At the A1 level, you learn ~에게서 as the basic way to say 'from' when talking about people. You will mostly use it with simple verbs like '받다' (to receive) and '빌리다' (to borrow). For example, if you get a birthday present from a friend, you use this particle. The focus here is on understanding that Korean has different words for 'from a place' and 'from a person.' You should practice identifying the person who is giving or providing something in a simple sentence. At this stage, you don't need to worry about complex nuances; just remember: Person + 에게서 = From that person.
At the A2 level, you expand your use of ~에게서 to include more verbs like '배우다' (to learn) and '듣다' (to hear). You start to use it in daily conversations about where you got information or skills. You also learn the spoken version, ~한테서, and begin to distinguish when to use the polite ~에게서 (with teachers or strangers) versus the casual ~한테서 (with friends). You should also be careful not to use this particle with locations, which is a common mistake for learners at this level as they start making more complex sentences about travel and daily routines.
At the B1 level, you use ~에게서 in more varied contexts, including abstract ones. You might talk about getting an idea from someone or feeling a certain vibe from a person. You also begin to see the particle used with animals more frequently (e.g., 'getting a disease from an animal' or 'smelling something from a pet'). Your understanding of the '서' (seo) as a marker of the starting point becomes clearer, and you might start experimenting with dropping it in very casual speech when the verb (like '받다') makes the direction obvious. You also become aware of the honorific form ~께로부터 for very formal situations.
At the B2 level, you should be comfortable using ~에게서 in both written and spoken forms with high accuracy. You will encounter it in news articles and more formal literature. You understand the subtle difference between ~에게서 and ~로부터 (the formal/literary 'from'). You can use the particle to describe complex social interactions, such as inheriting traits from parents or receiving emotional support from a community. Your ability to switch between ~에게서, ~한테서, and ~로부터 depending on the social context and register is a key marker of your progress at this level.
At the C1 level, you use ~에게서 and its variations with stylistic flair. You understand how the particle can be used to create emphasis in a sentence. You might see it in historical texts or high-level academic papers where the 'source' of a theory or a historical event is discussed. You are also aware of how the particle interacts with passive and causative verb structures, which can be quite complex. At this level, you can also identify when a writer uses ~에게서 to personify an entity that is usually inanimate, adding a poetic or dramatic layer to the text.
At the C2 level, your mastery of ~에게서 is complete. You can navigate the most subtle nuances, such as why a writer might choose ~에게서 over ~로부터 to create a sense of intimacy or direct connection to a source. You understand the historical evolution of the particle from Middle Korean and how it relates to other dative and ablative markers. You can use it in philosophical discussions about the origin of existence or in complex legal/official documents where precision regarding the source of authority is paramount. You essentially use the particle with the same instinctual precision as a native speaker.

~에게서 در ۳۰ ثانیه

  • Used to mean 'from' specifically for people and animals, marking the source of an action or object.
  • Commonly paired with verbs like 'receive' (받다), 'hear' (듣다), 'learn' (배우다), and 'borrow' (빌리다).
  • Different from '~에서' (used for locations) and '~한테서' (the casual spoken version).
  • Essential for clarifying the direction of flow in social interactions and information exchange.

The Korean particle ~에게서 (ege-seo) is a fundamental postposition used to indicate the starting point or the source of an action, specifically when that source is a person or an animate being like an animal. In the English language, we most commonly translate this as 'from.' However, unlike the English 'from,' which can be applied to both people ('from my mom') and locations ('from the store'), Korean makes a strict distinction between the two. For locations or inanimate objects, you would use ~에서, but for people, ~에게서 is the standard choice in written or formal contexts.

Grammatical Category
Source Particle (Dative-Ablative)
Primary Function
To mark the person or animal from whom something is received, heard, or learned.

This particle is essential for expressing the flow of information, objects, or even abstract qualities between individuals. When you receive a letter, the sender is marked with ~에게서. When you hear a rumor, the person who told you is marked with this particle. It provides the necessary context to understand the origin of an event. It is also important to note that in spoken Korean, this particle is frequently shortened to ~한테서, which carries a more casual and friendly tone, while ~에게서 maintains a level of polite neutrality suitable for most social situations.

저는 친구에게서 책을 빌렸어요. (I borrowed a book from a friend.)

Understanding the 'source' aspect is crucial. If you think of an arrow pointing from Person A to Person B, Person A is the source. In Korean, Person A would be followed by ~에게서. This is often paired with verbs of receiving like 받다 (to receive), 듣다 (to hear), 배우다 (to learn), or 빌리다 (to borrow). Without this particle, the direction of the action might be confused, especially since Korean often omits subjects and objects when they are clear from context.

Furthermore, ~에게서 is sometimes used metaphorically. For instance, if you say you smell a scent 'from' someone, or you see a certain trait 'from' a child, you are identifying that person as the origin of that sensory or psychological experience. This versatility makes it one of the most hardworking particles in the Korean language for describing interpersonal dynamics and the movement of things through a social network.

어머니에게서 요리를 배웠어요. (I learned cooking from my mother.)

In summary, whenever you want to say 'from [someone],' your brain should immediately reach for ~에게서. It clarifies the 'who' behind the 'where from,' ensuring your Korean sentences are grammatically precise and naturally structured. As you progress, you will see it used in complex literature to denote lineage, influence, and the transmission of wisdom across generations.

Using ~에게서 is relatively straightforward because it does not change based on whether the preceding noun ends in a consonant or a vowel. This lack of batchim-dependency makes it an easy particle for beginners to master. You simply attach it directly to the end of the noun representing the person or animal that is the source.

Noun Ending in Vowel
가수 (Singer) + 에게서 = 가수에게서 (From the singer)
Noun Ending in Consonant
선생님 (Teacher) + 에게서 = 선생님에게서 (From the teacher)

The structural pattern usually follows: [Source Noun] + 에게서 + [Object] + [Verb of Receiving/Origin]. For example, '동생에게서 편지를 받았어요' (I received a letter from my younger sibling). Here, '동생' is the source, '편지' is the object, and '받았어요' is the action of receiving. This logical flow helps listeners identify exactly where the item or information originated.

그 소식을 누구에게서 들었어? (From whom did you hear that news?)

It is also vital to understand the '서' (seo) part of the particle. While ~에게 can sometimes mean 'from' depending on the verb, ~에게서 specifically emphasizes the 'from' aspect. In many casual conversations, Koreans might drop the '서' and just say ~에게, but as a learner, using the full ~에게서 ensures there is no ambiguity. For instance, '친구에게 줬어요' means 'I gave it TO a friend,' while '친구에게서 받았어요' means 'I received it FROM a friend.' The '서' makes the directionality crystal clear.

In more advanced usage, ~에게서 can appear in sentences where the 'source' is an animal. For example, '강아지에게서 냄새가 나요' (A smell is coming from the puppy). This highlights that the puppy is the origin of the scent. Even in these cases, the grammar remains identical. The particle acts as a bridge, connecting the animate source to the resulting state or action described in the rest of the sentence.

고양이에게서 털이 많이 빠져요. (A lot of fur is falling off from the cat.)

Finally, when dealing with multiple sources, you can list them using '와/과' (and) and then attach the particle to the final noun. For example, '부모님과 선생님에게서 많은 것을 배웠습니다' (I learned many things from my parents and teachers). This maintains the clarity of the source while keeping the sentence concise and grammatically sound.

In daily life in Korea, you will encounter ~에게서 (and its spoken counterpart ~한테서) constantly. One of the most common places is in casual storytelling or gossip. Friends often ask each other, '그거 누구한테서 들었어?' (From whom did you hear that?). The use of the source particle establishes the credibility or the origin of the information being shared.

Daily Conversations
Used when talking about gifts, borrowed items, or advice received from friends and family.
Professional Settings
Used in emails or reports to indicate the source of data, instructions, or feedback from colleagues.

In Korean dramas (K-Dramas), you'll hear this particle during emotional scenes. A character might say, '너에게서 그런 말을 들을 줄 몰랐어' (I didn't know I would hear such words from you). Here, the particle adds weight to the source—it wasn't just anyone saying those words; it was you specifically. This emotional emphasis on the source is a key feature of how the particle is used in dramatic dialogue.

그 소문은 민수에게서 시작되었어요. (That rumor started from Minsu.)

You will also hear it in educational contexts. Students frequently say, '선생님에게서 칭찬을 받았어요' (I received praise from the teacher). In a culture that values the transmission of knowledge from elders and mentors, marking the teacher as the source of praise or knowledge is culturally significant. It shows a clear line of respect and recognition of where the positive reinforcement or information came from.

In songs (K-Pop), the particle is used to express longing or the origin of feelings. Lyrics might include phrases like '너에게서 멀어지다' (to grow distant from you) or '너에게서 향기가 나' (a scent comes from you). These poetic uses reinforce the idea that a person is the 'center' or 'origin' of a particular feeling or physical sensation. By paying attention to these lyrics, you can see how the particle helps define the relationship between the singer and the subject.

그녀에게서 눈을 뗄 수 없어요. (I can't take my eyes off [from] her.)

Lastly, in news reporting, when a journalist cites a source, they use ~에게서 or ~로부터. For example, '정부 관계자에게서 확인한 바에 따르면...' (According to what was confirmed from a government official...). This usage is critical for establishing the authority of the information. Whether in the street, on a screen, or in a book, this particle is the invisible string connecting the recipient to the source.

The most frequent mistake English speakers make when learning ~에게서 is using it for inanimate objects or locations. In English, 'from' is a one-size-fits-all word. You can say 'from the box' and 'from the boy.' In Korean, these are two completely different grammar points. Using ~에게서 with a location like 'Seoul' or 'the kitchen' sounds very strange to a native speaker—it almost implies that Seoul is a living person who can consciously give you something.

Incorrect Usage
미국에게서 왔어요. (I came from America.) - WRONG
Correct Usage
미국에서 왔어요. (I came from America.) - RIGHT

Another common error is confusing ~에게서 with ~에게. While they look similar, their primary directions are often opposite. ~에게 usually marks the recipient ('TO someone'), whereas ~에게서 marks the source ('FROM someone'). If you say '친구에게 선물을 줬어요,' you gave the gift. If you say '친구에게서 선물을 받았어요,' you received the gift. Mixing these up can completely flip the meaning of your sentence, leading to significant confusion about who did what to whom.

⚠️ Warning: '선생님에게 배웠어요' is often used by natives, but '선생님에게서 배웠어요' is more precise for learners to avoid confusion with 'to'.

Learners also struggle with the honorific version. Using ~에게서 when referring to a grandparent or a high-ranking official can sometimes sound slightly impolite or too casual. In these cases, you should use ~께 or ~께로부터. While ~에게서 isn't 'rude,' mastering the honorific alternatives shows a deeper understanding of Korean social etiquette, which is highly valued.

A final subtle mistake involves the verb choice. Some verbs naturally imply a source without needing the '서.' For example, with the verb '받다' (to receive), you can use either ~에게 or ~에게서. However, with verbs like '나다' (to emerge/smell), the '서' is much more common. Beginners often try to apply the '서' to every single 'from' sentence without realizing that some verbs are more flexible. To be safe, always use ~에게서 when the meaning is clearly 'from a person,' as it is never technically wrong in that context.

Don't say: 동생에서 돈을 빌렸어요. (Wrong: uses location marker for person)
Say: 동생에게서 돈을 빌렸어요. (Correct)

By being mindful of these distinctions—animate vs. inanimate, source vs. recipient, and casual vs. honorific—you will avoid the most common pitfalls and speak Korean with much greater accuracy and naturalness.

In Korean, several particles can translate to 'from' in English, but they each have specific registers and use cases. Comparing ~에게서 with these alternatives is the best way to understand its unique position in the language. The most common alternative is ~한테서, which is functionally identical but used primarily in spoken, informal conversation.

~한테서 (hante-seo)
The colloquial version. Use this with friends, family, and people you are close to. It sounds more natural in a coffee shop than in a formal presentation.
~로부터 (ro-buteo)
This is a formal, often written-only particle. It can be used for both people and inanimate objects. You will see this in books, news reports, and official speeches.

Another important comparison is with ~에서. As mentioned before, ~에서 is for locations. If you say '학교에서 왔어요,' it means you came from the school building. If you were to say '학교에게서 왔어요' (which is incorrect), it would imply the school itself gave you something. This distinction is vital for clarity. ~에게서 is the 'animate' source marker, while ~에서 is the 'inanimate/spatial' source marker.

Comparison:
1. 친구에게서 (From a friend - Standard/Polite)
2. 친구한테서 (From a friend - Casual/Spoken)
3. 친구로부터 (From a friend - Formal/Literary)

We also have the honorific ~께로부터. This is the highest level of 'from.' If you are receiving a gift from a King, a CEO, or your grandfather, using ~께로부터 shows extreme respect. It is more common in religious contexts (e.g., 'from God') or very formal ceremonies. For most learners, mastering ~에게서 and ~한테서 covers 95% of daily interactions.

Finally, let's look at ~에게 vs ~에게서 one more time. In many contexts, ~에게 is used for both 'to' and 'from' if the verb makes the direction clear. For example, '누구에게 배웠어요?' (From whom did you learn?). Because 'learn' implies a source, the '서' is optional. However, if you use a neutral verb like '듣다' (to hear), '누구에게 들었어요' and '누구에게서 들었어요' are both used, but the latter is more explicit. As you become more fluent, you will learn when you can drop the '서' for brevity, but starting with the full form is the safest path to grammatical mastery.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

In Middle Korean, the ancestor of '~에게' was often attached only to animate beings, a distinction that has survived into modern Korean while other particles became more general.

راهنمای تلفظ

UK /e.ɡe.sʌ/
US /e.ɡe.sɔ/
In Korean, stress is generally equal across syllables, but a slight emphasis can be placed on the first syllable 'e' when starting the particle.
هم‌قافیه با
에게서 (ege-seo) 에게 (ege) 에서 (eseo) 어디서 (eodiseo) 거기서 (geogiseo) 집에서 (jibeseo) 밖에서 (bakkeseo) 뒤에서 (dwieseo)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'eo' as 'oh'. It should be more like 'uh'.
  • Making the 'g' too hard like a 'k'.
  • Stressing the 'seo' too much, making it sound like a separate word.
  • Mumbling the 'ge', making it sound like 'eseo'.
  • Elongating the vowels too much; Korean vowels are generally short.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize in text as it follows a noun.

نوشتن 3/5

Requires remembering to use it only for animate beings.

صحبت کردن 3/5

Commonly swapped with ~한테서 in casual speech, which can be confusing.

گوش دادن 2/5

Clear pronunciation makes it easy to hear in sentences.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

~에게 (to) ~에서 (at/from place) 받다 (to receive) 친구 (friend) 선생님 (teacher)

بعداً یاد بگیرید

~한테서 (casual from) ~로부터 (formal from) ~께 (honorific to) ~에게 (dative/recipient) Passive verbs (받다 vs 주다)

پیشرفته

~로부터 비롯되다 (originate from) ~에 의해서 (by means of/by someone) Honorific verbal suffixes Causative constructions

گرامر لازم

Animate vs. Inanimate Source

사람에게서 (Person) vs. 학교에서 (Place)

Dative Particle Hierarchy

에게 (Plain) -> 한테 (Casual) -> 께 (Honorific)

Optional '서' with Transfer Verbs

친구에게(서) 받다 (Both are okay, '서' adds clarity)

Particle Stacking

친구에게서만 (Only from a friend)

Ablative '~로부터'

서울로부터 (From Seoul - more formal/distance)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

친구에게서 선물을 받았어요.

I received a gift from a friend.

Noun '친구' (friend) + 에게서 (from).

2

동생에게서 편지가 왔어요.

A letter came from my younger sibling.

Noun '동생' (younger sibling) + 에게서 (from).

3

누구에게서 그 책을 빌렸어요?

From whom did you borrow that book?

Question word '누구' (who) + 에게서 (from).

4

어머니에게서 전화를 받았어요.

I received a phone call from my mother.

Noun '어머니' (mother) + 에게서 (from).

5

민수에게서 돈을 빌렸어요.

I borrowed money from Minsu.

Proper noun '민수' + 에게서 (from).

6

강아지에게서 냄새가 나요.

A smell is coming from the puppy.

Animate noun '강아지' (puppy) + 에게서 (from).

7

언니에게서 옷을 받았어요.

I received clothes from my older sister.

Noun '언니' (older sister) + 에게서 (from).

8

선생님에게서 질문을 받았어요.

I received a question from the teacher.

Noun '선생님' (teacher) + 에게서 (from).

1

요리를 할머니에게서 배웠어요.

I learned cooking from my grandmother.

Noun '할머니' + 에게서 + verb '배우다' (to learn).

2

그 소식을 친구에게서 들었어요.

I heard that news from a friend.

Noun '친구' + 에게서 + verb '듣다' (to hear).

3

사장님에게서 이메일을 받았어요.

I received an email from the boss.

Noun '사장님' + 에게서 (polite/standard source).

4

누나에게서 한국어를 배워요.

I learn Korean from my older sister.

Noun '누나' + 에게서 + verb '배우다'.

5

의사 선생님에게서 설명을 들었어요.

I heard an explanation from the doctor.

Noun '의사 선생님' + 에게서 + verb '듣다'.

6

고양이에게서 눈을 못 떼겠어요.

I can't take my eyes off [from] the cat.

Idiomatic use with '눈을 떼다' (to take eyes off).

7

형에게서 자전거를 물려받았어요.

I inherited/received the bicycle from my older brother.

Noun '형' + 에게서 + verb '물려받다' (to inherit/take over).

8

부모님에게서 독립하고 싶어요.

I want to become independent from my parents.

Abstract use: '독립하다' (to become independent).

1

그 사람에게서 좋은 인상을 받았어요.

I got a good impression from that person.

Abstract noun '인상' (impression) + 에게서.

2

아이들에게서 순수함을 배워요.

I learn purity from children.

Abstract quality '순수함' (purity) sourced from '아이들'.

3

그 작가에게서 큰 영향을 받았어요.

I was greatly influenced by [received influence from] that author.

Noun '영향' (influence) + 에게서.

4

동료들에게서 도움을 많이 받았습니다.

I received a lot of help from my colleagues.

Plural noun '동료들' + 에게서.

5

경찰에게서 경고를 들었습니다.

I heard a warning from the police.

Noun '경찰' + 에게서 + verb '듣다'.

6

그녀에게서 장미 향기가 나요.

A scent of roses comes from her.

Sensory source: '향기' (scent) + '나다' (to emerge).

7

전문가에게서 조언을 구하고 싶어요.

I want to seek advice from an expert.

Noun '전문가' + 에게서 + verb '구하다' (to seek).

8

그에게서 차가운 기운이 느껴져요.

I feel a cold vibe from him.

Metaphorical source: '기운' (vibe/energy).

1

역사적 인물들에게서 지혜를 배웁니다.

I learn wisdom from historical figures.

Plural noun '인물들' (figures) + 에게서.

2

선배들에게서 노하우를 전수받았어요.

I was passed down know-how from my seniors.

Verb '전수받다' (to be passed down/taught).

3

그 감독에게서 새로운 스타일을 발견했어요.

I discovered a new style from that director.

Abstract source of discovery.

4

상사에게서 실력을 인정받았습니다.

I had my skills recognized by [received recognition from] my boss.

Verb '인정받다' (to be recognized).

5

그 배우에게서 카리스마가 넘쳐요.

Charisma overflows from that actor.

Verb '넘치다' (to overflow) used with source.

6

부모님에게서 물려받은 재능인 것 같아요.

I think it's a talent inherited from my parents.

Modifier form: '물려받은' (inherited).

7

누구에게서 그런 영감을 얻었나요?

From whom did you get such inspiration?

Noun '영감' (inspiration) + verb '얻다' (to get/obtain).

8

그녀에게서 슬픈 기색을 읽을 수 있었어요.

I could read a sad look from her.

Noun '기색' (look/countenance) + verb '읽다' (to read).

1

그 철학자에게서 존재의 의미를 찾았습니다.

I found the meaning of existence from that philosopher.

High-level abstract source.

2

스승에게서 학문의 기초를 닦았습니다.

I built the foundation of my studies from my teacher.

Formal noun '스승' (master/teacher).

3

그 정치인에게서 진정성을 느끼기 어렵네요.

It's hard to feel sincerity from that politician.

Noun '진정성' (sincerity) + verb '느끼다'.

4

고전 작품들에게서 현대적 가치를 발견합니다.

I discover modern values from classic works.

Personification of '작품들' (works) as an animate-like source.

5

그 환자에게서 희망의 메시지를 보았습니다.

I saw a message of hope from that patient.

Abstract source: '희망의 메시지'.

6

선조들에게서 지켜온 전통을 계승합시다.

Let's succeed the traditions kept from our ancestors.

Noun '선조들' (ancestors) + '지켜온' (kept).

7

그에게서 풍기는 분위기가 예사롭지 않아요.

The atmosphere emanating from him is not ordinary.

Verb '풍기다' (to emanate/smell of).

8

피의자에게서 자백을 받아냈습니다.

We extracted a confession from the suspect.

Legal/Formal context: '피의자' (suspect).

1

인간은 타인에게서 자신의 존재를 확인받는다.

Humans have their existence confirmed by others.

Philosophical statement on social existence.

2

그 천재 예술가에게서 광기와 예술의 경계를 보았다.

I saw the boundary between madness and art from that genius artist.

Complex abstract perception.

3

역사의 소용돌이 속에서 민초들에게서 힘을 얻었다.

In the whirlpool of history, strength was gained from the common people.

Metaphorical and literary source marker.

4

성인(聖人)에게서 자비의 참뜻을 깨달았습니다.

I realized the true meaning of mercy from the saint.

Religious/Spiritual source.

5

그 문장에게서 작가의 고뇌가 고스란히 느껴진다.

The author's agony is felt intact from that sentence.

Literary personification of '문장' (sentence).

6

우리는 대자연에게서 겸손함을 배워야 한다.

We must learn humility from Mother Nature.

Personification of '대자연' (Great Nature).

7

그의 눈빛에게서 흔들리지 않는 신념을 읽었다.

I read unwavering conviction from his gaze.

Metonymic source: '눈빛' (gaze/eyes).

8

모든 생명은 어머니에게서 비롯된다.

All life originates from the mother.

Verb '비롯되다' (to originate/begin).

ترکیب‌های رایج

선물을 받다
소식을 듣다
영향을 받다
돈을 빌리다
칭찬을 듣다
독립하다
냄새가 나다
영감을 얻다
인정을 받다
자백을 받다

عبارات رایج

누구에게서 들었어?

— From whom did you hear that? Used to ask for the source of a rumor or news.

그 얘기 누구에게서 들었어? 진짜야?

친구에게서 빌리다

— To borrow from a friend. A very common daily phrase.

이 책 친구에게서 빌린 거야.

부모님에게서 받다

— To receive from parents. Often used for money, gifts, or traits.

용돈을 부모님에게서 받았어요.

선생님에게서 배우다

— To learn from a teacher. Standard way to describe education.

수학을 선생님에게서 배우고 있어요.

그에게서 멀어지다

— To grow distant from him. Used for physical or emotional distance.

시간이 흐를수록 그에게서 멀어지는 것 같아요.

나에게서 가져가다

— To take away from me. Used when someone takes something you have.

그가 나에게서 모든 것을 가져갔어.

동물에게서 옮다

— To catch (a disease) from an animal.

감기가 강아지에게서 옮았을까요?

사람들에게서 잊혀지다

— To be forgotten by [from] people.

그 가수는 사람들에게서 서서히 잊혀졌어요.

너에게서 빛이 나

— Light shines from you. A compliment meaning someone looks radiant.

오늘 정말 예쁘다. 너에게서 빛이 나!

상대방에게서 확인하다

— To confirm from the other party. Used in business or formal talk.

그 내용은 상대방에게서 직접 확인해야 합니다.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

~에게서 vs ~에게

Often means 'to.' Without '서,' the direction can be ambiguous unless the verb is clear.

~에게서 vs ~에서

Used for locations. Never use this for people unless you are treating the person as a physical location (very rare/poetic).

~에게서 vs ~로부터

More formal and can be used for both people and places. ~에게서 is specifically for animate beings.

اصطلاحات و عبارات

"친구에게서 등을 돌리다"

— To turn one's back on a friend; to betray someone.

그는 가장 친한 친구에게서 등을 돌렸다.

Neutral
"품 안에서 키우다"

— To raise someone within one's bosom/care (from the parents' perspective).

부모님 품 안에서 귀하게 자랐어요.

Warm/Emotional
"입에서 입으로 전해지다"

— To be passed from mouth to mouth; word of mouth (uses '에서' but often refers to people).

그 전설은 입에서 입으로 전해 내려왔다.

Literary
"남의 입에게서 나오다"

— To come from someone else's mouth (usually regarding secrets or rumors).

그 말이 왜 남의 입에게서 나와?

Informal
"손끝에서 나오다"

— To come from one's fingertips (referring to skill or craftsmanship).

이 명작은 그의 손끝에서 나왔다.

Literary
"머리끝에서 발끝까지"

— From head to toe (originating from the person's physical self).

그녀는 머리끝에서 발끝까지 완벽했다.

Common
"가슴속에서 우러나오다"

— To come from the bottom of one's heart.

그의 사과는 가슴속에서 우러나온 것이었다.

Sincere
"눈에서 멀어지면 마음에서도 멀어진다"

— Out of sight, out of mind (from the eyes, from the heart).

눈에서 멀어지면 마음에서도 멀어진다더니 정말이네.

Proverb
"부모님 슬하에서 자라다"

— To grow up under the care of one's parents (literally 'under the knees').

그는 엄격한 부모님 슬하에서 자랐다.

Formal
"죽음의 문턱에서 돌아오다"

— To return from the threshold of death.

그는 구사일생으로 죽음의 문턱에서 돌아왔다.

Dramatic

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

~에게서 vs ~에게

They look similar and both involve people.

~에게 is usually 'to' (direction toward), while ~에게서 is 'from' (direction away).

친구에게 주다 (Give to friend) vs 친구에게서 받다 (Receive from friend).

~에게서 vs ~에서

Both mean 'from' in English.

~에서 is for inanimate places (school, Seoul). ~에게서 is for animate beings (friend, cat).

학교에서 왔다 (Came from school) vs 친구에게서 왔다 (Came from friend).

~에게서 vs ~한테서

They have the exact same meaning.

~한테서 is for speaking/casual. ~에게서 is for writing/polite/standard.

친구한테서 들었어 (Spoken) vs 친구에게서 들었습니다 (Written/Polite).

~에게서 vs ~로

Can indicate direction or means.

~로 is 'to/towards' or 'by means of.' ~에게서 is strictly 'from a source.'

학교로 가다 (Go to school) vs 학교에서 오다 (Come from school).

~에게서 vs ~께

Both involve high-status people.

~께 is the honorific 'to.' ~께로부터 is the honorific 'from.'

선생님께 드리다 (Give to teacher) vs 선생님에게서 받다 (Receive from teacher).

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Person]에게서 [Object]을/를 받다

친구에게서 선물을 받다

A2

[Person]에게서 [Skill]을/를 배우다

선생님에게서 한국어를 배우다

B1

[Person]에게서 [News]을/를 듣다

엄마에게서 소식을 듣다

B2

[Person]에게서 [Abstract]을/를 얻다/받다

작가에게서 영감을 얻다

C1

[Person]에게서 [Trait]을/를 물려받다

부모님에게서 재능을 물려받다

C2

[Person]에게서 [Concept]을/를 확인하다

상대방에게서 진심을 확인하다

A1

[Animal]에게서 [Sensation]이/가 나다

강아지에게서 냄새가 나다

B1

[Person]에게서 독립하다

가족에게서 독립하다

خانواده کلمه

اسم‌ها

출처 (Source/Origin)
근원 (Root/Source)
발원지 (Point of origin)
제공자 (Provider/Giver)

فعل‌ها

받다 (To receive)
얻다 (To get/obtain)
배우다 (To learn)
듣다 (To hear)
빌리다 (To borrow)

مرتبط

~에게 (To/At)
~한테 (To/At - casual)
~한테서 (From - casual)
~로부터 (From - formal)
~께 (To - honorific)

نحوه استفاده

frequency

Very High. Used in almost every conversation involving the transfer of goods or info.

اشتباهات رایج
  • 미국에게서 왔어요. 미국에서 왔어요.

    You cannot use ~에게서 for countries or locations. Use ~에서 for inanimate places.

  • 친구에게 선물을 받았어요. 친구에게서 선물을 받았어요.

    While '에게' is sometimes used, '에게서' is more accurate and avoids confusion with 'giving to a friend'.

  • 할머니에게서 돈을 받았어요. (To a very strict elder) 할머니께(로부터) 돈을 받았어요.

    Using honorific particles shows more respect to elders in Korean culture.

  • 책상에게서 연필을 가져왔어요. 책상에서 연필을 가져왔어요.

    A desk is not an animate being. Use ~에서 for objects.

  • 누구에게 그 소식을 들었어? 누구에게서 그 소식을 들었어?

    With the verb 'hear' (듣다), using '서' makes it clear that the person was the source of the news.

نکات

Animate Rule

Always check if the source is alive. If it's a person or animal, use ~에게서. If it's a place or object, use ~에서.

Shortening

In casual talk, ~한테서 is your best friend. It sounds much more natural and relaxed than the formal ~에게서.

Clarity

When writing, use the full ~에게서 to ensure your reader knows exactly who the source is. It prevents confusion with the 'to' particle.

Respect

When talking about receiving something from a grandparent or boss, try using ~께로부터. It shows you've mastered Korean etiquette.

Verb Pairs

Memorize ~에게서 with verbs like 받다 (receive), 배우다 (learn), and 빌리다 (borrow). They are natural partners.

Focus on 'Seo'

If you hear 'seo' at the end of a dative particle, it almost always means 'from.' This is a great shortcut for listening comprehension.

Avoid Location Mix-ups

Don't say 'Seoul-ege-seo.' It sounds like the city is a person. Stick to 'Seoul-eseo' for places.

Metaphorical Use

You can use ~에게서 for abstract things like getting 'good vibes' or 'inspiration' from a person.

S for Source

Remember the 'S' in 'Seo' stands for 'Source.' Ege-SEO = Person Source.

Contrast Practice

Practice saying 'I gave TO him' (~에게) and 'I received FROM him' (~에게서) to feel the difference.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'E-GE-SEO' as 'EVERY GIVER STARTS EVERY ORIGIN.' The 'E' is for 'Every,' and 'Seo' is for 'Source.'

تداعی تصویری

Imagine an arrow pointing AWAY from a person's chest. That person is the 'Ege-seo' (the source).

شبکه واژگان

받다 (Receive) 듣다 (Hear) 배우다 (Learn) 빌리다 (Borrow) 물려받다 (Inherit) 영향 (Influence) 선물 (Gift) 소식 (News)

چالش

Try to say three things you received today and who you got them from using '~에게서' (e.g., 'I got a text from Min-ho').

ریشه کلمه

The particle is a compound of the dative marker '~에게' (ege) and the locative/ablative marker '~서' (seo). Historically, '~에게' was used to mark the location or recipient, and adding '~서' (derived from '있어서' meaning 'being at') specified that the action starts 'from being at' that person.

معنای اصلی: Being at [person] and then [action follows].

Koreanic

بافت فرهنگی

Always use honorifics (~께로부터) when referring to the source being a high-ranking official, elder, or someone you wish to show high respect to in a formal setting.

English speakers often struggle because 'from' is used for both people and places. In Korean, you must switch your brain to 'animate' mode for '~에게서'.

K-Pop lyrics often use '너에게서' (from you) to express the origin of love or pain. Traditional Korean fables often start with 'Old man 에게서 heard a story...' News anchors use '~로부터' for official sources, mirroring the role of '~에게서'.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Receiving Gifts

  • 누구에게서 받았어요?
  • 친구에게서 받았어요.
  • 부모님에게서 받은 선물이에요.
  • 애인에게서 꽃을 받았어요.

Learning Skills

  • 누구에게서 배웠어요?
  • 선생님에게서 배웠어요.
  • 전문가에게서 배우고 싶어요.
  • 할머니에게서 요리를 배웠어요.

Hearing News

  • 그 소식 누구에게서 들었어?
  • 민수에게서 들었어.
  • 동료들에게서 소문을 들었어요.
  • 기자에게서 확인했어요.

Borrowing Items

  • 친구에게서 빌린 책이에요.
  • 누구에게서 빌렸어요?
  • 동생에게서 돈을 좀 빌렸어요.
  • 옆집 사람에게서 빌렸어요.

Abstract Influence

  • 그에게서 영감을 받았어요.
  • 부모님에게서 좋은 성격을 물려받았어요.
  • 아이들에게서 행복을 느껴요.
  • 그 작가에게서 영향을 많이 받았어요.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"이 멋진 시계 누구에게서 선물 받은 거예요?"

"한국어는 누구에게서 배우기 시작했나요?"

"최근에 친구에게서 재미있는 소식 들은 거 있어요?"

"부모님에게서 물려받은 가장 좋은 점이 뭐라고 생각해요?"

"어려운 일이 있을 때 누구에게서 조언을 듣나요?"

موضوعات نگارش

오늘 친구에게서 받은 가장 기분 좋은 말은 무엇이었나요?

내가 살면서 가장 큰 영향을 받은 사람에게서 무엇을 배웠는지 써보세요.

누군가에게서 물건을 빌렸다가 돌려주지 못한 경험이 있나요?

최근에 동물에게서 느낀 감정이 있다면 무엇인가요?

부모님에게서 독립했을 때(혹은 독립한다면)의 기분은 어떨까요?

سوالات متداول

10 سوال

Yes, in many cases where the verb (like '받다' - to receive) makes the direction clear, Koreans often drop the '서'. However, for clarity, especially for learners, using ~에게서 is recommended to avoid confusion with 'to'.

Generally, no. Plants are usually treated as inanimate objects in Korean grammar, so you would use ~에서. ~에게서 is reserved for people and animals.

~에게서 is specifically for animate beings and is used in standard polite speech/writing. ~로부터 is more formal, often used in literature or news, and can be used for both people and inanimate sources.

Yes, if a person or animal is the starting point. For example, '친구에게서 편지가 왔다' (A letter came from a friend). But if you mean 'I came from my friend's house,' you'd use '친구 집에서 왔다'.

You can use ~에게서, but it is more respectful to use ~께로부터 or sometimes just ~께 depending on the verb. In very formal situations, ~께로부터 is the best choice.

It is primarily for people you are close to or in very casual settings. It's not strictly 'only' for friends, but you should avoid it in formal speeches or business emails.

No, ~에게서 specifically means 'from.' To say 'at' a person's place, you use '~에게' or '~한테' with verbs like '있다', or more commonly '[Person] 집에서'.

Because K-pop often deals with the origin of feelings and relationships. 'From you' is a very common way to describe where love, pain, or inspiration comes from.

Yes, insects are considered animate beings, so you can use ~에게서 (e.g., getting a bite from a mosquito).

Yes, it often marks the agent in a passive sentence. For example, '그는 사람들에게서 사랑을 받는다' (He receives love from people).

خودت رو بسنج 190 سوال

writing

Translate: I received a gift from a friend.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: I heard the news from Minho.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: I learned Korean from a teacher.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: I borrowed money from my brother.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: A letter came from my mom.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: From whom did you hear that?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: I got inspiration from the author.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: A smell is coming from the puppy.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: I received help from my colleagues.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: I inherited this talent from my parents.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: I want to become independent from my parents.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: I received praise from the boss.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: I learned this recipe from my grandmother.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Light shines from you.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: I received an email from the doctor.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: I found wisdom from the philosopher.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: A lot of fur is falling from the cat.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: I got a good impression from him.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Don't take it away from me.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: I received recognition from my seniors.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell your friend you got a gift from your mom.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask where your friend heard the rumor.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say you learned cooking from your grandmother.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say you borrowed this book from Minho.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say you got an email from the boss.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell someone they smell like flowers.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say you want to become independent from your parents.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask who gave this advice.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say you inherited your eyes from your dad.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say you got help from your friends.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say you received a call from the doctor.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say you are learning piano from a teacher.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say you got a good impression from the interview.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say you heard a warning from the police.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say you got inspiration from this movie.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say your puppy smells bad.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say you received recognition from your colleagues.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask if the letter is from a sibling.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say you learned wisdom from your parents.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say you received a signature from the singer.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '친구에게서 선물을 받았어요.' Who gave the gift?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '어머니에게서 전화가 왔어요.' Who called?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '누구에게서 들었어?' What is the speaker asking?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '선생님에게서 한국어를 배워요.' Who is teaching?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '동생에게서 돈을 빌렸어요.' Who provided the money?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '강아지에게서 냄새가 나요.' What is the source of the smell?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '사장님에게서 칭찬을 들었어요.' Did the speaker get criticized?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '부모님에게서 독립했어요.' Is the speaker still living with parents?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '작가에게서 영감을 얻었어요.' What did the speaker get?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '할머니에게서 물려받은 거예요.' Is the item new?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '의사 선생님에게서 설명을 들었어요.' Who explained?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '그녀에게서 장미 향기가 나요.' What scent is it?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '동료들에게서 도움을 받았어요.' Did the speaker work alone?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '경찰에게서 경고를 받았어요.' Who gave the warning?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '너에게서 빛이 나요.' Is this a compliment?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 190 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!