru), but it's more common to simply use 昇進する to indicate being promoted, as it implies the action is done to you.

彼は先日、部長に昇進しました。 (He was promoted to department manager the other day.)

Beispiele nach Niveau

1

A: おめでとうございます!昇進しましたね!

A: Congratulations! You got promoted, didn't you!

2

B: はい、ありがとうございます。頑張ります。

B: Yes, thank you. I'll do my best.

3

彼は来月昇進する。

He will be promoted next month.

4

昇進するために、一生懸命働きます。

I work hard to get promoted.

5

昇進は難しいです。

Getting promoted is difficult.

6

彼女は昇進して、部長になった。

She got promoted and became a department head.

7

もし昇進したら、給料が上がります。

If I get promoted, my salary will increase.

8

昇進のニュースを聞いて、とても嬉しかった。

I was very happy to hear the news of the promotion.

1

彼は来月、部長に昇進する予定です。

He is scheduled to be promoted to department head next month.

2

彼女は一生懸命働いて、ついに昇進しました。

She worked very hard and was finally promoted.

3

昇進するために、もっと日本語を勉強します。

I will study more Japanese in order to get promoted.

4

友人が昇進したと聞いて、とても嬉しいです。

I am very happy to hear that my friend got promoted.

5

昇進は彼のキャリアの目標です。

Promotion is his career goal.

6

彼女は入社してすぐに昇進しました。

She was promoted soon after joining the company.

7

昇進の知らせに、皆が喜びました。

Everyone was happy about the news of the promotion.

8

彼は昇進を断りました。

He refused the promotion.

1

彼は来月、課長に昇進する予定です。

He is scheduled to be promoted to section chief next month.

予定です (yotei desu) means 'is scheduled to' or 'is planning to'.

2

彼女は努力が認められて昇進しました。

Her efforts were recognized and she was promoted.

認められて (mitomerarete) is the te-form of 認められる (mitomerareru), meaning 'to be recognized'.

3

昇進のお祝いに食事に行きましょう。

Let's go out for a meal to celebrate your promotion.

お祝いに (oiwai ni) means 'to celebrate' or 'for celebration'.

4

今回の人事異動で彼は昇進するだろう。

He will probably be promoted in this personnel reshuffle.

だろう (darou) indicates probability or conjecture.

5

昇進したら給料も上がると思います。

I think my salary will also increase if I get promoted.

たら (tara) is a conditional particle, meaning 'if' or 'when'.

6

彼は何度も昇進のチャンスを逃しました。

He missed many chances for promotion.

逃しました (nogashimashita) is the past tense of 逃す (nogasu), meaning 'to miss'.

7

この会社では、能力があれば昇進できます。

In this company, you can be promoted if you have ability.

能力があれば (nouryoku ga areba) means 'if you have ability'.

8

昇進するために、もっと頑張る必要があります。

To get promoted, I need to work harder.

するために (suru tame ni) means 'in order to do'.

1

彼は勤勉な働きが認められ、課長に昇進した。

He was promoted to section chief because his diligent work was recognized.

「〜が認められ」 (ga mitomerare) means 'to be recognized for'.

2

昇進するには、もっと経験を積む必要がある。

To be promoted, I need to gain more experience.

「〜には」 (ni wa) indicates purpose, 'in order to'.

3

彼女は入社3年で主任に昇進しました。

She was promoted to team leader in her third year at the company.

「〜で」 (de) indicates the duration or timeframe.

4

来月の会議で、新しい部長が昇進することが発表されるだろう。

It will probably be announced at next month's meeting that a new department head will be promoted.

「〜だろう」 (darou) indicates probability or conjecture.

5

希望する部署への昇進は、かなり難しいだろうと彼は諦めていた。

He had given up, thinking that promotion to his desired department would be quite difficult.

「〜と諦めていた」 (to akirameteita) means 'had given up, thinking that'.

6

努力が実を結び、ついに彼はマネージャーに昇進した。

His efforts bore fruit, and he was finally promoted to manager.

「〜が実を結ぶ」 (ga mi o musubu) means 'efforts bear fruit'.

7

今回の人事異動で、多くの社員が昇進の機会を得た。

With this personnel reshuffle, many employees got the opportunity for promotion.

「〜の機会を得る」 (no kikai o eru) means 'to get an opportunity for'.

8

部長に昇進すると、責任がさらに重くなる。

When you are promoted to department head, your responsibilities become even heavier.

「〜と、」 (to,) indicates a conditional relationship, 'when/if'.

1

彼は長年の努力が実を結び、ついに部長に昇進した。

His many years of effort finally paid off, and he was promoted to department manager.

2

彼女は入社してわずか5年で、課長に昇進した。

She was promoted to section chief just five years after joining the company.

3

今回の人事異動で、多くの社員が昇進の機会を得た。

In this personnel reshuffle, many employees got the opportunity for promotion.

4

昇進するには、実績だけでなくリーダーシップも重要だ。

To be promoted, not only achievements but also leadership is important.

5

彼は若いながらも、その能力が認められ、異例の速さで昇進した。

Despite his youth, his abilities were recognized, and he was promoted with unusual speed.

6

来年の組織改編で、彼がさらに昇進する可能性が高い。

It is highly likely that he will be promoted further in next year's organizational restructuring.

7

昇進を機に、彼女は新しい部署で心機一転、仕事に励んでいる。

Taking the promotion as an opportunity, she is working hard with a fresh start in her new department.

8

彼は昇進の打診を断り、自分の専門性を追求する道を選んだ。

He declined the offer of promotion and chose to pursue his specialization.

1

彼女は長年の努力が実を結び、ついに部長に昇進した。

After years of effort, she was finally promoted to department manager.

2

彼は入社5年で課長に昇進し、周囲を驚かせた。

He was promoted to section chief within five years of joining the company, surprising everyone.

3

今回の人事異動で、多くの社員が昇進の機会を得た。

With this personnel change, many employees gained the opportunity for promotion.

4

能力が評価され、彼は支店長に昇進することになった。

His abilities were recognized, and he is to be promoted to branch manager.

5

昇進は嬉しいが、責任も重くなることを覚悟しなければならない。

Promotion is welcome, but one must be prepared for the increased responsibility.

6

彼女は実力で昇進を勝ち取り、女性管理職の道を切り開いた。

She earned her promotion through her abilities, paving the way for female executives.

7

昇進の打診があったが、家庭の事情で辞退することにした。

I received an offer of promotion, but decided to decline due to family circumstances.

8

彼は実績が認められ、役員に昇進する見込みだ。

His achievements have been recognized, and he is expected to be promoted to an executive position.

Häufige Kollokationen

課長に昇進する to be promoted to section chief
部長に昇進する to be promoted to department head
昇進の機会 opportunity for promotion
昇進を望む to desire a promotion
昇進が早い quick promotion
昇進が遅い slow promotion
順調に昇進する to be promoted smoothly
昇進試験 promotion exam
昇進祝い promotion celebration
昇進候補 candidate for promotion

Häufige Phrasen

彼は来月、課長に昇進する予定です。

He is scheduled to be promoted to section chief next month.

昇進のために努力しています。

I am working hard for a promotion.

彼女は入社してすぐに昇進した。

She was promoted soon after joining the company.

昇進の知らせを聞いてとても嬉しかった。

I was very happy to hear the news of my promotion.

昇進すると給料が上がります。

If you get promoted, your salary will increase.

彼は昇進を断った。

He refused the promotion.

この会社では女性も昇進しやすい。

It's easy for women to get promoted in this company too.

昇進の可能性はありますか?

Is there a possibility of promotion?

昇進して責任が増えた。

I got promoted and my responsibilities increased.

昇進のために勉強しています。

I am studying for a promotion.

Wird oft verwechselt mit

昇進する vs 左遷する (させんする)

This is the opposite of 昇進する, meaning 'to be demoted' or 'to be transferred to a less important position.'

昇進する vs 降格する (こうかくする)

This also means 'to be demoted' or 'to have one's rank lowered,' similar to 左遷する but often more focused on the official grade or rank.

昇進する vs 配置転換 (はいちてんかん)

This refers to a lateral transfer within a company, meaning a change of department or role without a promotion or demotion.

Grammatikmuster

自動詞 (intransitive verb) ~に (ni) for the position promoted to ~ことが決まる (koto ga kimaru) - it is decided that... ~でしょう (deshou) - probably, likely ~ために (tame ni) - in order to ~として (toshite) - as (role/capacity)

Leicht verwechselbar

昇進する vs 出世する (しゅっせする)

Both 昇進する and 出世する mean 'to be promoted' or 'to get ahead.' However, 出世する carries a broader sense of success in life or career, not just a promotion within a company.

昇進する specifically refers to moving up in rank within a company. 出世する can mean promotion, but it also encompasses general career success, rising in social standing, or becoming famous.

彼は課長に昇進した。 (かれはかちょうにしょうしんした。) He was promoted to section chief. 彼は出世して社長になった。 (かれはしゅっせしてしゃちょうになった。) He got ahead in his career and became president.

昇進する vs 昇格する (しょうかくする)

Similar to 昇進する, 昇格する also implies moving up in status or rank. The difference is subtle and often interchangeable in casual conversation.

昇進する often refers to a promotion in position or title (e.g., from assistant manager to manager). 昇格する can refer to a raise in grade or rank, which might or might not come with a new title. Sometimes, 昇格 is used when a company reorganizes and everyone moves up a grade without a change in their actual duties.

彼女は昇格して給料が上がった。 (かのじょはしょうかくしてきゅうりょうがあがった。) She was promoted (in grade) and her salary increased. 彼は部長に昇進した。 (かれはぶちょうにしょうしんした。) He was promoted to department manager.

昇進する vs 栄転する (えいてんする)

While 栄転する means a 'promotional transfer,' it's different from a direct promotion within the same department or company.

昇進する is a promotion within the same company or department. 栄転する specifically means being transferred to another branch or company, usually to a higher position, and it's considered an honorable move.

彼は大阪支店に栄転した。 (かれはおおさかしゅてんにえいてんした。) He was honorably transferred to the Osaka branch (with a promotion). 彼は部長に昇進した。 (かれはぶちょうにしょうしんした。) He was promoted to department manager.

昇進する vs 昇給する (しょうきゅうする)

Both deal with improvement in an employee's situation. However, one is about rank, the other is about pay.

昇進する is about moving up in job title or rank. 昇給する is specifically about getting a raise in salary. While a promotion often comes with a salary increase, it's not always guaranteed, and you can get a salary increase without a promotion.

彼は昇給して年収が上がった。 (かれはしょうきゅうしてねんしゅうがあがった。) He got a salary increase and his annual income went up. 彼女は課長に昇進した。 (かのじょはかちょうにしょうしんした。) She was promoted to section chief.

昇進する vs 出向する (しゅっこうする)

This word also involves moving to another company or department, but it's not necessarily a promotion.

昇進する is a promotion in rank. 出向する means being seconded or temporarily transferred to another company or department, often without a change in official rank or pay, and sometimes for training or specific projects. It's not inherently a promotion.

彼は関連会社に出向した。 (かれはかんれんかいしゃにしゅっこうした。) He was seconded to an affiliated company. 彼はマネージャーに昇進した。 (かれはマネージャーにしょうしんした。) He was promoted to manager.

Satzmuster

A1

Noun は 昇進します。

彼 は 昇進します。

A2

Noun は Noun に 昇進しました。

彼女 は 部長 に 昇進しました。

A2

Noun は 昇進する でしょう。

田中さん は 来年 昇進する でしょう。

B1

Noun が 昇進する ことが 決まりました。

彼 が 課長 に 昇進する ことが 決まりました。

B1

Verb-て-form から、Noun は 昇進しました。

一生懸命 働いて から、彼 は 昇進しました。

B2

Noun は Noun として 昇進しました。

彼女 は プロジェクトリーダー として 昇進しました。

B2

Noun に 昇進する ために、Verb-plain-form 必要があります。

管理職 に 昇進する ために、もっと 経験 を 積む 必要があります。

C1

Noun は Noun に 昇進 させられました。

彼 は 意図せず 部長 に 昇進 させられました。

So verwendest du es

When talking about getting a promotion, you use 「昇進する」. It's a verb that directly means 'to be promoted.' It's often used in business contexts.

Häufige Fehler

A common mistake is confusing 「昇進する」 (to be promoted) with 「出世する」 (to succeed in one's career, often implying promotion but broader). While related, 「昇進する」 specifically refers to a change in rank or position within a company, whereas 「出世する」 is more about overall career advancement. Another mistake is forgetting the 「する」 at the end, as 「昇進」 is the noun form (promotion).

Tipps

Verb Type

「昇進する」is a する-verb. This means it can be used as a verb directly, or as a noun by dropping する. For example, 昇進 (shōshin) alone means promotion.

Transitive vs. Intransitive

「昇進する」is an intransitive verb. This means the promotion happens to the subject. You wouldn't say 'I promoted him' with this verb. For 'I promoted him', you would use 昇進させる (shōshin saseru).

Common Usage

This verb is typically used in formal or business contexts. You'll hear it in offices, news reports, or discussions about careers. It's less common in casual conversations among friends about everyday life.

Particles with 昇進する

When saying who got promoted, use the particle 「が」. For example, 彼昇進した (Kare ga shōshin shita) means 'He got promoted'.

Related Vocabulary: 出世

Another common word for advancement is 出世 (shusse). While similar, 出世 often implies a broader sense of success in one's career or life, not just a specific promotion. 「昇進する」is more about a specific rank increase.

Congratulating Someone

If someone gets promoted, you might say 「昇進おめでとうございます!」 (Shōshin omedetō gozaimasu!) which means 'Congratulations on your promotion!' This is a polite and common phrase.

Negative Form

To say someone was not promoted, use the negative form: 昇進しない (shōshin shinai) in plain form, or 昇進しません (shōshin shimasen) in polite form. For past tense, it's 昇進しなかった (shōshin shinakatta) or 昇進しませんでした (shōshin shimasen deshita).

Formal Language

「昇進する」already carries a formal nuance. In very formal written communication, you might see it combined with other formal expressions, but the verb itself is already quite appropriate for professional settings.

Contextual Understanding

The exact 'rank' or 'position' implied by 昇進する depends heavily on the company or organization. It could mean moving from manager to senior manager, or from associate to senior associate. The core meaning is always an upward movement.

Using the Noun Form

The noun 昇進 (shōshin) can be used in phrases like 昇進の知らせ (shōshin no shirase - news of promotion) or 昇進祝い (shōshin iwai - promotion celebration/gift).

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine an employee who really **shōshin**es (昇進する) when they get a promotion, glowing with pride.

Visuelle Assoziation

Picture a ladder with '昇' (shō - ascend) as someone climbing UP and '進' (shin - advance) as them moving FORWARD to a higher position in a company building. Visualize a '昇進' ceremony with confetti.

Word Web

昇給 (shōkyū - raise in pay) 出世 (shusse - success in life, promotion) 地位 (chii - status, position) 役職 (yakushoku - official position, post) 部長 (buchō - department manager)

Herausforderung

Write a short paragraph about someone getting a promotion using 昇進する. For example: 彼は一生懸命働いて、ついに部長に**昇進しました**。 (He worked very hard and finally **was promoted** to department manager.)

Wortherkunft

Compound of '昇' (shou, ascent) and '進' (shin, advance).

Ursprüngliche Bedeutung: Literally 'to ascend and advance'.

Sino-Japanese (Kango)

Kultureller Kontext

In Japanese corporate culture, promotions are often tied to seniority and loyalty, though merit is increasingly playing a role. Being promoted is a significant milestone and is often celebrated. It signifies not just an increase in responsibility and salary, but also a rise in social standing within the company and society.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

The Japanese word for 'to be promoted' is 昇進する (shoushin suru).

Yes, 昇進する can be used for various types of promotions, such as getting a higher position at work or moving up in an organization.

昇進する is a standard, neutral term that can be used in both formal and informal contexts, especially in a professional setting.

Sure, here's an example: 彼は部長に昇進した。
(Kare wa buchou ni shoushin shita.)
This means: He was promoted to department manager.

While 昇進する is the most direct, you might also hear 出世する (shusse suru), which generally means 'to succeed in life' or 'to get ahead,' and often implies promotion. However, 昇進する specifically refers to a promotion in rank or position.

Since 昇進する is a する verb (a noun + する), it conjugates like other する verbs. For example:
Present tense (formal): 昇進します (shoushin shimasu)
Present tense (informal): 昇進する (shoushin suru)
Past tense (formal): 昇進しました (shoushin shimashita)
Past tense (informal): 昇進した (shoushin shita)

The noun form is 昇進 (shoushin), which means 'promotion.' You can say 昇進おめでとうございます (shoushin omedetou gozaimasu) to congratulate someone on their promotion.

Yes, it can be used for academic promotions, such as being promoted to a higher professorial rank. For example, 教授に昇進する (kyouju ni shoushin suru) means 'to be promoted to professor.'

昇進 (shoushin) means 'promotion' in terms of rank or position, while 昇給 (shoukyuu) means 'raise' in salary. They are often related but refer to different aspects.

Yes, promotions are a significant part of Japanese work culture and are often celebrated. It's common to congratulate colleagues on their 昇進.

Teste dich selbst 144 Fragen

fill blank A1

彼は仕事で___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 昇進する

This sentence means 'He will be promoted at work.' 昇進する (shōshin suru) means 'to be promoted.'

fill blank A1

私は来年、___たいです。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 昇進したい

This sentence means 'I want to be promoted next year.' 昇進したい (shōshin shitai) is the -tai form of 'to want to be promoted.'

fill blank A1

彼女は一生懸命働いて、___ました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 昇進しました

This sentence means 'She worked hard and was promoted.' 昇進しました (shōshin shimashita) is the past tense of 'to be promoted.'

fill blank A1

彼が___のは素晴らしいニュースです。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 昇進する

This sentence means 'It's great news that he will be promoted.' 昇進する (shōshin suru) means 'to be promoted.'

fill blank A1

早く___といいですね。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 昇進する

This sentence means 'I hope you get promoted soon.' 昇進する (shōshin suru) means 'to be promoted.'

fill blank A1

彼はもうすぐ___でしょう。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 昇進する

This sentence means 'He will probably be promoted soon.' 昇進する (shōshin suru) means 'to be promoted.'

multiple choice A1

Choose the correct kanji for 'promoted'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 昇進

昇進 (shōshin) means 'promotion'. The other options have different meanings: 生身 (namami - living body), 商品 (shōhin - merchandise), 紹介 (shōkai - introduction).

multiple choice A1

Which verb means 'to be promoted'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 昇進する (shōshin suru)

昇進する (shōshin suru) is the verb meaning 'to be promoted'. The other verbs mean 'to eat', 'to drink', and 'to sleep' respectively.

multiple choice A1

If someone gets a higher position at work, they are...

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 昇進します (shōshin shimasu)

昇進します (shōshin shimasu) means 'will be promoted'. 病気です (byōki desu - is sick), 疲れています (tsukarete imasu - is tired), and 忙しいです (isogashii desu - is busy) are not related to getting a higher position.

true false A1

「昇進する」 means 'to get a lower position'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

「昇進する」 (shōshin suru) means 'to be promoted' or 'to advance in rank', which is the opposite of getting a lower position.

true false A1

When you hear someone got promoted, it means they moved up in their job.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

Yes, 'to be promoted' means to move to a higher or more important position in a company or organization.

true false A1

You can use 「昇進する」 to talk about getting a new car.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

「昇進する」 (shōshin suru) is specifically about advancing in rank or position at work. It is not used for acquiring possessions like a car.

listening A1

仕事 (job)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: しごと
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening A1

会社 (company)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: かいしゃ
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening A1

学校 (school)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: がっこう
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A1

Read this aloud:

こんにちは

Focus: こ・ん・に・ち・は

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A1

Read this aloud:

ありがとう

Focus: あ・り・が・と・う

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A1

Read this aloud:

ごめんなさい

Focus: ご・め・ん・な・さ・い

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A1

Write a short sentence about getting a promotion, using simple Japanese words.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私は昇進します。嬉しいです。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A1

Imagine your friend got promoted. Write a short congratulatory message in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

昇進おめでとう!

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A1

You want to say 'I want to be promoted' in Japanese. Write it down.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

昇進したいです。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading A1

田中さんはどうなりましたか? (What happened to Tanaka-san?)

Read this passage:

田中さんは会社で一生懸命働きました。だから、彼は昇進しました。とても嬉しいです。

田中さんはどうなりましたか? (What happened to Tanaka-san?)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 昇進しました (He got promoted)

文章によると、田中さんは一生懸命働いたので昇進しました。(According to the passage, Tanaka-san worked hard, so he got promoted.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 昇進しました (He got promoted)

文章によると、田中さんは一生懸命働いたので昇進しました。(According to the passage, Tanaka-san worked hard, so he got promoted.)

reading A1

山田さんはいつ昇進しますか? (When will Yamada-san be promoted?)

Read this passage:

山田さんは来月、昇進します。新しい役職になります。おめでとうございます。

山田さんはいつ昇進しますか? (When will Yamada-san be promoted?)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 来月 (Next month)

文章には「来月、昇進します」とあります。(The passage says 'Next month, he will be promoted.')

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 来月 (Next month)

文章には「来月、昇進します」とあります。(The passage says 'Next month, he will be promoted.')

reading A1

誰が昇進しましたか? (Who got promoted?)

Read this passage:

私の兄は医者です。彼は最近、昇進しました。家族みんなで喜びました。

誰が昇進しましたか? (Who got promoted?)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 私の兄 (My older brother)

文章によると、「私の兄は医者です。彼は最近、昇進しました」とあります。(According to the passage, 'My older brother is a doctor. He recently got promoted.')

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 私の兄 (My older brother)

文章によると、「私の兄は医者です。彼は最近、昇進しました」とあります。(According to the passage, 'My older brother is a doctor. He recently got promoted.')

sentence order A1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 私は会社に行きます。

'私' (I) is the subject, 'は' is the topic particle, '会社' (company) is the destination, 'に' is the direction particle, and '行きます' (go) is the verb.

sentence order A1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: これはペンです。

'これ' (this) is the subject, 'は' is the topic particle, 'ペン' (pen) is the noun, and 'です' is the copula (to be).

sentence order A1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼は学生です。

'彼' (he) is the subject, 'は' is the topic particle, '学生' (student) is the noun, and 'です' is the copula (to be).

fill blank A2

彼は一生懸命働いて、ついに部長に___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 昇進した

「昇進する」は「to be promoted」という意味です。文脈から、一生懸命働いた結果、部長になった(昇進した)と考えるのが適切です。

fill blank A2

おめでとうございます!あなたは来月からマネージャーに___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 昇進します

「おめでとうございます」というお祝いの言葉から、良い出来事である「昇進する」が適切です。

fill blank A2

彼女は早く___ために、毎日残業しています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 昇進する

「毎日残業している」という行動の目的として、「早く昇進する」ことが自然です。

fill blank A2

この会社では、才能があれば若くても___チャンスがあります。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 昇進する

「チャンスがあります」という前向きな文脈から、良い機会である「昇進する」が適切です。

fill blank A2

彼の夢は、いつか社長に___ことです。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 昇進する

「社長になる」という夢を表現する際、「昇進する」が適しています。動詞「なる」も適切ですが、選択肢からより具体的な「昇進する」が文脈に合います。

fill blank A2

彼女は入社3年目で課長に___、周囲を驚かせました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 昇進して

「入社3年目で課長に」という状況と「周囲を驚かせました」という結果から、「昇進して」が最も自然なつながりです。

listening A2

The department head will be promoted next year.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 部長は来年昇進する。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening A2

She is working hard to get promoted.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼女は昇進するために一生懸命働いています。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening A2

Congratulations on your promotion!

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 昇進おめでとうございます!
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A2

Read this aloud:

昇進したいですか?

Focus: し

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A2

Read this aloud:

彼は昇進しました。

Focus: し

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A2

Read this aloud:

昇進のチャンスはありますか?

Focus: しょ

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
sentence order A2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼は来月昇進するでしょう

This sentence means 'He will probably be promoted next month.' The particles 'は' (wa) marks the topic and 'でしょう' (deshou) indicates probability.

sentence order A2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼女は頑張って昇進した

This sentence means 'She worked hard and got promoted.' '頑張って' (ganbatte) means 'to work hard' and '昇進した' (shōshin shita) is the past tense of '昇進する'.

sentence order A2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 部長は彼を昇進させた

This sentence means 'The manager promoted him.' '部長' (buchō) is 'manager' and '昇進させた' (shōshin saseta) is the causative form of '昇進する'.

fill blank B1

彼女は一生懸命働いたので、すぐに___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 昇進した

文脈から、一生懸命働いた結果、役職が上がったと考えるのが自然です。「昇進する」は「to be promoted」を意味します。

fill blank B1

新しいプロジェクトで成功すれば、___可能性がある。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 昇進する

プロジェクトの成功がキャリアアップにつながるという文脈です。「昇進する」は「to be promoted」を意味します。

fill blank B1

彼は努力が認められ、部長に___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 昇進した

努力が認められた結果、役職が「部長」になったと考えるのが自然です。「昇進する」は「to be promoted」を意味します。

fill blank B1

来年の目標は、___ことです。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 昇進する

目標としてキャリアアップを設定するのは一般的です。「昇進する」は「to be promoted」を意味します。

fill blank B1

この会社では、実績を出せば___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 昇進できる

実績が出れば評価され、役職が上がるという文脈です。「昇進する」は「to be promoted」を意味します。

fill blank B1

彼は長い間同じ部署で働き、ついに___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 昇進した

長年の勤務が評価され、役職が上がったと考えるのが自然です。「昇進する」は「to be promoted」を意味します。

multiple choice B1

Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼はついに部長に___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 昇進した

The sentence indicates a positive career advancement, and '昇進した' (was promoted) is the correct fit. '降格した' means 'was demoted', '退職した' means 'retired', and '採用した' means 'hired'.

multiple choice B1

Which sentence correctly uses '昇進する'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼女は努力の結果、課長に昇進した。

'昇進する' is used for career advancement, so being promoted to section chief ('課長') due to effort is the correct usage. The other options use the word incorrectly.

multiple choice B1

What is the most likely outcome of working hard and achieving good results at a company?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 昇進する

Working hard and achieving good results typically leads to promotion ('昇進する'). The other options are negative outcomes.

true false B1

If you are '昇進する', it means your position in the company has gone down.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

'昇進する' means to be promoted, which indicates an increase in rank or position, not a decrease.

true false B1

When someone says '部長に昇進しました', it means they became a section chief.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

'部長' means department head, while '課長' means section chief. So, '部長に昇進しました' means they became a department head, not a section chief.

true false B1

It is common to congratulate someone who has '昇進する'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

Being promoted is a positive event, so it is common to congratulate someone who has '昇進する'.

listening B1

He is expected to be promoted next month.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼は来月昇進する予定です。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening B1

To get a promotion, you need to work harder.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 昇進するために、もっと頑張る必要があります。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening B1

She was promoted to team leader.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼女はチームリーダーに昇進しました。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B1

Read this aloud:

いつ昇進したいですか?

Focus: しょうしんしたいですか

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B1

Read this aloud:

昇進の知らせを聞いて、とても嬉しかったです。

Focus: しょうしんのしらせをきいて

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B1

Read this aloud:

昇進のために、どのような努力をしていますか?

Focus: しょうしんのために、どのようなどりょく

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B1

Imagine you received a promotion at your job. Write a short email (2-3 sentences) to a friend telling them the good news. Use 昇進する.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

友達へ、先日、会社で昇進しました!とても嬉しいです。これからも仕事を頑張りますね。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B1

Your colleague has been promoted. Write a short congratulatory message (1-2 sentences) to them. Use 昇進する.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

田中さん、昇進おめでとうございます!これからのご活躍を期待しています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B1

Write a sentence explaining why someone might want to be promoted. Use 昇進する.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

多くの人は、より高い責任と給料のために昇進したいと思っています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading B1

この文脈で「昇進しました」は何を意味しますか?

Read this passage:

彼は会社で長年熱心に働き、ついに部長に昇進しました。彼の努力が報われて、皆も喜んでいます。

この文脈で「昇進しました」は何を意味しますか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼は部長になりました。

文脈から、長年の努力の結果、役職が上がったことがわかります。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼は部長になりました。

文脈から、長年の努力の結果、役職が上がったことがわかります。

reading B1

会話の中で、山田さんは何についてお祝いされていますか?

Read this passage:

A: 山田さん、おめでとうございます!昇進したと聞きました。B: はい、ありがとうございます。これからも頑張ります。A: 素晴らしいですね。

会話の中で、山田さんは何についてお祝いされていますか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 昇進

Aさんが「昇進したと聞きました」と言っていることと、Bさんの返答から昇進についてお祝いされていることがわかります。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 昇進

Aさんが「昇進したと聞きました」と言っていることと、Bさんの返答から昇進についてお祝いされていることがわかります。

reading B1

彼が昇進するために必要なことは何だと述べられていますか?

Read this passage:

将来、彼は昇進して、もっと大きなプロジェクトを任されたいと考えています。そのためには、もっと経験を積む必要があります。

彼が昇進するために必要なことは何だと述べられていますか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: もっと経験を積むこと

「そのためには、もっと経験を積む必要があります」と明記されています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: もっと経験を積むこと

「そのためには、もっと経験を積む必要があります」と明記されています。

sentence order B1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼は課長に昇進しました。

This sentence means 'He was promoted to section chief.' The particles 'は' (wa) and 'に' (ni) indicate the subject and the new position, respectively.

sentence order B1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 努力すれば、いつか昇進できるだろう。

This sentence translates to 'If you work hard, you will be promoted someday.' '努力すれば' means 'if you make an effort', and 'いつか' means 'someday'.

sentence order B1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼女は次の昇進の候補です。

This sentence means 'She is a candidate for the next promotion.' '次の' (tsugi no) means 'next', and '候補' (kouho) means 'candidate'.

fill blank B2

彼女は長年の努力が実り、ついに部長に___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 昇進した

「昇進する」は「役職が上がる」という意味です。文脈から、努力の結果、部長になったと推測できます。

fill blank B2

彼は今回のプロジェクトの成功で、次期マネージャーへの___が確実になった。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 昇進

「昇進」は「地位や役職が上がる」ことを意味します。プロジェクトの成功が昇進につながるという文脈です。

fill blank B2

この会社では、実績を上げれば年齢に関係なく___のチャンスがある。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 昇進

実績を上げることが昇進の機会につながるという文脈です。

fill blank B2

長年勤めたベテラン社員が、ついに役員に___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 昇進した

長年勤めたベテラン社員が役員になることは、昇進を意味します。

fill blank B2

彼女の提案が認められ、チームリーダーに___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 昇進した

提案が認められてチームリーダーになるのは、昇進を意味します。

fill blank B2

彼は入社してまだ3年だが、異例の速さで課長に___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 昇進した

入社3年で課長になるのは、異例の早さでの昇進を意味します。

multiple choice B2

Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼はついに部長に___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 昇進した

The sentence means 'He was finally promoted to department manager.' '昇進した' (shōshin shita) means 'was promoted.'

multiple choice B2

Which of the following describes a positive career development?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 昇進する

'昇進する' (shōshin suru) means 'to be promoted,' which is a positive career development.

multiple choice B2

彼女は入社して5年で課長に___。これは異例の速さだ。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 昇進した

The sentence means 'She was promoted to section chief in 5 years after joining the company. This is an unusually fast pace.' '昇進した' (shōshin shita) means 'was promoted.'

true false B2

「昇進する」は、地位が上がることではなく、下がることを意味する。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

「昇進する」 (shōshin suru) specifically means 'to be promoted' or 'to advance in rank,' indicating an increase in status, not a decrease.

true false B2

一生懸命働けば、いつか昇進する可能性が高まる。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

Working hard often increases the likelihood of promotion, making this statement true.

true false B2

新入社員がすぐ「昇進する」ことはよくあることだ。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

It is generally uncommon for new employees to be promoted immediately. Promotions usually require experience and demonstrated capability.

writing B2

Imagine you've just been promoted at your company. Write a short email to a close colleague informing them of your promotion and how you feel about it. Use 昇進する.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

田中さん、 ご報告があります。先日、〇〇部に昇進することが決まりました。これも日頃からのご指導のおかげです。これからさらに頑張っていきたいと思いますので、引き続きよろしくお願いいたします。 鈴木

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B2

You are applying for a new job. In your cover letter, explain why you are ready for a promotion and what you hope to achieve in a higher position. Use 昇進する.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

拝啓 貴社が募集されている〇〇職に強い関心を持っております。これまでの経験から、私は次のステップへ昇進する準備ができており、貴社においてより大きな責任を担い、貢献できると確信しております。新しいポジションで、私のスキルと経験を最大限に活かし、貴社の発展に尽力したいと考えております。 敬具

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B2

Write a short message to your boss thanking them for your promotion. Mention your dedication to your new role. Use 昇進する.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

〇〇部長 この度は昇進の機会をいただき、誠にありがとうございます。身が引き締まる思いですが、新しい役割においても精一杯努力し、期待に応えられるよう努めてまいります。 今後ともご指導ご鞭撻のほど、よろしくお願い申し上げます。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading B2

佐藤さんが昇進することになった主な理由は何ですか?

Read this passage:

佐藤さんは、長年の努力が実り、来月から課長に昇進することになった。彼はこれまでチームリーダーとして多くのプロジェクトを成功させ、社内での評価も非常に高かった。今回の昇進は、彼の能力と貢献が認められた結果と言えるだろう。佐藤さんは、新しい役職でさらに責任感を持ち、チームを牽引していく決意を新たにした。

佐藤さんが昇進することになった主な理由は何ですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 長年の努力とプロジェクトの成功

本文に「長年の努力が実り、課長に昇進することになった。彼はこれまでチームリーダーとして多くのプロジェクトを成功させ、社内での評価も非常に高かった。今回の昇進は、彼の能力と貢献が認められた結果と言えるだろう。」とあります。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 長年の努力とプロジェクトの成功

本文に「長年の努力が実り、課長に昇進することになった。彼はこれまでチームリーダーとして多くのプロジェクトを成功させ、社内での評価も非常に高かった。今回の昇進は、彼の能力と貢献が認められた結果と言えるだろう。」とあります。

reading B2

筆者は同期の友人の昇進についてどう感じていますか?

Read this passage:

会社の人事発表で、同期の友人が部長に昇進したと聞いた。正直、少し驚いたが、彼のこれまでの実績を考えれば納得のいく人事だった。彼は常に目標を高く持ち、積極的に仕事に取り組んでいた。私も彼に続いて昇進できるよう、もっと努力しなければならないと感じた。

筆者は同期の友人の昇進についてどう感じていますか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 驚いたが、納得している

本文に「正直、少し驚いたが、彼のこれまでの実績を考えれば納得のいく人事だった。」とあります。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 驚いたが、納得している

本文に「正直、少し驚いたが、彼のこれまでの実績を考えれば納得のいく人事だった。」とあります。

reading B2

部長職に昇進すると、どのようなことが求められますか?

Read this passage:

部長職への昇進は、ただ役職が上がるだけでなく、責任も増えることを意味します。部下を指導し、部署全体の目標達成に貢献するためには、リーダーシップと問題解決能力が不可欠です。また、経営層との連携も密になり、より広い視野で業務に取り組む必要があります。

部長職に昇進すると、どのようなことが求められますか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 責任感、リーダーシップ、問題解決能力

本文に「責任も増えることを意味します。部下を指導し、部署全体の目標達成に貢献するためには、リーダーシップと問題解決能力が不可欠です。」とあります。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 責任感、リーダーシップ、問題解決能力

本文に「責任も増えることを意味します。部下を指導し、部署全体の目標達成に貢献するためには、リーダーシップと問題解決能力が不可欠です。」とあります。

sentence order B2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼は努力して昇進した。

This sentence means 'He worked hard and got promoted.' The typical Japanese sentence structure is Subject-Object-Verb, and '努力して' (working hard) modifies the action of '昇進した' (got promoted).

sentence order B2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼女は来年昇進する予定です。

This sentence translates to 'She is expected to be promoted next year.' '来年' (next year) indicates the time, and '昇進する予定です' (is expected to be promoted) is the predicate.

sentence order B2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 部長に昇進してから忙しい。

This sentence means 'I've been busy since I was promoted to department manager.' '部長に昇進して' (promoted to department manager) describes the change in status, followed by 'から' (since) and '忙しい' (busy).

fill blank C1

彼女は長年の努力が実り、来月には部長に___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 昇進するだろう

文脈から、長年の努力の結果として『部長に昇進する』のが自然です。

fill blank C1

今回のプロジェクトを成功させれば、彼は役員への___が確実だ。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 昇進

プロジェクトの成功が『役員への昇進』につながる、という意味が適切です。

fill blank C1

彼は入社以来、着実にキャリアを積み重ね、ついに課長に___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 昇進した

『着実にキャリアを積み重ねた』結果として『課長に昇進した』のが自然な流れです。

fill blank C1

彼女のリーダーシップが評価され、チームリーダーに___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 昇進しました

リーダーシップが評価された結果として『チームリーダーに昇進した』という文脈が適切です。

fill blank C1

この会社では、実績を出せば若くても___チャンスがある。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 昇進できる

『実績を出せば』という条件から、良い結果として『昇進できるチャンス』がある、という意味が合致します。

fill blank C1

私の同僚が来月からマネージャーに___ことになりました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 昇進する

『マネージャーに』なることから、『昇進する』という言葉が最も適切です。

listening C1

The sentence is about someone being promoted to section chief due to their efforts.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼は努力の結果、課長に昇進した。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C1

This sentence refers to a promotion affecting team motivation.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼女の昇進は、チーム全体のモチベーションを高めた。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C1

The sentence discusses increased responsibility after a promotion.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 今回の昇進で、彼の責任はさらに重くなった。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C1

Read this aloud:

昇進の知らせを聞いて、家族みんなで喜びました。

Focus: しょうしん (shōshin)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C1

Read this aloud:

将来、昇進してより大きなプロジェクトを任されたいです。

Focus: しょうらい (shōrai), まかせられたい (makaseraretai)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C1

Read this aloud:

昇進するには、ただ仕事をするだけでなく、リーダーシップも必要です。

Focus: リーダーシップ (rīdāshippu)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C1

Imagine you've just been promoted at your Japanese company. Write a short email to a close colleague (use their first name) sharing the good news and how you feel about it. Include how this promotion affects your responsibilities.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

田中さん、 お疲れ様です。実は、今度、部長に昇進することになりました!最初は驚きましたが、とても嬉しいです。これからは新しい責任も増えますが、田中さんと一緒に頑張っていきたいと思っています。今後ともよろしくお願いします! 山田

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C1

You are preparing for a performance review. Write a short paragraph discussing your aspirations for promotion within the company. What steps do you plan to take to achieve it?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

将来的に、私はこの会社で昇進し、より大きな責任を担いたいと考えております。そのために、現在の業務で常に最高のパフォーマンスを発揮することはもちろん、新しいスキルを習得するための研修にも積極的に参加するつもりです。チームの目標達成にさらに貢献できるよう、一層努力してまいります。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C1

Describe a hypothetical situation where a colleague was promoted, and you were not. How would you react and what would you do to improve your own chances for future promotion?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

もし同僚が昇進して、私がしなかったとしたら、正直なところ少し悔しい気持ちになるかもしれません。しかし、すぐにその気持ちを切り替え、何が足りなかったのかを冷静に分析します。上司にフィードバックを求め、自分の弱点を克服するための具体的な計画を立て、次の機会に向けて改善に努めます。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading C1

佐藤さんが昇進した主な理由は何ですか?

Read this passage:

佐藤さんは長年、営業部で地道に実績を積み重ねてきました。彼の顧客へのきめ細やかな対応と、常に目標を上回る成績は社内でも高く評価されています。先日、ついに彼は部長に昇進することになりました。この昇進は、彼の努力が実を結んだ証拠だと言えるでしょう。

佐藤さんが昇進した主な理由は何ですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 顧客への対応と優れた成績

本文に「彼の顧客へのきめ細やかな対応と、常に目標を上回る成績は社内でも高く評価されています。」とあるため。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 顧客への対応と優れた成績

本文に「彼の顧客へのきめ細やかな対応と、常に目標を上回る成績は社内でも高く評価されています。」とあるため。

reading C1

この文章によると、現在の企業における昇進の傾向はどのようなものですか?

Read this passage:

最近、多くの企業で年功序列よりも実力主義が重視される傾向にあります。これは、若手社員でも成果を出せば早く昇進できるチャンスがある一方で、ベテラン社員でも努力を怠れば昇進が難しくなることを意味します。この変化は、社員のモチベーション向上につながると期待されています。

この文章によると、現在の企業における昇進の傾向はどのようなものですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 実力主義が重視されている

本文に「多くの企業で年功序列よりも実力主義が重視される傾向にあります。」とあるため。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 実力主義が重視されている

本文に「多くの企業で年功序列よりも実力主義が重視される傾向にあります。」とあるため。

reading C1

A社が昇進に関して力を入れている点は何ですか?

Read this passage:

A社では、社員のキャリアパスを明確にするため、定期的な面談と評価制度を導入しています。これにより、社員は自分がどのようなスキルを身につければ昇進できるのかを具体的に把握できます。また、昇進後の研修制度も充実しており、新たな役職での成功をサポートしています。

A社が昇進に関して力を入れている点は何ですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 定期的な面談、評価制度、研修

本文に「定期的な面談と評価制度を導入しています」と「昇進後の研修制度も充実しており」とあるため。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 定期的な面談、評価制度、研修

本文に「定期的な面談と評価制度を導入しています」と「昇進後の研修制度も充実しており」とあるため。

sentence order C1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼が努力の結果、課長に昇進しました。

This sentence means 'As a result of his efforts, he was promoted to section chief.' The order builds from the subject to the reason, then the new position, and finally the action.

sentence order C1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼女はプロジェクトの成功で、部長に昇進する予定です。

This sentence means 'She is scheduled to be promoted to department head due to the project's success.' It follows a logical flow of subject, reason, new position, and the planned action.

sentence order C1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 来年には私も主任に昇進したいと思っています。

This sentence means 'I hope to be promoted to supervisor next year.' The structure places the timeframe first, then the subject, the desired new position, and finally the aspiration.

multiple choice C2

長年の努力が実り、彼はついに部長に(   )。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 昇進しました

「昇進する」は「to be promoted」を意味します。文脈から、長年の努力が実って役職が上がったことが示されています。

multiple choice C2

彼女は優秀な成績を収め、来年には課長に(   )と期待されています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 昇進する

優秀な成績が評価され、役職が上がることを期待されているため、「昇進する」が適切です。

multiple choice C2

新しいプロジェクトの成功により、チームリーダー全員が(   )することになりました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 昇進する

プロジェクトの成功が評価され、チームリーダーの役職が上がることが決まったという文脈なので、「昇進する」が正解です。

true false C2

「昇進する」は、給料が減ることを意味する。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

「昇進する」は、役職が上がり、それに伴って給料も上がるのが一般的です。給料が減るという意味ではありません。

true false C2

昇進するには、通常、仕事での実績が評価される必要がある。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

昇進は、個人の能力や実績、貢献度などが評価されて行われることがほとんどです。

true false C2

「昇進する」と「降格する」は同じ意味である。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

「昇進する」は役職が上がること、「降格する」は役職が下がることなので、全く逆の意味です。

listening C2

The sentence describes someone being promoted to department head after many years of effort.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼女は長年の努力が実り、ついに部長に昇進しました。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C2

This sentence is about someone receiving news of a promotion and immediately telling their family.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 昇進の知らせを受けて、彼は家族にすぐに伝えました。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C2

The sentence mentions a potential promotion opportunity due to an organizational restructuring next year.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 来年の組織改編で、昇進の機会があるかもしれません。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C2

Read this aloud:

今回のプロジェクトを成功させれば、昇進の道が開けるだろう。

Focus: しょうしん, みち, ひらける

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C2

Read this aloud:

彼は努力が認められ、異例の速さで昇進した。

Focus: みとめられ, いれい, はやさ

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C2

Read this aloud:

昇進を機に、彼女は新しい役職での責任を自覚しました。

Focus: きに, やくしょく, せきにん, じかく

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C2

Imagine you are a manager. Write an email to an employee, congratulating them on their recent promotion and outlining new responsibilities. Use '昇進する' in the email.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

〇〇さん、この度の昇進、心よりお祝い申し上げます。あなたの長年の貢献が認められた結果であり、私も大変喜ばしく思っています。新しい職務では、これまでの経験を活かし、チームをさらに牽引してくれることを期待しています。今後とも一層のご活躍を祈念しております。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C2

You are discussing career development with a colleague. Write a short paragraph expressing your aspirations for promotion within the company, mentioning the efforts you are making to achieve it. Use '昇進する' in your response.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

将来的には、この会社でさらに昇進し、より責任のある立場を担いたいと考えています。そのためにも、現在は新しいスキルの習得に励んだり、プロジェクトリーダーとして経験を積んだりしています。自分の目標達成のために、これからも努力を惜しまないつもりです。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C2

Write a short news report about a prominent figure in a company who was recently promoted to a high-ranking position. Include details about their achievements that led to their promotion. Use '昇進する' in the report.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

先日、株式会社〇〇の田中部長が常務取締役に昇進しました。田中氏は長年にわたり営業部門を牽引し、画期的な新製品の導入により、弊社の市場シェア拡大に大きく貢献してきました。今回の昇進は、その卓越したリーダーシップと顕著な功績が高く評価されたものです。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading C2

この文章から、昇進後の彼女の仕事に対する姿勢について最も適切に読み取れることは何ですか?

Read this passage:

長年の努力が実り、彼女はついに部長に昇進することができました。しかし、昇進したからといって、彼女の仕事に対する情熱が冷めることはありませんでした。むしろ、新しい職務への責任感を強く感じ、以前にも増して熱心に業務に取り組んでいます。

この文章から、昇進後の彼女の仕事に対する姿勢について最も適切に読み取れることは何ですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 昇進後も、仕事への情熱と責任感を持ち続けている。

文章中には「彼女の仕事に対する情熱が冷めることはありませんでした」「新しい職務への責任感を強く感じ、以前にも増して熱心に業務に取り組んでいます」と明記されており、昇進後も情熱と責任感を持って仕事に取り組んでいることがわかります。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 昇進後も、仕事への情熱と責任感を持ち続けている。

文章中には「彼女の仕事に対する情熱が冷めることはありませんでした」「新しい職務への責任感を強く感じ、以前にも増して熱心に業務に取り組んでいます」と明記されており、昇進後も情熱と責任感を持って仕事に取り組んでいることがわかります。

reading C2

この文章で述べられている「組織改革」が社員に与えた影響として正しいものはどれですか?

Read this passage:

組織改革に伴い、多くの社員が昇進の機会を得ました。特に若手社員の間では、今回の人事で自身のキャリアアップへの期待が高まっています。一方で、昇進にはより大きな責任が伴うため、彼らは新たな挑戦に向けて気を引き締めている様子です。

この文章で述べられている「組織改革」が社員に与えた影響として正しいものはどれですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 若手社員のキャリアアップへの期待が高まった。

文章中には「特に若手社員の間では、今回の人事で自身のキャリアアップへの期待が高まっています」と明確に書かれています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 若手社員のキャリアアップへの期待が高まった。

文章中には「特に若手社員の間では、今回の人事で自身のキャリアアップへの期待が高まっています」と明確に書かれています。

reading C2

この文章において、彼が課長に昇進した主な理由として挙げられているのは何ですか?

Read this passage:

彼は入社以来、着実に実績を積み重ね、ついに課長に昇進した。この昇進は、彼の卓越したリーダーシップとチームをまとめる能力が評価された結果である。しかし、彼はこれで満足せず、さらなる高みを目指して日々精進している。

この文章において、彼が課長に昇進した主な理由として挙げられているのは何ですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 卓越したリーダーシップとチームをまとめる能力。

文章中には「この昇進は、彼の卓越したリーダーシップとチームをまとめる能力が評価された結果である」と明記されています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 卓越したリーダーシップとチームをまとめる能力。

文章中には「この昇進は、彼の卓越したリーダーシップとチームをまとめる能力が評価された結果である」と明記されています。

/ 144 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!