A1 adjective #450 am häufigsten 14 Min. Lesezeit

たいへんな

taihenna
At the A1 level, you should learn 'taihen' as a simple way to say 'It's hard' or 'That's tough.' It is most commonly used in the phrase 'Taihen desu ne,' which you can say to someone who tells you they are busy or tired. At this stage, don't worry too much about the adverbial use ('very'). Just focus on using it to describe situations that require a lot of work. Remember it is a 'na-adjective,' so if you want to say 'a hard job,' you say 'taihen na shigoto.' If you just want to say 'It is hard,' say 'Taihen desu.' This word is essential for basic social interaction in Japan because it shows you are paying attention to other people's efforts. You will often hear it in classrooms when teachers talk about homework or in shops when staff are very busy. It's a great 'reaction' word to have in your vocabulary. Even if you don't know many other words, saying 'Taihen desu ne' with a sympathetic nod will make you sound much more fluent and culturally aware. Practice the distinction between 'taihen' (tough) and 'oishii' (delicious) or 'tanoshii' (fun) to describe your daily experiences. For an A1 learner, 'taihen' is the primary way to express that something is not easy or that a situation is a bit overwhelming.
At the A2 level, you can begin to use 'taihen' in more complex sentences and understand its past tense forms. You should be comfortable saying 'Taihen deshita' (It was hard) to describe a past event, like a long trip or a difficult exam. You can also start using it to modify nouns more frequently, such as 'taihen na ichinichi' (a tough day) or 'taihen na shukudai' (hard homework). At this level, you should also recognize the difference between 'taihen' and 'muzukashii.' Remember: 'muzukashii' is for things that are hard to understand or do correctly (like a grammar point), while 'taihen' is for things that take a lot of energy or time. You might also start to notice 'taihen' being used as an exclamation when something small goes wrong, like 'Taihen! Kagi ga nai!' (Oh no! I don't have my keys!). This 'emergency' nuance is an important addition to your A2 toolkit. You should also be able to use the negative form 'taihen janai' (it's not hard) to describe tasks that you find easy. Practice combining 'taihen' with reasons using 'kara' or 'node,' such as 'Shigoto ga takusan aru kara, taihen desu' (Because there is a lot of work, it's tough).
At the B1 level, you should start using 'taihen' as an adverb meaning 'very' or 'greatly' in formal contexts. For example, 'Taihen osewa ni narimashita' (You have been a great help/taken great care of me). This is a standard phrase in business and formal social situations. You should also understand the nuance of 'taihen' when it refers to serious events or accidents. If you see a news headline that says 'Taihen na jiko,' you should know it means a 'serious accident,' not just a 'difficult' one. At this level, you should also be able to use 'taihen' to show empathy in more nuanced ways, perhaps by adding adverbs like 'chotto' (a little) or 'hontō ni' (really). You should also be aware of the 'na' adjective rules in more complex grammar, such as using 'taihen' with 'sou desu' (it looks tough) or 'mitai desu' (it seems tough). For example, 'Ano hito wa taihen sou desu' (That person looks like they're having a hard time). This shows a higher level of observation and linguistic flexibility. You should also be able to distinguish 'taihen' from 'shindoi' (tiring) and use each appropriately depending on whether you are talking about the situation or your personal feelings.
At the B2 level, you should have a firm grasp of the 'magnitude' aspect of 'taihen.' It's not just about difficulty; it's about the scale of an event. You can use it to describe large-scale changes or significant efforts that have a broad impact. You should be able to use 'taihen' in formal writing and speeches to add emphasis and gravity. For instance, 'Taihen na doryoku no kekka...' (As a result of immense effort...). You should also understand the historical and kanji-based roots of the word—'big change'—and how that informs its various meanings. At this level, you can use 'taihen' to describe complex social issues or historical events. You should also be comfortable with the various registers, knowing when 'taihen' as an adverb is appropriate (formal) and when 'sugoku' or 'mecha' is better (casual). You might also encounter 'taihen' in literary contexts where it describes the overwhelming nature of fate or nature. Your ability to use 'taihen' should reflect an understanding of Japanese social harmony (wa), where acknowledging the 'taihen-ness' of others is a key part of maintaining good relationships. You should also be able to use it in the conditional, like 'Taihen nara, tetsudaimasu yo' (If it's tough, I'll help you).
At the C1 level, your use of 'taihen' should be indistinguishable from a native speaker's in terms of nuance and timing. You should understand the subtle difference between 'taihen' and other words for 'serious' like 'shinkoku' (grave/serious problem) or 'jūdai' (important/serious consequence). You can use 'taihen' to describe abstract concepts, such as 'taihen na kachi' (immense value) or 'taihen na eikyō' (a profound influence). You should also be able to use the word rhetorically. For example, in a debate or a high-level discussion, you might use 'taihen' to emphasize the scale of a challenge facing a company or a nation. You should also be sensitive to the 'over-use' of 'taihen' and know how to vary your vocabulary to avoid sounding repetitive, using words like 'kurō' (hardship) or 'funtō' (struggle/striving) when appropriate. Your understanding of 'taihen' should also include its use in classical-style formal greetings and set phrases used in the highest levels of Japanese society. You should be able to interpret the word's meaning instantly based on the slightest shift in context, whether it's a dry, ironic use among friends or a deeply sincere expression of sympathy in a formal setting.
At the C2 level, you possess a deep, intuitive understanding of 'taihen' as a foundational element of the Japanese worldview. You can analyze its role in literature, from the 'taihen' of a protagonist's journey to the 'taihen' of a changing era in historical novels. You understand how the word has evolved from its literal meaning of 'a great change' to its current multi-faceted usage. You can use 'taihen' to navigate the most delicate social situations, knowing exactly how much weight to give the word to provide comfort, show respect, or emphasize a point without being melodramatic. You are also aware of regional variations in how 'taihen' is used compared to local equivalents like 'shindoi' or 'erai' (in some dialects). Your mastery allows you to use 'taihen' in creative writing or professional journalism to evoke specific emotions in your audience. You understand the 'unspoken' taihen—the situations where the word is omitted because the difficulty is so obvious that mentioning it would be redundant or even insensitive. At this level, 'taihen' is not just a word you know; it is a lens through which you can view and describe the complexities of human effort and the unpredictable nature of the world.

たいへんな in 30 Sekunden

  • Taihen is a na-adjective meaning hard, tough, or serious. It is used for situations that require significant effort or cause distress.
  • It can also be an exclamation ('Taihen da!') for emergencies or sudden problems, similar to 'Oh no!' or 'It's terrible!'
  • In formal Japanese, it acts as an adverb meaning 'very' or 'greatly,' often used in polite apologies or expressions of thanks.
  • A key social use is 'Taihen desu ne,' a common way to show empathy for someone else's hard work or difficult situation.

The Japanese word たいへん (Taihen), often used with the particle na as たいへんな (Taihen-na), is one of the most versatile and frequently encountered adjectives in the Japanese language. At its core, it describes a situation, task, or event that is beyond the ordinary, usually implying that it requires a significant amount of effort, causes distress, or is remarkably serious. For an English speaker, the best way to conceptualize this word is as a spectrum ranging from 'a bit of a handful' to 'utterly catastrophic,' depending entirely on the context and the tone of the speaker. It is a 'na-adjective,' meaning it requires the syllable 'na' when it directly precedes and modifies a noun, such as in 'taihen-na shigoto' (a tough job). When used at the end of a sentence, it functions as a noun-like predicate: 'Shigoto wa taihen desu' (The work is hard).

The Burden of Effort
This is perhaps the most common daily usage. When a student has ten hours of homework, or an employee is staying late every night for a month, the situation is described as 'taihen.' It conveys the physical and mental exhaustion associated with a demanding task. It is not just that the task is 'difficult' (which would be muzukashii), but that the experience of doing it is 'tough' or 'hard on the person.'

毎日残業があって、本当にたいへんな生活です。(Mainichi zangyō ga atte, hontō ni taihen-na seikatsu desu.) — Having overtime every day, it is a truly tough life.

The Gravity of Circumstance
In a more serious vein, 'taihen' is used to describe emergencies, accidents, or major life upheavals. If a house catches fire or a major company goes bankrupt, a Japanese person might exclaim, 'Taihen da!' This usage translates more closely to 'terrible,' 'awful,' or 'serious.' It signals that something significant has happened that requires immediate attention or deep concern. It is the 'big change' that the kanji characters (大 - big, 変 - change) literally suggest.

たいへんだ!火事だ! (Taihen da! Kaji da!) — It's terrible! There's a fire!

Furthermore, 'taihen' can also function as an adverb, though in this role it is often replaced by 'totemo' in casual speech. When used as an adverb, it means 'very' or 'greatly,' but it carries a more formal or emphatic weight. For example, 'Taihen oishii desu' means 'It is very delicious,' but it sounds more sophisticated than 'Sugoku oishii.' This duality—being both a description of hardship and a marker of intensity—makes it a cornerstone of Japanese communication. Whether you are complaining about your commute, reacting to a news report about a storm, or simply emphasizing how much you appreciate a gift, 'taihen' provides the linguistic tools to express the magnitude of the situation. Understanding 'taihen' is about understanding the Japanese perspective on effort and gravity; it is a word that acknowledges the weight of the world, whether that weight is a pile of paperwork or a life-changing event.

Social Empathy
In Japanese society, acknowledging another person's hard work is crucial. 'Taihen' serves as the linguistic bridge for this acknowledgment. By labeling someone's situation as 'taihen,' you are validating their struggle. This is why you will hear it constantly in offices, schools, and among friends. It is less about the objective difficulty and more about the subjective experience of the person involved.

子育てはたいへんですが、楽しいです。(Kosodate wa taihen desu ga, tanoshii desu.) — Raising children is hard, but it's fun.

昨日の嵐はたいへんでしたね。(Kinō no arashi wa taihen deshita ne.) — Yesterday's storm was awful, wasn't it?

Using たいへんな (Taihen-na) correctly requires an understanding of its grammatical category as a na-adjective. Unlike i-adjectives (like oishii or takai), na-adjectives behave more like nouns in many grammatical constructions. This means they require the linking particle na when they are placed directly before a noun to describe it. For example, to say 'a tough job,' you must say 'taihen-na shigoto.' Without the 'na,' the sentence becomes ungrammatical in that specific position. However, when the word is used at the end of a sentence to describe a subject, the 'na' is dropped, and it is followed by a copula like 'desu' (polite) or 'da' (plain). For instance, 'Kono shigoto wa taihen desu' (This job is hard).

Attributive Use (Modifying a Noun)
When you want to describe a noun as being hard, tough, or serious, you use the 'na' form. This is common when setting the scene or identifying the nature of an object or situation. 'Taihen-na ichinichi' (A tough day), 'Taihen-na jiko' (A serious accident), 'Taihen-na doryoku' (A great effort). The 'na' acts as the glue connecting the quality to the object.

彼はたいへんな努力家です。(Kare wa taihen-na doryokuka desu.) — He is a person of great effort (a very hard worker).

Predicative Use (Ending a Sentence)
When 'taihen' is the main point of the sentence, it usually comes at the end. In this position, you use 'taihen' + 'desu' (polite) or 'taihen' + 'da' (casual). You can also use it in the past tense: 'taihen deshita' (it was hard) or 'taihen datta' (it was hard, casual). This is the most common way to respond to someone's story or to summarize your own experience.

テストの準備はたいへんでした。(Tesuto no junbi wa taihen deshita.) — Preparing for the test was hard.

Another important grammatical use is the adverbial form. By changing 'taihen na' to 'taihen' (dropping the 'na' and placing it before another adjective or verb), it functions as an intensifier meaning 'very' or 'greatly.' For example, 'Taihen yorokonde imasu' (I am greatly pleased) or 'Taihen muzukashii' (Very difficult). While 'totemo' is the standard word for 'very,' 'taihen' is often used in more formal writing, speeches, or when the speaker wants to emphasize the gravity of the 'very.' It adds a layer of seriousness that 'totemo' lacks. However, be careful: using 'taihen' as an adverb in a very casual setting might sound a bit stiff or old-fashioned, whereas using it as an adjective ('Taihen da!') is perfectly natural in any register.

Negative and Question Forms
To say something is 'not hard,' you use 'taihen dewa arimasen' (polite) or 'taihen janai' (casual). To ask if something is hard, simply add 'ka': 'Taihen desu ka?' (Is it hard?). Because it is a na-adjective, it follows the same conjugation rules as 'shizuka' (quiet) or 'kirei' (beautiful).

その仕事はあまりたいへんじゃありません。(Sono shigoto wa amari taihen janai desu.) — That job isn't very tough.

引っ越しはたいへんですか? (Hikkoshi wa taihen desu ka?) — Is moving house hard?

In the real world, たいへん (Taihen) is ubiquitous. You will hear it in almost every social setting in Japan, from the quietest office to the loudest construction site. Its primary role in conversation is often as a 'social lubricant'—a way to acknowledge the shared reality of life's difficulties. When you hear a colleague sighing over a stack of documents, the most natural thing to say is 'Taihen desu ne.' This isn't just an observation; it's a form of emotional support. It says, 'I see you are working hard, and I recognize that it is not easy.' In this sense, 'taihen' is less of a literal adjective and more of a cultural tool for empathy.

In the Workplace
The Japanese workplace is the natural habitat of 'taihen.' Whether it's a long commute, a difficult client, or a looming deadline, 'taihen' is the word of choice. You will hear managers use it to praise employees ('Taihen na naka, yoku yatta' - You did well despite the tough situation) and employees use it to bond over shared struggles. It is the polite way to complain without sounding like you are whining; by using 'taihen,' you are focusing on the situation's objective difficulty rather than your own personal weakness.

プロジェクトの締め切りが近くて、たいへんです。(Purojekuto no shimekiri ga chikakute, taihen desu.) — The project deadline is close, so it's tough.

In News and Media
On the evening news, 'taihen' takes on its more serious 'grave/terrible' meaning. Reporters use it to describe the aftermath of natural disasters, economic downturns, or major accidents. 'Taihen na higai' (Terrible damage) is a common phrase. In this context, it isn't about personal effort but about the scale of a tragedy. It conveys a sense of shock and the need for urgent response.

地震でたいへんなことになりました。(Jishin de taihen-na koto ni narimashita.) — Things have become terrible due to the earthquake.

In family life, parents often use 'taihen' to describe the challenges of child-rearing, and children use it (sometimes dramatically) to describe their schoolwork. It's also a common word in anime and drama, often used as a catchphrase for characters who find themselves in constant trouble. If a character says 'Kore wa taihen da...' while looking at a mysterious map or a broken machine, you know the plot is about to thicken. In essence, 'taihen' is the word that marks the moments where life stops being easy and starts being a challenge. Whether that challenge is a minor inconvenience or a major crisis, 'taihen' is the linguistic label that Japanese people reach for first.

Formal Announcements
In formal settings, such as a train station announcement or a corporate apology, you might hear 'Taihen go-meiwaku o okake shimasu' (We are causing you great inconvenience). Here, 'taihen' acts as the adverb 'greatly,' adding a layer of deep regret and formality to the apology. It shows that the speaker recognizes the magnitude of the trouble they have caused.

本日はたいへんありがとうございました。(Honjitsu wa taihen arigatō gozaimashita.) — Thank you very much for today (very formal).

For English speakers, the most common mistake when using たいへん (Taihen) is confusing it with other words for 'difficult' or 'busy.' While 'taihen' can often be translated as 'hard,' it has a specific nuance that doesn't always overlap with words like muzukashii (difficult) or isogashii (busy). Understanding these distinctions is key to sounding natural in Japanese. Another frequent error is grammatical: forgetting that 'taihen' is a na-adjective and trying to use it like an i-adjective (e.g., saying 'taihen-i' instead of 'taihen na').

Taihen vs. Muzukashii
'Muzukashii' refers to the intellectual or technical difficulty of a task. A math problem is 'muzukashii.' 'Taihen,' however, refers to the effort or burden involved. Solving a math problem might be 'muzukashii,' but grading 100 math problems is 'taihen.' If you say a language is 'taihen,' it implies that the process of learning it is exhausting or overwhelming, whereas 'muzukashii' simply means the grammar or kanji are hard to grasp.

❌ この漢字はたいへんです。(Kono kanji wa taihen desu.) — This kanji is tough (implies the act of writing it is physically exhausting).
✅ この漢字は難しいです。(Kono kanji wa muzukashii desu.) — This kanji is difficult (intellectually).

Taihen vs. Isogashii
'Isogashii' means 'busy' in the sense of having many things to do. 'Taihen' can describe the *result* of being busy. You can be 'isogashii' but enjoying it, in which case it isn't necessarily 'taihen.' However, if your busyness is causing you stress or fatigue, then it becomes 'taihen.' Using 'taihen' when you just mean 'I have a lot of plans' can sound a bit too dramatic or negative.

❌ 今日は予定がいっぱいでたいへんです。(Kyō wa yotei ga ippai de taihen desu.) — Today is tough because I have many plans (sounds like you're suffering).
✅ 今日は忙しいです。(Kyō wa isogashii desu.) — Today I am busy.

Another nuance to watch out for is the adverbial use. While 'taihen' can mean 'very,' it is much more formal than 'totemo' or 'sugoku.' If you are hanging out with friends and say 'Taihen oishii!' it might sound like you are a food critic on a TV show rather than just a person enjoying a burger. Use 'sugoku' or 'mecha' with friends, and save 'taihen' (as an adverb) for formal situations or when you really want to emphasize the scale of something. Lastly, remember that 'taihen' is almost always negative or neutral-serious. You wouldn't usually use it to describe a 'tough' workout that you loved, unless you're emphasizing the physical toll it took.

The 'Na' Omission
A common grammatical slip is forgetting the 'na' when modifying a noun. 'Taihen shigoto' is incorrect; it must be 'taihen na shigoto.' Conversely, adding 'na' where it doesn't belong, like 'Taihen na desu,' is also a frequent mistake. It should be 'Taihen desu.'

たいへん仕事。(Taihen shigoto.) — Incorrect.
たいへんな仕事。(Taihen-na shigoto.) — Correct.

Japanese has many words that overlap with たいへん (Taihen). Choosing the right one depends on whether you want to emphasize the difficulty, the physical exhaustion, the emotional pain, or the intellectual challenge. Here is a breakdown of how 'taihen' compares to its closest relatives.

Taihen vs. Muzukashii (難しい)
As mentioned before, 'muzukashii' is about complexity. If a puzzle has 5,000 pieces, it is 'muzukashii' because it's hard to figure out. If you have to move those 5,000 pieces to another room, that is 'taihen.' Use 'muzukashii' for skills, logic, and understanding. Use 'taihen' for labor, situations, and endurance.
Taihen vs. Shindoi (しんどい)
'Shindoi' is a more colloquial word that specifically focuses on physical or mental exhaustion. It's like saying 'I'm beat' or 'This is draining.' While 'taihen' describes the situation, 'shindoi' describes how you *feel* because of the situation. 'Taihen' is more objective; 'shindoi' is more subjective. You'll hear 'shindoi' a lot in Kansai dialect, but it's used nationwide in casual speech.

階段を登るのはしんどいです。(Kaidan o noboru no wa shindoi desu.) — Climbing the stairs is tiring/draining.

Taihen vs. Tsurai (辛い)
'Tsurai' is used when a situation is emotionally painful or hard to bear. If you break up with someone, it is 'tsurai.' While 'taihen' can be used for a breakup (meaning the logistics or the overall situation is a mess), 'tsurai' gets to the heart of the suffering. 'Tsurai' is 'painful'; 'taihen' is 'tough.'

一人でいるのはつらいです。(Hitori de iru no wa tsurai desu.) — Being alone is painful/heartbreaking.

Taihen vs. Totemo (とても)
When used as an adverb meaning 'very,' 'taihen' is the formal cousin of 'totemo.' In a business email or a formal speech, 'taihen' is preferred. In a casual chat, 'totemo' or 'sugoku' is much more natural. Using 'taihen' as an adverb in casual speech can make you sound like you're trying too hard to be polite or dramatic.

In summary, 'taihen' is your 'Swiss Army Knife' word for anything that is a struggle, a big deal, or an intense experience. Use 'muzukashii' for puzzles, 'shindoi' for tiredness, 'tsurai' for heartache, and 'totemo' for 'very' in casual settings. But when in doubt, 'taihen' is usually a safe and understood choice for any situation that isn't easy.

How Formal Is It?

Formell

"大変お世話になりました。(Taihen o-sewa ni narimashita.)"

Neutral

"仕事は大変ですが、頑張ります。(Shigoto wa taihen desu ga, ganbarimasu.)"

Informell

"まじで大変だった。(Maji de taihen datta.)"

Child friendly

"お片付け、大変かな? (O-katazuke, taihen kana?)"

Umgangssprache

"これ、やばい、大変すぎ。(Kore, yabai, taihen-sugi.)"

Wusstest du?

Because 'taihen' literally means 'big change,' it was historically used to describe things like a change in government or a natural disaster. Over time, it evolved to describe the effort needed to deal with such changes, and eventually, it became a general word for 'hard' or 'tough.'

Aussprachehilfe

UK /taɪhen/
US /taɪhɛn/
In standard Japanese (Tokyo dialect), 'taihen' has a Low-High-High pitch pattern (ta-I-HEN).
Reimt sich auf
Saigen (limit) Kaizen (improvement) Mainen (every year) Daiten (large store) Kaiten (opening a store) Seigen (restriction) Keigen (reduction) Taigen (embodiment)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'tai' like 'tay' (should be 'tie').
  • Pronouncing 'hen' like 'hane' (should be a short 'e').
  • Over-stressing the first syllable like English 'TIE-hen.'
  • Failing to pronounce the final 'n' clearly.
  • Using an English 'r' sound anywhere in the word (there is no 'r').

Schwierigkeitsgrad

Lesen 1/5

Hiragana is simple; Kanji is N4 level but very common.

Schreiben 2/5

The kanji for 'hen' (変) has several strokes but is essential.

Sprechen 1/5

Very easy to pronounce and use in daily conversation.

Hören 1/5

Distinct sound, very easy to recognize in speech.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

です (desu) 仕事 (shigoto) とても (totemo) 難しい (muzukashii) 忙しい (isogashii)

Als Nächstes lernen

辛い (tsurai) しんどい (shindoi) 楽な (raku-na) 簡単な (kantan-na) 重大な (jūdai-na)

Fortgeschritten

未曾有 (mizō) - Unprecedented 困憊 (konpai) - Exhaustion 苦労 (kurō) - Hardship 奮闘 (funtō) - Struggle 遺憾 (ikan) - Regret

Wichtige Grammatik

Na-adjective noun modification

Taihen-na + Noun

Na-adjective predicate form

Noun + wa + Taihen + desu

Adverbial formation

Taihen + Adjective/Verb (Formal)

Past tense of Na-adjectives

Taihen deshita / Taihen datta

Negative form of Na-adjectives

Taihen dewa arimasen / Taihen janai

Beispiele nach Niveau

1

しごとはたいへんです。(Shigoto wa taihen desu.)

Work is hard.

Simple predicate use with 'desu'.

2

たいへんですね。(Taihen desu ne.)

That's tough, isn't it?

Common empathetic response.

3

たいへんなしごとです。(Taihen-na shigoto desu.)

It is a tough job.

Na-adjective modifying a noun.

4

きょうはたいへんでした。(Kyō wa taihen deshita.)

Today was hard.

Past tense of 'taihen desu'.

5

たいへん!かぎがない!(Taihen! Kagi ga nai!)

Oh no! I don't have my keys!

Exclamatory use for a sudden problem.

6

にほんごはたいへんですか?(Nihongo wa taihen desu ka?)

Is Japanese hard?

Question form.

7

がっこうはたいへんじゃありません。(Gakkō wa taihen janai desu.)

School is not hard.

Negative form.

8

たいへんなひでした。(Taihen-na hi deshita.)

It was a tough day.

Na-adjective modifying a noun in the past tense.

1

テストのじゅんびはたいへんです。(Tesuto no junbi wa taihen desu.)

Preparing for the test is hard.

Topic 'preparation' is described as 'taihen'.

2

きのうはたいへんなあめでした。(Kinō wa taihen-na ame deshita.)

Yesterday was a terrible rain.

Modifying the noun 'ame' (rain).

3

ひっこしはとてもたいへんです。(Hikkoshi wa totemo taihen desu.)

Moving house is very tough.

Using 'totemo' to intensify 'taihen'.

4

たいへんなことがありました。(Taihen-na koto ga arimashita.)

Something terrible happened.

Describing an unspecified 'event' (koto).

5

しゅくだいが多くて、たいへんです。(Shukudai ga ōkute, taihen desu.)

There is a lot of homework, so it's hard.

Using the '-te' form to give a reason.

6

あしたはたいへんな日になりそうです。(Ashita wa taihen-na hi ni narisō desu.)

It looks like tomorrow will be a tough day.

Using 'narisō' (looks like it will become).

7

たいへんななか、ありがとうございます。(Taihen-na naka, arigatō gozaimasu.)

Thank you for [helping] despite the tough situation.

Fixed expression for showing gratitude during difficulty.

8

このりょうりはたいへんおいしいです。(Kono ryōri wa taihen oishii desu.)

This food is very delicious.

Adverbial use meaning 'very' (formal).

1

たいへんお待たせいたしました。(Taihen o-matase itashimashita.)

I am very sorry to have kept you waiting.

Formal adverbial use in a set apology.

2

彼はたいへんな努力をして、大学に合格した。(Kare wa taihen-na doryoku o shite, daigaku ni gōkaku shita.)

He made a great effort and passed the university exam.

Modifying 'doryoku' (effort).

3

昨夜、たいへんな事件が起こりました。(Sakuya, taihen-na jiken ga okorimashita.)

A serious incident occurred last night.

Using 'taihen' to mean 'serious/grave'.

4

一人で子供を育てるのはたいへんなことです。(Hitori de kodomo o soderu no wa taihen-na koto desu.)

Raising a child alone is a tough thing.

Nominalizing the situation with 'koto'.

5

たいへん失礼いたしました。(Taihen shitsurei itashimashita.)

I have been very rude (I am very sorry).

Formal adverbial use in an apology.

6

この計画を成功させるのはたいへんだ。(Kono keikaku o seikō saseru no wa taihen da.)

Succeeding with this plan is a challenge.

Plain form 'da' used for a statement of fact.

7

たいへん助かりました。ありがとうございます。(Taihen tasukarimashita. Arigatō gozaimasu.)

That was a huge help. Thank you.

Adverbial use modifying the verb 'tasukaru'.

8

急に雨が降ってきて、たいへんな目に遭った。(Kyū ni ame ga futte kite, taihen-na me ni atta.)

It suddenly rained, and I had a terrible time.

Idiomatic phrase 'taihen-na me ni au'.

1

今回の台風はたいへんな被害をもたらした。(Konkai no taifū wa taihen-na higai o motarashita.)

This typhoon caused terrible damage.

Describing the scale of damage.

2

ご両親にはたいへんお世話になりました。(Go-ryōshin ni wa taihen o-sewa ni narimashita.)

Your parents took very good care of me.

Formal expression of gratitude.

3

それはたいへん重要な問題です。(Sore wa taihen jūdai-na mondai desu.)

That is a very serious/important problem.

Adverbial use modifying another adjective.

4

彼女はたいへんな読書家として知られている。(Kanojo wa taihen-na dokushoka to shite shirarete iru.)

She is known as an avid (immense) reader.

Using 'taihen' to mean 'great/extraordinary'.

5

この不況で、経営はたいへん厳しい状況だ。(Kono fukyō de, kiei wa taihen kibishii jōkyō da.)

Due to this recession, management is in a very difficult situation.

Adverbial use in a business context.

6

たいへん申し訳ございませんが、お断りします。(Taihen mōshiwake gozaimasen ga, okotowari shimasu.)

I am extremely sorry, but I must decline.

Standard formal apology for a refusal.

7

新製品の開発にはたいへんな時間がかかった。(Shinseihin no kaihatsu ni wa taihen-na jikan ga kakatta.)

Developing the new product took an enormous amount of time.

Modifying 'jikan' to show magnitude.

8

たいへん立派な志をお持ちですね。(Taihen rippa-na kokorozashi o o-mochi desu ne.)

You have a very admirable ambition.

Formal praise using 'taihen' as an intensifier.

1

その決断は、彼の人生にたいへんな影響を及ぼした。(Sono ketsudan wa, kare no jinsei ni taihen-na eikyō o oyoboshita.)

That decision had a profound impact on his life.

Using 'taihen' for abstract magnitude.

2

たいへん遺憾ながら、その提案は受け入れられません。(Taihen ikan nagara, sono teian wa ukeireraremasen.)

It is with great regret that the proposal cannot be accepted.

High-level formal expression 'taihen ikan'.

3

彼はたいへんな博識で、何を聞いても答えてくれる。(Kare wa taihen-na hakushiki de, nani o kiite mo kotaete kureru.)

He is immensely knowledgeable and can answer anything.

Modifying the noun 'hakushiki' (erudition).

4

この地域の歴史を調べるのはたいへんな作業だ。(Kono chiiki no rekishi o shiraberu no wa taihen-na sagyō da.)

Researching the history of this region is a monumental task.

Describing the scale of a task.

5

たいへん恐縮ですが、お名前を伺ってもよろしいでしょうか。(Taihen kyōshuku desu ga, o-namae o ukagatte mo yoroshii deshō ka.)

I am terribly sorry to trouble you, but may I ask your name?

Extremely polite humble phrasing.

6

政府の対応の遅れが、たいへんな混乱を招いた。(Seifu no taiō no okure ga, taihen-na konran o maneita.)

The delay in the government's response caused immense confusion.

Describing social consequences.

7

この作品にはたいへん深い意味が込められている。(Kono sakuhin ni wa taihen fukai imi ga komerarete iru.)

A very deep meaning is embedded in this work.

Adverbial use in art criticism.

8

たいへん長らくお待たせいたしました。(Taihen nagaraku o-matase itashimashita.)

I am very sorry to have kept you waiting for such a long time.

Standard formal announcement phrase.

1

その一言が、たいへんな波紋を広げることとなった。(Sono hitokoto ga, taihen-na hamon o hirogeru koto to natta.)

That one word ended up causing a massive ripple effect.

Metaphorical use for social or political impact.

2

近代化というたいへんな変革期を、彼らは生き抜いた。(Kindaika to iu taihen-na henkakuki o, karera wa ikinuita.)

They survived the monumental period of upheaval known as modernization.

Describing historical epochs.

3

たいへん不躾な質問とは存じますが、お答えいただけますか。(Taihen bushitsuke-na shitsumon to wa zonjimasu ga, okotae itadakemasu ka.)

I am aware this is an extremely impolite question, but would you be willing to answer?

Hyper-formal humble speech (Keigo).

4

宇宙の広大さに比べれば、人間の悩みなどたいへん小さなものだ。(Uchū no kōdaisa ni kurabereba, ningen no nayami nado taihen chiisana mono da.)

Compared to the vastness of the universe, human worries are very small things.

Philosophical comparison.

5

この技術の確立には、たいへんな歳月と情熱が費やされた。(Kono gijutsu no kakuritsu ni wa, taihen-na saigetsu to jōnetsu ga tsuiyasareta.)

An immense number of years and passion were spent on establishing this technology.

Using 'taihen' with time and emotion.

6

たいへん光栄に存じます。(Taihen kōei ni zonjimasu.)

I consider it a great honor.

Standard C2-level formal gratitude.

7

未曾有の災害に対し、たいへんな覚悟を持って臨む。(Mizō no saigai ni taishi, taihen-na kakugo o motte nozomu.)

Facing an unprecedented disaster, we approach it with immense resolve.

Describing mental state and determination.

8

たいへん僭越ながら、一言申し上げます。(Taihen sen'etsu nagara, hitokoto mōshiagemasu.)

While it is extremely presumptuous of me, I would like to say a few words.

The pinnacle of formal self-deprecation.

Häufige Kollokationen

大変な仕事
大変な努力
大変な被害
大変な人気
大変な目に遭う
大変お世話になる
大変な騒ぎ
大変失礼
大変な間違い
大変なこと

Häufige Phrasen

大変ですね

大変だ!

大変お待たせしました

大変助かりました

大変な目に遭う

大変申し訳ありません

大変ありがとうございました

大変よくできました

大変なことになります

大変お世話になりました

Wird oft verwechselt mit

たいへんな vs 難しい (Muzukashii)

Muzukashii is for intellectual difficulty; Taihen is for effort/burden.

たいへんな vs 忙しい (Isogashii)

Isogashii means having many things to do; Taihen means the situation is tough.

たいへんな vs 大変 (Taihen - as adverb)

Can be confused with 'totemo' (very). Taihen is more formal.

Redewendungen & Ausdrücke

"大変な目に遭う"

To go through a bitter experience or a hard time.

大雨で電車が止まって、大変な目に遭った。(Ōame de densha ga tomatte, taihen-na me ni atta.)

Neutral

"大変なことになる"

To turn into a serious or disastrous situation.

このままでは大変なことになる。(Kono mama de wa taihen-na koto ni naru.)

Neutral

"大変な騒ぎになる"

To cause a huge commotion or uproar.

有名人が来て、大変な騒ぎになった。(Yūmeijin ga kite, taihen-na sawagi ni natta.)

Neutral

"大変な思いをする"

To have a hard time; to suffer through a difficult experience.

病気で大変な思いをした。(Byōki de taihen-na omoi o shita.)

Neutral

"大変な知恵"

Great wisdom or ingenuity (often used in praise).

それは大変な知恵ですね。(Sore wa taihen-na chie desu ne.)

Formal

"大変な掘り出し物"

A great find or a real bargain.

この時計は大変な掘り出し物だ。(Kono tokei wa taihen-na horidashimono da.)

Neutral

"大変な自信家"

A person with immense self-confidence (sometimes used ironically).

彼は大変な自信家だ。(Kare wa taihen-na jishinka da.)

Neutral

"大変な人出"

A huge crowd of people.

お祭りは大変な人出だった。(O-matsuri wa taihen-na hitode datta.)

Neutral

"大変な評判"

A great reputation or a huge buzz.

その映画は大変な評判だ。(Sono eiga wa taihen-na hyōban da.)

Neutral

"大変な不運"

Terrible bad luck.

それは大変な不運でしたね。(Sore wa taihen-na fuun deshita ne.)

Neutral

Leicht verwechselbar

たいへんな vs 難しい (Muzukashii)

Both translate to 'hard' or 'difficult' in English.

Muzukashii refers to the complexity of a task (e.g., a hard puzzle). Taihen refers to the hardship or effort involved in a situation (e.g., a hard day).

この本は難しい (This book is hard to understand) vs. この本を運ぶのは大変 (Carrying this book is tough).

たいへんな vs しんどい (Shindoi)

Both describe being overwhelmed or tired.

Shindoi is more about the internal feeling of exhaustion. Taihen is more about the external situation being demanding.

仕事が大変 (The job is tough) vs. 体がしんどい (My body feels beat).

たいへんな vs 辛い (Tsurai)

Both mean 'hard' or 'tough.'

Tsurai is specifically for emotional or mental pain. Taihen is for general hardship or effort.

別れが辛い (The breakup is painful) vs. 引っ越しが大変 (Moving is tough).

たいへんな vs 忙しい (Isogashii)

Being busy is often 'taihen.'

Isogashii just means you have no free time. Taihen means the situation is a struggle.

今日は忙しい (I'm busy today) vs. 今日は大変だった (Today was a struggle).

たいへんな vs 大変 (Taihen - Adverb) vs. とても (Totemo)

Both mean 'very.'

Taihen is formal and emphatic. Totemo is neutral and common. Sugoku is casual.

大変ありがとうございます (Very formal thanks) vs. とても嬉しいです (I'm very happy).

Satzmuster

A1

[Noun] は たいへん です。

しごとはたいへんです。

A1

たいへん です ね。

たいへんですね。

A2

たいへん な [Noun] です。

たいへんなしごとです。

A2

[Reason] から、たいへん です。

いそがしいから、たいへんです。

B1

たいへん [Adjective] です。

たいへんおいしいです。

B1

たいへん な め に あう。

たいへんなめにあった。

B2

たいへん [Verb-Masu] いたしました。

たいへんお待たせいたしました。

C1

たいへん [Adjective/Noun] ながら、...

たいへん遺憾ながら、...

Wortfamilie

Substantive

Verben

Adjektive

Verwandt

So verwendest du es

frequency

Extremely high in daily conversation and formal business.

Häufige Fehler
  • Taihen-i desu. Taihen desu.

    Taihen is a na-adjective, not an i-adjective. You cannot add 'i' to the end of it.

  • Taihen shigoto. Taihen-na shigoto.

    When modifying a noun directly, na-adjectives require the 'na' particle.

  • Using 'taihen' for an intellectually hard puzzle. Muzukashii.

    Taihen is for the effort/burden; muzukashii is for the complexity/difficulty of the task itself.

  • Watashi wa taihen desu. Ima, taihen desu.

    The first one sounds like 'I am a difficult person.' The second one means 'I am having a hard time.'

  • Using 'taihen' as an adverb in very casual speech. Sugoku / Mecha.

    'Taihen' as an adverb ('very') is quite formal and can sound out of place with close friends.

Tipps

The Empathy Rule

Always use 'Taihen desu ne' when someone mentions they are busy. It's the safest and most appreciated response in Japanese social culture.

Don't forget the 'Na'

If you are putting 'taihen' before a noun (like 'shigoto' or 'hi'), you MUST include 'na.' 'Taihen shigoto' is a common beginner mistake.

Business Politeness

In business, use 'taihen' as an adverb to intensify your apologies and thanks. It sounds much more professional than 'totemo.'

Taihen vs. Muzukashii

If it makes you sweat or cry, it's 'taihen.' If it makes your brain hurt, it's 'muzukashii.' Use 'taihen' for the struggle.

Exclamations

Practice saying 'Taihen da!' quickly for emergencies. It's the Japanese equivalent of 'Oh my god!' or 'This is bad!'

The Kanji Meaning

Remember 'Big Change.' This helps you understand why it's used for both 'tough' situations and 'serious' accidents.

Acknowledging Effort

Japanese culture values effort. Using 'taihen' shows you respect the effort someone is putting in, even if they haven't succeeded yet.

Formal Apologies

The phrase 'Taihen mōshiwake gozaimasen' is the gold standard for formal apologies. Memorize it as one block.

Intonation Matters

A sympathetic 'Taihen desu ne' has a falling pitch at the end. A surprised 'Taihen!' has a sharp, rising or high pitch.

The 'Ganbaru' Connection

Because Japanese people are expected to 'ganbaru' (do their best), 'taihen' is the natural state of someone doing their best. It's not always a complaint.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of a 'Tie' and a 'Hen.' Imagine a giant chicken (Hen) wearing a very tight necktie (Tie). It looks like it's having a really 'tough' and 'hard' time breathing. 'Tie-Hen' is tough!

Visuelle Assoziation

Visualize a person trying to push a giant boulder up a hill. The boulder has the kanji 大変 written on it. The person is sweating and looks exhausted. This is the essence of 'taihen.'

Word Web

Hard Tough Serious Very Emergency Empathy Effort Disaster

Herausforderung

Try to use 'Taihen desu ne' at least three times today when someone tells you about their day, even if you're speaking English. It helps build the habit of acknowledging others' efforts.

Wortherkunft

The word is composed of two kanji: 大 (dai/tai) meaning 'big' or 'great' and 変 (hen) meaning 'change' or 'strange.' Originally, it referred to a 'great change' or a major event that disrupts the normal flow of life.

Ursprüngliche Bedeutung: A major occurrence or a significant upheaval.

Sino-Japanese (Kango).

Kultureller Kontext

Be careful not to use 'taihen' in a way that sounds like you are mocking someone's struggle. Use a gentle, sympathetic tone.

In English, we might say 'That's a lot,' 'Poor you,' or 'That sounds rough.' 'Taihen' covers all of these.

The phrase 'Taihen da!' is a staple in anime whenever a monster appears or a secret is revealed. The movie 'It's Tough Being a Man' (Otoko wa Tsurai yo) uses 'tsurai' (painful/tough) which is a close emotional relative of 'taihen.' Many Japanese self-help books focus on how to manage 'taihen' situations in the workplace.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Workplace

  • Taihen na shigoto
  • Taihen desu ne
  • Taihen o-sewa ni narimashita
  • Taihen mōshiwake arimasen

Daily Life

  • Taihen na hi
  • Taihen da!
  • Hikkoshi wa taihen
  • Kosodate wa taihen

School

  • Shukudai ga taihen
  • Tesuto ga taihen
  • Taihen yoku dekimashita
  • Benkyō wa taihen

Emergencies

  • Taihen na jiko
  • Taihen na koto ni natta
  • Taihen da! Kaji da!
  • Taihen na higai

Formal Events

  • Taihen kōei desu
  • Taihen arigatō gozaimasu
  • Taihen ikan desu
  • Taihen kyōshuku desu

Gesprächseinstiege

"最近、仕事はどうですか?大変ですか? (How is work lately? Is it tough?)"

"日本語の勉強で、何が一番大変ですか? (What is the hardest thing about studying Japanese?)"

"昨日は大変な雨でしたが、大丈夫でしたか? (Yesterday was a terrible rain, were you okay?)"

"引っ越しは大変でしたか? (Was moving house hard?)"

"一人暮らしは大変だと思いますか? (Do you think living alone is tough?)"

Tagebuch-Impulse

今日一番大変だったことは何ですか? (What was the toughest thing today?)

今までで一番大変だった経験について書いてください。 (Write about the hardest experience you've had so far.)

「大変な仕事」と「楽しい仕事」、どちらがいいですか? (Which is better, a 'tough job' or a 'fun job'?)

最近、誰かに「大変ですね」と言いましたか? (Did you say 'That's tough' to someone recently?)

将来、大変なことがあっても頑張れる理由はありますか? (Is there a reason you can keep going even if things get tough in the future?)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Usually, yes. It describes hardship, struggle, or serious problems. However, as an adverb meaning 'very' (e.g., 'taihen oishii'), it can be used for positive things in formal settings. Also, 'taihen na ninki' (immense popularity) is positive.

It's better to say 'Ima, taihen desu' (Things are tough right now). Saying 'Watashi wa taihen desu' can sound like you are saying 'I am a difficult person' or 'I am a handful.' Use it to describe the situation, not your personality.

'Taihen da' is the plain/casual form, used with friends or as a sudden exclamation. 'Taihen desu' is the polite form, used with teachers, bosses, or strangers.

You can say 'Sorehodo taihen dewa arimasen deshita' (polite) or 'Anmari taihen janakatta' (casual).

No, even though the second kanji (変) means strange, 'taihen' itself does not mean strange. For 'strange,' use 'hen' or 'okashii.'

No, it is the opposite of rude! It is a very polite and kind way to show that you recognize someone else's hard work. It is one of the most important social phrases in Japanese.

Yes, but be careful. 'Taihen na hito' usually means a person who is 'a handful' or 'difficult to deal with.' It can also mean someone who is in a very tough situation.

Use it in formal situations like business emails, speeches, or when you are being extra polite. In casual conversation, stick to 'totemo' or 'sugoku.'

It's an idiom that means 'to have a terrible experience' or 'to go through a lot of trouble.' For example, if you got lost in a storm, you 'taihen na me ni atta.'

It is a na-adjective (also called a quasi-adjective). This means it acts like a noun in some ways but is used to describe things.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write a sentence in Japanese saying 'Today was hard.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Japanese saying 'Work is tough.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Japanese saying 'That's tough, isn't it?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Japanese saying 'It is a tough job.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Japanese saying 'Oh no! I forgot my wallet!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Japanese saying 'Moving house is hard.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Japanese saying 'Preparing for the test was hard.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Japanese saying 'I am very sorry to have kept you waiting.' (Formal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Japanese saying 'He is a very hard worker.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Japanese saying 'Thank you very much.' (Formal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Japanese saying 'There was a serious accident.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Japanese saying 'Raising children is hard but fun.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Japanese saying 'It looks like it will be a tough day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Japanese saying 'I had a terrible time yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Japanese saying 'I am extremely sorry.' (Formal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Japanese saying 'It is a very important problem.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Japanese saying 'I am very grateful for your help.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Japanese saying 'The storm caused serious damage.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Japanese saying 'I find it very regrettable.' (Formal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Japanese saying 'It is a great honor.' (Formal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How would you react if a friend says they have 5 hours of homework?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How would you shout 'Oh no! There's a fire!'?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How would you tell your boss 'Today was a tough day'?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How would you formally apologize for keeping someone waiting?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How would you say 'Japanese is hard, but fun'?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How would you thank a host family for everything?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How would you say 'That was a huge help'?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How would you say 'I'm extremely sorry' formally?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How would you ask 'Is work tough?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How would you say 'It's not that hard'?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How would you describe a serious accident you saw?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How would you say 'It was a tough experience'?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How would you react to a major news story about a disaster?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How would you say 'It's a very important matter'?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How would you say 'Preparing for the trip is tough'?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How would you say 'It's a tough job, but I'll do my best'?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How would you say 'Thank you very much for today'?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How would you say 'It looks like a tough day'?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How would you say 'I had a terrible time because of the snow'?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How would you say 'It is a great honor to meet you'?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the audio (text): 'Taihen na koto ni narimashita!' What is the tone?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the audio (text): 'Taihen desu ne...' What is the speaker showing?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the audio (text): 'Taihen o-matase itashimashita.' Where are you likely to hear this?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the audio (text): 'Shigoto wa taihen janai desu.' Is the work hard?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the audio (text): 'Kinō wa taihen na ame deshita.' How was the weather?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the audio (text): 'Taihen osewa ni narimashita.' What is the speaker doing?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the audio (text): 'Taihen na jiko ga atta rashii.' What happened?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the audio (text): 'Taihen na doryoku ga hitsuyō desu.' What is needed?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the audio (text): 'Kore wa taihen oishii desu ne.' Is this casual or formal?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the audio (text): 'Taihen na ninki desu.' Is the thing popular?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the audio (text): 'Taihen mōshiwake gozaimasen.' What is the speaker doing?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the audio (text): 'Taihen na hi deshita.' How was the day?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the audio (text): 'Hikkoshi wa taihen desu ka?' What is being asked?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the audio (text): 'Taihen na koto o shite shimatta.' What did the person do?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the audio (text): 'Taihen yoku dekimashita.' What is the feedback?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!