A2 noun Informell 2 Min. Lesezeit

combo

/ˈkõ.bu/

A combo is a convenient bundle of items sold together as a single unit, usually for a better price.

Wort in 30 Sekunden

  • A package deal offering multiple items at a lower price.
  • Commonly used in fast food and service industries.
  • Short for combination, referring to bundled products.

Visão Geral

A palavra 'combo' é uma forma abreviada do inglês 'combination' (combinação). No contexto da língua portuguesa, especialmente no Brasil, o termo foi incorporado ao vocabulário cotidiano para designar ofertas que agrupam vários itens sob um preço único, facilitando a escolha do consumidor e aumentando o valor percebido da compra.

Padrões de Uso

O uso de 'combo' é extremamente comum em contextos comerciais. Estruturalmente, é usado como um substantivo masculino ('o combo'). Frequentemente, aparece acompanhado de especificações, como 'combo promocional', 'combo de lanche' ou 'combo de serviços'. A flexibilidade da palavra permite que ela seja aplicada a diversos setores, desde a indústria alimentícia até serviços de telecomunicações.

Contextos Comuns

O cenário mais frequente é o de fast-food, onde o 'combo' inclui hambúrguer, batata frita e refrigerante. No setor de tecnologia, é comum encontrar 'combos' de internet, TV a cabo e telefone fixo. No turismo, refere-se a pacotes que incluem passagens, hospedagem e passeios. Em todos esses casos, a ideia central é a conveniência e a economia.

Comparação com Palavras Similares

Embora 'pacote' ou 'conjunto' possam ser sinônimos, 'combo' carrega uma conotação mais comercial e informal. Enquanto 'pacote' pode ser usado para algo abstrato (ex: pacote de benefícios), 'combo' está quase estritamente ligado a ofertas de venda direta ou conjuntos físicos de itens. 'Kit' é outra alternativa, mas 'kit' geralmente sugere itens que vêm dentro de uma caixa ou conjunto montado, enquanto 'combo' foca na escolha de itens que compõem uma oferta.

Beispiele

1

Vou pedir o combo número um, por favor.

everyday

I will order the combo number one, please.

2

A operadora oferece um combo de serviços de telecomunicações.

formal

The operator offers a combo of telecommunications services.

3

Comprei um combo de jogos na promoção.

informal

I bought a game combo on sale.

4

A empresa lançou um combo de soluções integradas.

academic

The company launched a combo of integrated solutions.

Häufige Kollokationen

Combo promocional Promotional combo
Pedir um combo To order a combo
Combo de serviços Service bundle

Häufige Phrasen

Combo familiar

Family combo

Combo de lanche

Meal combo

Combo de internet

Internet bundle

Wird oft verwechselt mit

combo vs Kit

A kit is usually a collection of physical objects intended for a specific task. A combo is usually an offer or a service bundle.

combo vs Pacote

Pacote is a broader term that can mean a parcel, a package, or a bundle. Combo is specific to commercial offers.

Grammatikmuster

pedir um combo comprar um combo o combo de [itens]

How to Use It

Nutzungshinweise

The term 'combo' is almost exclusively used in commercial and informal settings. It is very common in Brazil, especially within retail and fast-food environments. Avoid using it in highly formal or academic writing where 'pacote' or 'conjunto' are preferred.


Häufige Fehler

People sometimes use 'combo' to describe non-commercial groupings, which can sound strange. Remember that it implies an offer or a deal. Using it to describe a group of friends or random items is incorrect.

Tips

💡

Use for commercial bundles

Always use 'combo' when talking about value deals or service packages. It makes your Portuguese sound more natural in shopping and dining contexts.

⚠️

Avoid in formal writing

Do not use 'combo' in formal reports or academic essays. Use 'pacote' or 'conjunto' instead for a more professional tone.

🌍

Fast food culture

In Brazil, the word is ubiquitous in malls and fast-food chains. You will hear it constantly when ordering food.

Wortherkunft

Derived from the English word 'combination'. It was adopted into Portuguese via the globalization of marketing terms, particularly through fast-food chains.

Kultureller Kontext

In Brazil, 'combo' is synonymous with convenience. It represents the modern consumer culture where efficiency and price are prioritized in fast-paced urban environments.

Merkhilfe

Think of a 'combo' as a 'combination' that hits your wallet with a discount. If it's a bundle of items for a price, it's a combo!

Häufig gestellte Fragen

4 Fragen

Pedir um combo significa escolher uma opção do menu que já agrupa vários itens, como um prato principal, acompanhamento e bebida, por um valor único.

Não, é um termo informal e comercial, muito utilizado em situações cotidianas de consumo e atendimento ao cliente.

Embora seja versátil, o uso é restrito a contextos onde existe uma oferta de venda ou agrupamento de serviços. Não é adequado para descrever uma combinação de sentimentos ou ideias abstratas.

O 'combo' geralmente refere-se a uma escolha de consumo (como um lanche), enquanto 'kit' sugere um conjunto de objetos físicos reunidos para uma finalidade específica, como um kit de ferramentas.

Teste dich selbst

fill blank

No restaurante, pedi um ___ de hambúrguer com batatas fritas.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: combo

No contexto de alimentação, 'combo' é o termo padrão para uma refeição completa com vários itens.

multiple choice

Qual destas situações justifica o uso de 'combo'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Uma oferta de internet, telefone e TV.

Combo é usado para ofertas comerciais e pacotes de serviços.

sentence building

o / comprei / combo / promocional / hoje

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Comprei o combo promocional hoje.

A ordem correta segue sujeito (implícito eu) + verbo + objeto + adjetivo.

Ergebnis: /3

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!