~에게서
~에게서 in 30 Sekunden
- Used to mean 'from' specifically for people and animals, marking the source of an action or object.
- Commonly paired with verbs like 'receive' (받다), 'hear' (듣다), 'learn' (배우다), and 'borrow' (빌리다).
- Different from '~에서' (used for locations) and '~한테서' (the casual spoken version).
- Essential for clarifying the direction of flow in social interactions and information exchange.
The Korean particle ~에게서 (ege-seo) is a fundamental postposition used to indicate the starting point or the source of an action, specifically when that source is a person or an animate being like an animal. In the English language, we most commonly translate this as 'from.' However, unlike the English 'from,' which can be applied to both people ('from my mom') and locations ('from the store'), Korean makes a strict distinction between the two. For locations or inanimate objects, you would use ~에서, but for people, ~에게서 is the standard choice in written or formal contexts.
- Grammatical Category
- Source Particle (Dative-Ablative)
- Primary Function
- To mark the person or animal from whom something is received, heard, or learned.
This particle is essential for expressing the flow of information, objects, or even abstract qualities between individuals. When you receive a letter, the sender is marked with ~에게서. When you hear a rumor, the person who told you is marked with this particle. It provides the necessary context to understand the origin of an event. It is also important to note that in spoken Korean, this particle is frequently shortened to ~한테서, which carries a more casual and friendly tone, while ~에게서 maintains a level of polite neutrality suitable for most social situations.
저는 친구에게서 책을 빌렸어요. (I borrowed a book from a friend.)
Understanding the 'source' aspect is crucial. If you think of an arrow pointing from Person A to Person B, Person A is the source. In Korean, Person A would be followed by ~에게서. This is often paired with verbs of receiving like 받다 (to receive), 듣다 (to hear), 배우다 (to learn), or 빌리다 (to borrow). Without this particle, the direction of the action might be confused, especially since Korean often omits subjects and objects when they are clear from context.
Furthermore, ~에게서 is sometimes used metaphorically. For instance, if you say you smell a scent 'from' someone, or you see a certain trait 'from' a child, you are identifying that person as the origin of that sensory or psychological experience. This versatility makes it one of the most hardworking particles in the Korean language for describing interpersonal dynamics and the movement of things through a social network.
어머니에게서 요리를 배웠어요. (I learned cooking from my mother.)
In summary, whenever you want to say 'from [someone],' your brain should immediately reach for ~에게서. It clarifies the 'who' behind the 'where from,' ensuring your Korean sentences are grammatically precise and naturally structured. As you progress, you will see it used in complex literature to denote lineage, influence, and the transmission of wisdom across generations.
Using ~에게서 is relatively straightforward because it does not change based on whether the preceding noun ends in a consonant or a vowel. This lack of batchim-dependency makes it an easy particle for beginners to master. You simply attach it directly to the end of the noun representing the person or animal that is the source.
- Noun Ending in Vowel
- 가수 (Singer) + 에게서 = 가수에게서 (From the singer)
- Noun Ending in Consonant
- 선생님 (Teacher) + 에게서 = 선생님에게서 (From the teacher)
The structural pattern usually follows: [Source Noun] + 에게서 + [Object] + [Verb of Receiving/Origin]. For example, '동생에게서 편지를 받았어요' (I received a letter from my younger sibling). Here, '동생' is the source, '편지' is the object, and '받았어요' is the action of receiving. This logical flow helps listeners identify exactly where the item or information originated.
그 소식을 누구에게서 들었어? (From whom did you hear that news?)
It is also vital to understand the '서' (seo) part of the particle. While ~에게 can sometimes mean 'from' depending on the verb, ~에게서 specifically emphasizes the 'from' aspect. In many casual conversations, Koreans might drop the '서' and just say ~에게, but as a learner, using the full ~에게서 ensures there is no ambiguity. For instance, '친구에게 줬어요' means 'I gave it TO a friend,' while '친구에게서 받았어요' means 'I received it FROM a friend.' The '서' makes the directionality crystal clear.
In more advanced usage, ~에게서 can appear in sentences where the 'source' is an animal. For example, '강아지에게서 냄새가 나요' (A smell is coming from the puppy). This highlights that the puppy is the origin of the scent. Even in these cases, the grammar remains identical. The particle acts as a bridge, connecting the animate source to the resulting state or action described in the rest of the sentence.
고양이에게서 털이 많이 빠져요. (A lot of fur is falling off from the cat.)
Finally, when dealing with multiple sources, you can list them using '와/과' (and) and then attach the particle to the final noun. For example, '부모님과 선생님에게서 많은 것을 배웠습니다' (I learned many things from my parents and teachers). This maintains the clarity of the source while keeping the sentence concise and grammatically sound.
In daily life in Korea, you will encounter ~에게서 (and its spoken counterpart ~한테서) constantly. One of the most common places is in casual storytelling or gossip. Friends often ask each other, '그거 누구한테서 들었어?' (From whom did you hear that?). The use of the source particle establishes the credibility or the origin of the information being shared.
- Daily Conversations
- Used when talking about gifts, borrowed items, or advice received from friends and family.
- Professional Settings
- Used in emails or reports to indicate the source of data, instructions, or feedback from colleagues.
In Korean dramas (K-Dramas), you'll hear this particle during emotional scenes. A character might say, '너에게서 그런 말을 들을 줄 몰랐어' (I didn't know I would hear such words from you). Here, the particle adds weight to the source—it wasn't just anyone saying those words; it was you specifically. This emotional emphasis on the source is a key feature of how the particle is used in dramatic dialogue.
그 소문은 민수에게서 시작되었어요. (That rumor started from Minsu.)
You will also hear it in educational contexts. Students frequently say, '선생님에게서 칭찬을 받았어요' (I received praise from the teacher). In a culture that values the transmission of knowledge from elders and mentors, marking the teacher as the source of praise or knowledge is culturally significant. It shows a clear line of respect and recognition of where the positive reinforcement or information came from.
In songs (K-Pop), the particle is used to express longing or the origin of feelings. Lyrics might include phrases like '너에게서 멀어지다' (to grow distant from you) or '너에게서 향기가 나' (a scent comes from you). These poetic uses reinforce the idea that a person is the 'center' or 'origin' of a particular feeling or physical sensation. By paying attention to these lyrics, you can see how the particle helps define the relationship between the singer and the subject.
그녀에게서 눈을 뗄 수 없어요. (I can't take my eyes off [from] her.)
Lastly, in news reporting, when a journalist cites a source, they use ~에게서 or ~로부터. For example, '정부 관계자에게서 확인한 바에 따르면...' (According to what was confirmed from a government official...). This usage is critical for establishing the authority of the information. Whether in the street, on a screen, or in a book, this particle is the invisible string connecting the recipient to the source.
The most frequent mistake English speakers make when learning ~에게서 is using it for inanimate objects or locations. In English, 'from' is a one-size-fits-all word. You can say 'from the box' and 'from the boy.' In Korean, these are two completely different grammar points. Using ~에게서 with a location like 'Seoul' or 'the kitchen' sounds very strange to a native speaker—it almost implies that Seoul is a living person who can consciously give you something.
- Incorrect Usage
- 미국에게서 왔어요. (I came from America.) - WRONG
- Correct Usage
- 미국에서 왔어요. (I came from America.) - RIGHT
Another common error is confusing ~에게서 with ~에게. While they look similar, their primary directions are often opposite. ~에게 usually marks the recipient ('TO someone'), whereas ~에게서 marks the source ('FROM someone'). If you say '친구에게 선물을 줬어요,' you gave the gift. If you say '친구에게서 선물을 받았어요,' you received the gift. Mixing these up can completely flip the meaning of your sentence, leading to significant confusion about who did what to whom.
⚠️ Warning: '선생님에게 배웠어요' is often used by natives, but '선생님에게서 배웠어요' is more precise for learners to avoid confusion with 'to'.
Learners also struggle with the honorific version. Using ~에게서 when referring to a grandparent or a high-ranking official can sometimes sound slightly impolite or too casual. In these cases, you should use ~께 or ~께로부터. While ~에게서 isn't 'rude,' mastering the honorific alternatives shows a deeper understanding of Korean social etiquette, which is highly valued.
A final subtle mistake involves the verb choice. Some verbs naturally imply a source without needing the '서.' For example, with the verb '받다' (to receive), you can use either ~에게 or ~에게서. However, with verbs like '나다' (to emerge/smell), the '서' is much more common. Beginners often try to apply the '서' to every single 'from' sentence without realizing that some verbs are more flexible. To be safe, always use ~에게서 when the meaning is clearly 'from a person,' as it is never technically wrong in that context.
Don't say: 동생에서 돈을 빌렸어요. (Wrong: uses location marker for person)
Say: 동생에게서 돈을 빌렸어요. (Correct)
By being mindful of these distinctions—animate vs. inanimate, source vs. recipient, and casual vs. honorific—you will avoid the most common pitfalls and speak Korean with much greater accuracy and naturalness.
In Korean, several particles can translate to 'from' in English, but they each have specific registers and use cases. Comparing ~에게서 with these alternatives is the best way to understand its unique position in the language. The most common alternative is ~한테서, which is functionally identical but used primarily in spoken, informal conversation.
- ~한테서 (hante-seo)
- The colloquial version. Use this with friends, family, and people you are close to. It sounds more natural in a coffee shop than in a formal presentation.
- ~로부터 (ro-buteo)
- This is a formal, often written-only particle. It can be used for both people and inanimate objects. You will see this in books, news reports, and official speeches.
Another important comparison is with ~에서. As mentioned before, ~에서 is for locations. If you say '학교에서 왔어요,' it means you came from the school building. If you were to say '학교에게서 왔어요' (which is incorrect), it would imply the school itself gave you something. This distinction is vital for clarity. ~에게서 is the 'animate' source marker, while ~에서 is the 'inanimate/spatial' source marker.
Comparison:
1. 친구에게서 (From a friend - Standard/Polite)
2. 친구한테서 (From a friend - Casual/Spoken)
3. 친구로부터 (From a friend - Formal/Literary)
We also have the honorific ~께로부터. This is the highest level of 'from.' If you are receiving a gift from a King, a CEO, or your grandfather, using ~께로부터 shows extreme respect. It is more common in religious contexts (e.g., 'from God') or very formal ceremonies. For most learners, mastering ~에게서 and ~한테서 covers 95% of daily interactions.
Finally, let's look at ~에게 vs ~에게서 one more time. In many contexts, ~에게 is used for both 'to' and 'from' if the verb makes the direction clear. For example, '누구에게 배웠어요?' (From whom did you learn?). Because 'learn' implies a source, the '서' is optional. However, if you use a neutral verb like '듣다' (to hear), '누구에게 들었어요' and '누구에게서 들었어요' are both used, but the latter is more explicit. As you become more fluent, you will learn when you can drop the '서' for brevity, but starting with the full form is the safest path to grammatical mastery.
How Formal Is It?
Wusstest du?
In Middle Korean, the ancestor of '~에게' was often attached only to animate beings, a distinction that has survived into modern Korean while other particles became more general.
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'eo' as 'oh'. It should be more like 'uh'.
- Making the 'g' too hard like a 'k'.
- Stressing the 'seo' too much, making it sound like a separate word.
- Mumbling the 'ge', making it sound like 'eseo'.
- Elongating the vowels too much; Korean vowels are generally short.
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize in text as it follows a noun.
Requires remembering to use it only for animate beings.
Commonly swapped with ~한테서 in casual speech, which can be confusing.
Clear pronunciation makes it easy to hear in sentences.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Animate vs. Inanimate Source
사람에게서 (Person) vs. 학교에서 (Place)
Dative Particle Hierarchy
에게 (Plain) -> 한테 (Casual) -> 께 (Honorific)
Optional '서' with Transfer Verbs
친구에게(서) 받다 (Both are okay, '서' adds clarity)
Particle Stacking
친구에게서만 (Only from a friend)
Ablative '~로부터'
서울로부터 (From Seoul - more formal/distance)
Beispiele nach Niveau
친구에게서 선물을 받았어요.
I received a gift from a friend.
Noun '친구' (friend) + 에게서 (from).
동생에게서 편지가 왔어요.
A letter came from my younger sibling.
Noun '동생' (younger sibling) + 에게서 (from).
누구에게서 그 책을 빌렸어요?
From whom did you borrow that book?
Question word '누구' (who) + 에게서 (from).
어머니에게서 전화를 받았어요.
I received a phone call from my mother.
Noun '어머니' (mother) + 에게서 (from).
민수에게서 돈을 빌렸어요.
I borrowed money from Minsu.
Proper noun '민수' + 에게서 (from).
강아지에게서 냄새가 나요.
A smell is coming from the puppy.
Animate noun '강아지' (puppy) + 에게서 (from).
언니에게서 옷을 받았어요.
I received clothes from my older sister.
Noun '언니' (older sister) + 에게서 (from).
선생님에게서 질문을 받았어요.
I received a question from the teacher.
Noun '선생님' (teacher) + 에게서 (from).
요리를 할머니에게서 배웠어요.
I learned cooking from my grandmother.
Noun '할머니' + 에게서 + verb '배우다' (to learn).
그 소식을 친구에게서 들었어요.
I heard that news from a friend.
Noun '친구' + 에게서 + verb '듣다' (to hear).
사장님에게서 이메일을 받았어요.
I received an email from the boss.
Noun '사장님' + 에게서 (polite/standard source).
누나에게서 한국어를 배워요.
I learn Korean from my older sister.
Noun '누나' + 에게서 + verb '배우다'.
의사 선생님에게서 설명을 들었어요.
I heard an explanation from the doctor.
Noun '의사 선생님' + 에게서 + verb '듣다'.
고양이에게서 눈을 못 떼겠어요.
I can't take my eyes off [from] the cat.
Idiomatic use with '눈을 떼다' (to take eyes off).
형에게서 자전거를 물려받았어요.
I inherited/received the bicycle from my older brother.
Noun '형' + 에게서 + verb '물려받다' (to inherit/take over).
부모님에게서 독립하고 싶어요.
I want to become independent from my parents.
Abstract use: '독립하다' (to become independent).
그 사람에게서 좋은 인상을 받았어요.
I got a good impression from that person.
Abstract noun '인상' (impression) + 에게서.
아이들에게서 순수함을 배워요.
I learn purity from children.
Abstract quality '순수함' (purity) sourced from '아이들'.
그 작가에게서 큰 영향을 받았어요.
I was greatly influenced by [received influence from] that author.
Noun '영향' (influence) + 에게서.
동료들에게서 도움을 많이 받았습니다.
I received a lot of help from my colleagues.
Plural noun '동료들' + 에게서.
경찰에게서 경고를 들었습니다.
I heard a warning from the police.
Noun '경찰' + 에게서 + verb '듣다'.
그녀에게서 장미 향기가 나요.
A scent of roses comes from her.
Sensory source: '향기' (scent) + '나다' (to emerge).
전문가에게서 조언을 구하고 싶어요.
I want to seek advice from an expert.
Noun '전문가' + 에게서 + verb '구하다' (to seek).
그에게서 차가운 기운이 느껴져요.
I feel a cold vibe from him.
Metaphorical source: '기운' (vibe/energy).
역사적 인물들에게서 지혜를 배웁니다.
I learn wisdom from historical figures.
Plural noun '인물들' (figures) + 에게서.
선배들에게서 노하우를 전수받았어요.
I was passed down know-how from my seniors.
Verb '전수받다' (to be passed down/taught).
그 감독에게서 새로운 스타일을 발견했어요.
I discovered a new style from that director.
Abstract source of discovery.
상사에게서 실력을 인정받았습니다.
I had my skills recognized by [received recognition from] my boss.
Verb '인정받다' (to be recognized).
그 배우에게서 카리스마가 넘쳐요.
Charisma overflows from that actor.
Verb '넘치다' (to overflow) used with source.
부모님에게서 물려받은 재능인 것 같아요.
I think it's a talent inherited from my parents.
Modifier form: '물려받은' (inherited).
누구에게서 그런 영감을 얻었나요?
From whom did you get such inspiration?
Noun '영감' (inspiration) + verb '얻다' (to get/obtain).
그녀에게서 슬픈 기색을 읽을 수 있었어요.
I could read a sad look from her.
Noun '기색' (look/countenance) + verb '읽다' (to read).
그 철학자에게서 존재의 의미를 찾았습니다.
I found the meaning of existence from that philosopher.
High-level abstract source.
스승에게서 학문의 기초를 닦았습니다.
I built the foundation of my studies from my teacher.
Formal noun '스승' (master/teacher).
그 정치인에게서 진정성을 느끼기 어렵네요.
It's hard to feel sincerity from that politician.
Noun '진정성' (sincerity) + verb '느끼다'.
고전 작품들에게서 현대적 가치를 발견합니다.
I discover modern values from classic works.
Personification of '작품들' (works) as an animate-like source.
그 환자에게서 희망의 메시지를 보았습니다.
I saw a message of hope from that patient.
Abstract source: '희망의 메시지'.
선조들에게서 지켜온 전통을 계승합시다.
Let's succeed the traditions kept from our ancestors.
Noun '선조들' (ancestors) + '지켜온' (kept).
그에게서 풍기는 분위기가 예사롭지 않아요.
The atmosphere emanating from him is not ordinary.
Verb '풍기다' (to emanate/smell of).
피의자에게서 자백을 받아냈습니다.
We extracted a confession from the suspect.
Legal/Formal context: '피의자' (suspect).
인간은 타인에게서 자신의 존재를 확인받는다.
Humans have their existence confirmed by others.
Philosophical statement on social existence.
그 천재 예술가에게서 광기와 예술의 경계를 보았다.
I saw the boundary between madness and art from that genius artist.
Complex abstract perception.
역사의 소용돌이 속에서 민초들에게서 힘을 얻었다.
In the whirlpool of history, strength was gained from the common people.
Metaphorical and literary source marker.
성인(聖人)에게서 자비의 참뜻을 깨달았습니다.
I realized the true meaning of mercy from the saint.
Religious/Spiritual source.
그 문장에게서 작가의 고뇌가 고스란히 느껴진다.
The author's agony is felt intact from that sentence.
Literary personification of '문장' (sentence).
우리는 대자연에게서 겸손함을 배워야 한다.
We must learn humility from Mother Nature.
Personification of '대자연' (Great Nature).
그의 눈빛에게서 흔들리지 않는 신념을 읽었다.
I read unwavering conviction from his gaze.
Metonymic source: '눈빛' (gaze/eyes).
모든 생명은 어머니에게서 비롯된다.
All life originates from the mother.
Verb '비롯되다' (to originate/begin).
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— From whom did you hear that? Used to ask for the source of a rumor or news.
그 얘기 누구에게서 들었어? 진짜야?
— To borrow from a friend. A very common daily phrase.
이 책 친구에게서 빌린 거야.
— To receive from parents. Often used for money, gifts, or traits.
용돈을 부모님에게서 받았어요.
— To learn from a teacher. Standard way to describe education.
수학을 선생님에게서 배우고 있어요.
— To grow distant from him. Used for physical or emotional distance.
시간이 흐를수록 그에게서 멀어지는 것 같아요.
— To take away from me. Used when someone takes something you have.
그가 나에게서 모든 것을 가져갔어.
— To catch (a disease) from an animal.
감기가 강아지에게서 옮았을까요?
— To be forgotten by [from] people.
그 가수는 사람들에게서 서서히 잊혀졌어요.
— Light shines from you. A compliment meaning someone looks radiant.
오늘 정말 예쁘다. 너에게서 빛이 나!
— To confirm from the other party. Used in business or formal talk.
그 내용은 상대방에게서 직접 확인해야 합니다.
Wird oft verwechselt mit
Often means 'to.' Without '서,' the direction can be ambiguous unless the verb is clear.
Used for locations. Never use this for people unless you are treating the person as a physical location (very rare/poetic).
More formal and can be used for both people and places. ~에게서 is specifically for animate beings.
Redewendungen & Ausdrücke
— To turn one's back on a friend; to betray someone.
그는 가장 친한 친구에게서 등을 돌렸다.
Neutral— To raise someone within one's bosom/care (from the parents' perspective).
부모님 품 안에서 귀하게 자랐어요.
Warm/Emotional— To be passed from mouth to mouth; word of mouth (uses '에서' but often refers to people).
그 전설은 입에서 입으로 전해 내려왔다.
Literary— To come from someone else's mouth (usually regarding secrets or rumors).
그 말이 왜 남의 입에게서 나와?
Informal— To come from one's fingertips (referring to skill or craftsmanship).
이 명작은 그의 손끝에서 나왔다.
Literary— From head to toe (originating from the person's physical self).
그녀는 머리끝에서 발끝까지 완벽했다.
Common— To come from the bottom of one's heart.
그의 사과는 가슴속에서 우러나온 것이었다.
Sincere— Out of sight, out of mind (from the eyes, from the heart).
눈에서 멀어지면 마음에서도 멀어진다더니 정말이네.
Proverb— To grow up under the care of one's parents (literally 'under the knees').
그는 엄격한 부모님 슬하에서 자랐다.
Formal— To return from the threshold of death.
그는 구사일생으로 죽음의 문턱에서 돌아왔다.
DramaticLeicht verwechselbar
They look similar and both involve people.
~에게 is usually 'to' (direction toward), while ~에게서 is 'from' (direction away).
친구에게 주다 (Give to friend) vs 친구에게서 받다 (Receive from friend).
Both mean 'from' in English.
~에서 is for inanimate places (school, Seoul). ~에게서 is for animate beings (friend, cat).
학교에서 왔다 (Came from school) vs 친구에게서 왔다 (Came from friend).
They have the exact same meaning.
~한테서 is for speaking/casual. ~에게서 is for writing/polite/standard.
친구한테서 들었어 (Spoken) vs 친구에게서 들었습니다 (Written/Polite).
Can indicate direction or means.
~로 is 'to/towards' or 'by means of.' ~에게서 is strictly 'from a source.'
학교로 가다 (Go to school) vs 학교에서 오다 (Come from school).
Both involve high-status people.
~께 is the honorific 'to.' ~께로부터 is the honorific 'from.'
선생님께 드리다 (Give to teacher) vs 선생님에게서 받다 (Receive from teacher).
Satzmuster
[Person]에게서 [Object]을/를 받다
친구에게서 선물을 받다
[Person]에게서 [Skill]을/를 배우다
선생님에게서 한국어를 배우다
[Person]에게서 [News]을/를 듣다
엄마에게서 소식을 듣다
[Person]에게서 [Abstract]을/를 얻다/받다
작가에게서 영감을 얻다
[Person]에게서 [Trait]을/를 물려받다
부모님에게서 재능을 물려받다
[Person]에게서 [Concept]을/를 확인하다
상대방에게서 진심을 확인하다
[Animal]에게서 [Sensation]이/가 나다
강아지에게서 냄새가 나다
[Person]에게서 독립하다
가족에게서 독립하다
Wortfamilie
Substantive
Verben
Verwandt
So verwendest du es
Very High. Used in almost every conversation involving the transfer of goods or info.
-
미국에게서 왔어요.
→
미국에서 왔어요.
You cannot use ~에게서 for countries or locations. Use ~에서 for inanimate places.
-
친구에게 선물을 받았어요.
→
친구에게서 선물을 받았어요.
While '에게' is sometimes used, '에게서' is more accurate and avoids confusion with 'giving to a friend'.
-
할머니에게서 돈을 받았어요. (To a very strict elder)
→
할머니께(로부터) 돈을 받았어요.
Using honorific particles shows more respect to elders in Korean culture.
-
책상에게서 연필을 가져왔어요.
→
책상에서 연필을 가져왔어요.
A desk is not an animate being. Use ~에서 for objects.
-
누구에게 그 소식을 들었어?
→
누구에게서 그 소식을 들었어?
With the verb 'hear' (듣다), using '서' makes it clear that the person was the source of the news.
Tipps
Animate Rule
Always check if the source is alive. If it's a person or animal, use ~에게서. If it's a place or object, use ~에서.
Shortening
In casual talk, ~한테서 is your best friend. It sounds much more natural and relaxed than the formal ~에게서.
Clarity
When writing, use the full ~에게서 to ensure your reader knows exactly who the source is. It prevents confusion with the 'to' particle.
Respect
When talking about receiving something from a grandparent or boss, try using ~께로부터. It shows you've mastered Korean etiquette.
Verb Pairs
Memorize ~에게서 with verbs like 받다 (receive), 배우다 (learn), and 빌리다 (borrow). They are natural partners.
Focus on 'Seo'
If you hear 'seo' at the end of a dative particle, it almost always means 'from.' This is a great shortcut for listening comprehension.
Avoid Location Mix-ups
Don't say 'Seoul-ege-seo.' It sounds like the city is a person. Stick to 'Seoul-eseo' for places.
Metaphorical Use
You can use ~에게서 for abstract things like getting 'good vibes' or 'inspiration' from a person.
S for Source
Remember the 'S' in 'Seo' stands for 'Source.' Ege-SEO = Person Source.
Contrast Practice
Practice saying 'I gave TO him' (~에게) and 'I received FROM him' (~에게서) to feel the difference.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'E-GE-SEO' as 'EVERY GIVER STARTS EVERY ORIGIN.' The 'E' is for 'Every,' and 'Seo' is for 'Source.'
Visuelle Assoziation
Imagine an arrow pointing AWAY from a person's chest. That person is the 'Ege-seo' (the source).
Word Web
Herausforderung
Try to say three things you received today and who you got them from using '~에게서' (e.g., 'I got a text from Min-ho').
Wortherkunft
The particle is a compound of the dative marker '~에게' (ege) and the locative/ablative marker '~서' (seo). Historically, '~에게' was used to mark the location or recipient, and adding '~서' (derived from '있어서' meaning 'being at') specified that the action starts 'from being at' that person.
Ursprüngliche Bedeutung: Being at [person] and then [action follows].
KoreanicKultureller Kontext
Always use honorifics (~께로부터) when referring to the source being a high-ranking official, elder, or someone you wish to show high respect to in a formal setting.
English speakers often struggle because 'from' is used for both people and places. In Korean, you must switch your brain to 'animate' mode for '~에게서'.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Receiving Gifts
- 누구에게서 받았어요?
- 친구에게서 받았어요.
- 부모님에게서 받은 선물이에요.
- 애인에게서 꽃을 받았어요.
Learning Skills
- 누구에게서 배웠어요?
- 선생님에게서 배웠어요.
- 전문가에게서 배우고 싶어요.
- 할머니에게서 요리를 배웠어요.
Hearing News
- 그 소식 누구에게서 들었어?
- 민수에게서 들었어.
- 동료들에게서 소문을 들었어요.
- 기자에게서 확인했어요.
Borrowing Items
- 친구에게서 빌린 책이에요.
- 누구에게서 빌렸어요?
- 동생에게서 돈을 좀 빌렸어요.
- 옆집 사람에게서 빌렸어요.
Abstract Influence
- 그에게서 영감을 받았어요.
- 부모님에게서 좋은 성격을 물려받았어요.
- 아이들에게서 행복을 느껴요.
- 그 작가에게서 영향을 많이 받았어요.
Gesprächseinstiege
"이 멋진 시계 누구에게서 선물 받은 거예요?"
"한국어는 누구에게서 배우기 시작했나요?"
"최근에 친구에게서 재미있는 소식 들은 거 있어요?"
"부모님에게서 물려받은 가장 좋은 점이 뭐라고 생각해요?"
"어려운 일이 있을 때 누구에게서 조언을 듣나요?"
Tagebuch-Impulse
오늘 친구에게서 받은 가장 기분 좋은 말은 무엇이었나요?
내가 살면서 가장 큰 영향을 받은 사람에게서 무엇을 배웠는지 써보세요.
누군가에게서 물건을 빌렸다가 돌려주지 못한 경험이 있나요?
최근에 동물에게서 느낀 감정이 있다면 무엇인가요?
부모님에게서 독립했을 때(혹은 독립한다면)의 기분은 어떨까요?
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYes, in many cases where the verb (like '받다' - to receive) makes the direction clear, Koreans often drop the '서'. However, for clarity, especially for learners, using ~에게서 is recommended to avoid confusion with 'to'.
Generally, no. Plants are usually treated as inanimate objects in Korean grammar, so you would use ~에서. ~에게서 is reserved for people and animals.
~에게서 is specifically for animate beings and is used in standard polite speech/writing. ~로부터 is more formal, often used in literature or news, and can be used for both people and inanimate sources.
Yes, if a person or animal is the starting point. For example, '친구에게서 편지가 왔다' (A letter came from a friend). But if you mean 'I came from my friend's house,' you'd use '친구 집에서 왔다'.
You can use ~에게서, but it is more respectful to use ~께로부터 or sometimes just ~께 depending on the verb. In very formal situations, ~께로부터 is the best choice.
It is primarily for people you are close to or in very casual settings. It's not strictly 'only' for friends, but you should avoid it in formal speeches or business emails.
No, ~에게서 specifically means 'from.' To say 'at' a person's place, you use '~에게' or '~한테' with verbs like '있다', or more commonly '[Person] 집에서'.
Because K-pop often deals with the origin of feelings and relationships. 'From you' is a very common way to describe where love, pain, or inspiration comes from.
Yes, insects are considered animate beings, so you can use ~에게서 (e.g., getting a bite from a mosquito).
Yes, it often marks the agent in a passive sentence. For example, '그는 사람들에게서 사랑을 받는다' (He receives love from people).
Teste dich selbst 190 Fragen
Translate: I received a gift from a friend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I heard the news from Minho.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I learned Korean from a teacher.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I borrowed money from my brother.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: A letter came from my mom.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: From whom did you hear that?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I got inspiration from the author.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: A smell is coming from the puppy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I received help from my colleagues.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I inherited this talent from my parents.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I want to become independent from my parents.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I received praise from the boss.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I learned this recipe from my grandmother.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Light shines from you.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I received an email from the doctor.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I found wisdom from the philosopher.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: A lot of fur is falling from the cat.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I got a good impression from him.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Don't take it away from me.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I received recognition from my seniors.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Tell your friend you got a gift from your mom.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask where your friend heard the rumor.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you learned cooking from your grandmother.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you borrowed this book from Minho.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you got an email from the boss.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone they smell like flowers.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you want to become independent from your parents.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask who gave this advice.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you inherited your eyes from your dad.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you got help from your friends.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you received a call from the doctor.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you are learning piano from a teacher.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you got a good impression from the interview.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you heard a warning from the police.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you got inspiration from this movie.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say your puppy smells bad.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you received recognition from your colleagues.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if the letter is from a sibling.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you learned wisdom from your parents.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you received a signature from the singer.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: '친구에게서 선물을 받았어요.' Who gave the gift?
Listen: '어머니에게서 전화가 왔어요.' Who called?
Listen: '누구에게서 들었어?' What is the speaker asking?
Listen: '선생님에게서 한국어를 배워요.' Who is teaching?
Listen: '동생에게서 돈을 빌렸어요.' Who provided the money?
Listen: '강아지에게서 냄새가 나요.' What is the source of the smell?
Listen: '사장님에게서 칭찬을 들었어요.' Did the speaker get criticized?
Listen: '부모님에게서 독립했어요.' Is the speaker still living with parents?
Listen: '작가에게서 영감을 얻었어요.' What did the speaker get?
Listen: '할머니에게서 물려받은 거예요.' Is the item new?
Listen: '의사 선생님에게서 설명을 들었어요.' Who explained?
Listen: '그녀에게서 장미 향기가 나요.' What scent is it?
Listen: '동료들에게서 도움을 받았어요.' Did the speaker work alone?
Listen: '경찰에게서 경고를 받았어요.' Who gave the warning?
Listen: '너에게서 빛이 나요.' Is this a compliment?
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The particle ~에게서 is your go-to tool for identifying a person as the source. Remember: '친구에게서' means 'from a friend,' while '친구에게' often means 'to a friend.' Always use it for animate beings and switch to '~에서' for inanimate places. For example: '언니에게서 선물을 받았어요' (I received a gift from my sister).
- Used to mean 'from' specifically for people and animals, marking the source of an action or object.
- Commonly paired with verbs like 'receive' (받다), 'hear' (듣다), 'learn' (배우다), and 'borrow' (빌리다).
- Different from '~에서' (used for locations) and '~한테서' (the casual spoken version).
- Essential for clarifying the direction of flow in social interactions and information exchange.
Animate Rule
Always check if the source is alive. If it's a person or animal, use ~에게서. If it's a place or object, use ~에서.
Shortening
In casual talk, ~한테서 is your best friend. It sounds much more natural and relaxed than the formal ~에게서.
Clarity
When writing, use the full ~에게서 to ensure your reader knows exactly who the source is. It prevents confusion with the 'to' particle.
Respect
When talking about receiving something from a grandparent or boss, try using ~께로부터. It shows you've mastered Korean etiquette.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr general Wörter
몇몇
A2Einige; ein paar.
조금
A1Ich spreche ein bisschen Koreanisch. (한국어를 조금 해요.)
적게
A1Wenig, in geringer Menge. Wird verwendet, um eine Handlung zu beschreiben, die sparsam ausgeführt wird.
약간
A2Ein bisschen; etwas; leicht. Wird verwendet, um eine geringe Menge oder einen niedrigen Grad zu beschreiben.
많이
A1Viel / Sehr. 'Ich habe viel gelernt' (공부 많이 했어요). 'Es ist sehr kalt' (많이 추워요).
잠시
A2Für einen Moment; kurz. 'Bitte warten Sie einen Moment.' (잠시만 기다려 주세요.) 'Ich bin in Kürze zurück.' (잠시 후에 돌아오겠습니다.)
잠깐
A2For a short time; a moment.
아까
A2Vorhin, vor kurzer Zeit. Ich habe ihn vorhin im Büro gesehen.
대해
A2Bedeutet 'über' oder 'bezüglich'. Es wird verwendet, um das Thema eines Gesprächs oder eines Gedankens einzuleiten.
~에 대해서
A2Über; in Bezug auf.