A combo is a convenient bundle of items sold together as a single unit, usually for a better price.
30秒でわかる単語
- A package deal offering multiple items at a lower price.
- Commonly used in fast food and service industries.
- Short for combination, referring to bundled products.
Visão Geral
A palavra 'combo' é uma forma abreviada do inglês 'combination' (combinação). No contexto da língua portuguesa, especialmente no Brasil, o termo foi incorporado ao vocabulário cotidiano para designar ofertas que agrupam vários itens sob um preço único, facilitando a escolha do consumidor e aumentando o valor percebido da compra.
Padrões de Uso
O uso de 'combo' é extremamente comum em contextos comerciais. Estruturalmente, é usado como um substantivo masculino ('o combo'). Frequentemente, aparece acompanhado de especificações, como 'combo promocional', 'combo de lanche' ou 'combo de serviços'. A flexibilidade da palavra permite que ela seja aplicada a diversos setores, desde a indústria alimentícia até serviços de telecomunicações.
Contextos Comuns
O cenário mais frequente é o de fast-food, onde o 'combo' inclui hambúrguer, batata frita e refrigerante. No setor de tecnologia, é comum encontrar 'combos' de internet, TV a cabo e telefone fixo. No turismo, refere-se a pacotes que incluem passagens, hospedagem e passeios. Em todos esses casos, a ideia central é a conveniência e a economia.
Comparação com Palavras Similares
Embora 'pacote' ou 'conjunto' possam ser sinônimos, 'combo' carrega uma conotação mais comercial e informal. Enquanto 'pacote' pode ser usado para algo abstrato (ex: pacote de benefícios), 'combo' está quase estritamente ligado a ofertas de venda direta ou conjuntos físicos de itens. 'Kit' é outra alternativa, mas 'kit' geralmente sugere itens que vêm dentro de uma caixa ou conjunto montado, enquanto 'combo' foca na escolha de itens que compõem uma oferta.
例文
Vou pedir o combo número um, por favor.
everydayI will order the combo number one, please.
A operadora oferece um combo de serviços de telecomunicações.
formalThe operator offers a combo of telecommunications services.
Comprei um combo de jogos na promoção.
informalI bought a game combo on sale.
A empresa lançou um combo de soluções integradas.
academicThe company launched a combo of integrated solutions.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
Combo familiar
Family combo
Combo de lanche
Meal combo
Combo de internet
Internet bundle
よく混同される語
A kit is usually a collection of physical objects intended for a specific task. A combo is usually an offer or a service bundle.
Pacote is a broader term that can mean a parcel, a package, or a bundle. Combo is specific to commercial offers.
文法パターン
How to Use It
使い方のコツ
The term 'combo' is almost exclusively used in commercial and informal settings. It is very common in Brazil, especially within retail and fast-food environments. Avoid using it in highly formal or academic writing where 'pacote' or 'conjunto' are preferred.
よくある間違い
People sometimes use 'combo' to describe non-commercial groupings, which can sound strange. Remember that it implies an offer or a deal. Using it to describe a group of friends or random items is incorrect.
Tips
Use for commercial bundles
Always use 'combo' when talking about value deals or service packages. It makes your Portuguese sound more natural in shopping and dining contexts.
Avoid in formal writing
Do not use 'combo' in formal reports or academic essays. Use 'pacote' or 'conjunto' instead for a more professional tone.
Fast food culture
In Brazil, the word is ubiquitous in malls and fast-food chains. You will hear it constantly when ordering food.
語源
Derived from the English word 'combination'. It was adopted into Portuguese via the globalization of marketing terms, particularly through fast-food chains.
文化的な背景
In Brazil, 'combo' is synonymous with convenience. It represents the modern consumer culture where efficiency and price are prioritized in fast-paced urban environments.
覚え方のコツ
Think of a 'combo' as a 'combination' that hits your wallet with a discount. If it's a bundle of items for a price, it's a combo!
よくある質問
4 問Pedir um combo significa escolher uma opção do menu que já agrupa vários itens, como um prato principal, acompanhamento e bebida, por um valor único.
Não, é um termo informal e comercial, muito utilizado em situações cotidianas de consumo e atendimento ao cliente.
Embora seja versátil, o uso é restrito a contextos onde existe uma oferta de venda ou agrupamento de serviços. Não é adequado para descrever uma combinação de sentimentos ou ideias abstratas.
O 'combo' geralmente refere-se a uma escolha de consumo (como um lanche), enquanto 'kit' sugere um conjunto de objetos físicos reunidos para uma finalidade específica, como um kit de ferramentas.
自分をテスト
No restaurante, pedi um ___ de hambúrguer com batatas fritas.
No contexto de alimentação, 'combo' é o termo padrão para uma refeição completa com vários itens.
Qual destas situações justifica o uso de 'combo'?
Combo é usado para ofertas comerciais e pacotes de serviços.
o / comprei / combo / promocional / hoje
A ordem correta segue sujeito (implícito eu) + verbo + objeto + adjetivo.
スコア: /3
Summary
A combo is a convenient bundle of items sold together as a single unit, usually for a better price.
- A package deal offering multiple items at a lower price.
- Commonly used in fast food and service industries.
- Short for combination, referring to bundled products.
Use for commercial bundles
Always use 'combo' when talking about value deals or service packages. It makes your Portuguese sound more natural in shopping and dining contexts.
Avoid in formal writing
Do not use 'combo' in formal reports or academic essays. Use 'pacote' or 'conjunto' instead for a more professional tone.
Fast food culture
In Brazil, the word is ubiquitous in malls and fast-food chains. You will hear it constantly when ordering food.
例文
4 / 4Vou pedir o combo número um, por favor.
I will order the combo number one, please.
A operadora oferece um combo de serviços de telecomunicações.
The operator offers a combo of telecommunications services.
Comprei um combo de jogos na promoção.
I bought a game combo on sale.
A empresa lançou um combo de soluções integradas.
The company launched a combo of integrated solutions.
Related Content
関連語彙
travelの関連語
a aterragem
A2The act of an aircraft descending to the ground; landing.
abarrotado
A2Filled to capacity; crowded or packed.
abastecer
A2To supply with something necessary, such as fuel.
abertura
A2Opening; the action of beginning or opening something.
acertado
A2Correct or accurate; well-chosen.
acessórios
A2Additional items, typically small, that complement something else.
acidente
A2An unfortunate incident that happens unexpectedly and unintentionally, typically resulting in damage or injury.
acolá
A2In, at, or to that place; over there.
acomodação
A2Lodging or housing, especially in a hotel or similar establishment.
acomodar-se
A2To settle in or make oneself comfortable, often in a new place like a hotel.