B1 Infinitive Constructions 7 min read Fácil

En lugar de hacer algo (statt...zu)

Usa statt...zu + Infinitivo para hablar de una alternativa que elegiste. Tienes dos opciones: statt o anstatt.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'statt...zu' to describe an alternative action by placing the infinitive at the end of the clause.

  • The 'statt' part goes at the start of the clause.
  • The verb in the infinitive form goes at the very end.
  • If you have a separable verb, 'zu' goes between the prefix and the verb root.
Statt + [zu + Infinitiv] + , + [Hauptsatz]

Overview

### Overview
Cuando aprendemos alemán, uno de los grandes retos es dejar de traducir palabra por palabra desde el español. En español, para expresar una alternativa, solemos usar la preposición en lugar de o en vez de seguida de un infinitivo (por ejemplo:
en lugar de comer, prefiero dormir
). En alemán, tenemos una herramienta muy elegante y precisa para esto: la construcción statt...zu o anstatt...zu.
¿Por qué es importante? Porque te permite conectar dos ideas de manera fluida sin repetir el sujeto, lo cual es el sello distintivo de un hablante de nivel intermedio (B1).
En español, nuestra estructura es bastante rígida: en vez de + infinitivo. El alemán, sin embargo, nos obliga a pensar en la posición del verbo. La construcción statt...zu es lo que en gramática alemana llamamos una Infinitivsatz (oración de infinitivo).
La diferencia fundamental con el español es que en alemán el zu no siempre va pegado al verbo; en verbos separables, se inserta en medio. Además, la puntuación es obligatoria: siempre, y repito, siempre debes colocar una coma antes de statt o anstatt. Si no la pones, es un error gramatical básico.
Dominar esto te hará sonar mucho más natural, ya que evita las oraciones subordinadas largas y pesadas con dass (que), haciendo que tu alemán suene más directo y conciso, tal como lo hacen los nativos en su día a día, ya sea en el trabajo, en la universidad o escribiendo un mensaje de WhatsApp.
### How This Grammar Works
Para entender cómo funciona statt...zu, primero debemos mirar nuestra estructura en español. Nosotros usamos en lugar de + infinitivo. En alemán, la lógica es similar pero con una arquitectura diferente.
La regla de oro es la identidad de sujeto: solo puedes usar statt...zu si el sujeto de la acción que realizas y el sujeto de la acción que evitas es el mismo. Si los sujetos fueran distintos, tendrías que usar una oración subordinada completa con la conjunción dass.
Imagínate que dices:
Yo trabajo en lugar de dormir
. En español, el sujeto yo se sobreentiende en ambos verbos. En alemán, Ich arbeite, anstatt zu schlafen.
Aquí, Ich es el sujeto tanto de arbeite como de schlafen. Si intentaras decir
Yo trabajo en lugar de que tú duermas
, la construcción statt...zu ya no funcionaría porque los sujetos son distintos.
La partícula zu funciona aquí como un marcador de infinitivo. En español, el infinitivo es una forma verbal que termina en -ar, -er, -ir (comer, salir, hablar). En alemán, el infinitivo termina en -en (schlafen, arbeiten, gehen).
La partícula zu es el equivalente a la preposición a o simplemente al marcador que nos indica que el verbo está en infinitivo dentro de esta estructura. Lo más interesante es la posición: si el verbo es simple, el zu va justo antes. Pero ¡ojo!, si el verbo es separable (como fernsehen - ver la televisión), el zu se mete en medio: fernzusehen.
Esto es algo que no existe en español, donde el infinitivo es una palabra indivisible. Es como si en español tuviéramos que decir ver-a-televisión. Esta estructura es fundamental para ganar fluidez y precisión en B1.
### Formation Pattern
La formación sigue un patrón lógico de bloques. Primero tienes la oración principal, luego la coma, luego la conjunción statt o anstatt (que son intercambiables, aunque anstatt suena un poco más formal), y finalmente el bloque del infinitivo que termina con el verbo principal.
| Parte de la oración | Función | Ejemplo en alemán |
| :--- | :--- | :--- |
| Oración Principal | La acción real | Er lernt Deutsch, |
| Coma | Separador obligatorio | , |
| Conjunción | El en vez de | statt |
| Complementos | Detalles extra | jeden Tag |
| zu + Infinitivo | Acción alternativa | zu lernen. |
Ejemplo completo: Er lernt Deutsch, statt jeden Tag zu spielen. (Él estudia alemán en vez de jugar todos los días).
Si el verbo es separable, recuerda la regla de oro: el zu se inserta entre el prefijo y el verbo. Por ejemplo, con einkaufen (hacer la compra): Ich lese ein Buch, anstatt einzukaufen. (Leo un libro en vez de ir de compras). Si usas verbos modales (como können, müssen), estos se colocan al final de la cláusula de infinitivo, justo antes del verbo principal, y el zu precede a todo el grupo verbal: Er bleibt zu Hause, anstatt ausgehen zu müssen. (Él se queda en casa en vez de tener que salir).
### When To Use It
El uso de statt...zu es extremadamente común en situaciones cotidianas donde queremos contrastar una elección.
  1. 1Elecciones conscientes: Cuando decides hacer algo en lugar de otra actividad. Ejemplo: Ich koche zu Hause, anstatt ins Restaurant zu gehen. (Cocino en casa en lugar de ir al restaurante). Aquí es una decisión clara entre dos opciones.
  1. 1Crítica o consejo: Es muy útil cuando quieres sugerir que alguien debería hacer algo diferente. Ejemplo: Du solltest Sport treiben, anstatt den ganzen Tag vor dem Fernseher zu sitzen. (Deberías hacer deporte en lugar de estar sentado frente al televisor todo el día). Es una forma muy directa de dar un consejo sin sonar excesivamente agresivo.
  1. 1Expresar arrepentimiento o expectativas no cumplidas: A veces usamos esta estructura para decir lo que alguien *debería* haber hecho pero no hizo. Ejemplo: Er hat geschlafen, anstatt für die Prüfung zu lernen. (Él durmió en lugar de estudiar para el examen).
  1. 1Preferencias personales: Para enfatizar lo que prefieres hacer. Ejemplo: Ich höre Musik, anstatt Podcasts zu hören. (Escucho música en lugar de escuchar podcasts). Es una estructura que le da ritmo a tu discurso y evita las oraciones subordinadas con weil o dass que a veces hacen que el alemán suene lento y tedioso.
### Common Mistakes
Como hispanohablantes, nuestra interferencia lingüística es fuerte. Aquí tienes los errores más comunes:
  1. 1Olvidar la coma: En español, a veces omitimos la coma antes de en lugar de. En alemán, la coma es obligatoria antes de statt. Si no la pones, cualquier profesor de alemán te marcará el error. Esto ocurre porque en español tendemos a ver la oración como un flujo continuo, mientras que en alemán la puntuación delimita la estructura gramatical.
  1. 1Poner el zu en el lugar equivocado con verbos separables: Decir statt zu fernsehen en lugar de statt fernzusehen. Esto pasa porque en español el infinitivo es indivisible. Nos cuesta aceptar que el verbo se rompa para meter una partícula en medio. Es un hábito que requiere práctica consciente.
  1. 1Confundir la identidad del sujeto: Intentar usar statt...zu cuando los sujetos son diferentes. Por ejemplo, decir
    Ich arbeite, statt du schläfst
    (Yo trabajo, en vez de que tú duermas). Esto es incorrecto porque la construcción zu solo funciona si el sujeto es el mismo. Los hispanohablantes a veces intentamos forzar esta estructura porque en español podemos decir
    Yo trabajo en lugar de dormir tú
    , aunque suena mal incluso en español, pero el instinto nos lleva a intentar simplificar de la misma manera.
### Contrast With Similar Patterns
Es importante no confundir statt...zu con otras estructuras similares. A veces los estudiantes se confunden con ohne...zu (sin...sin hacer algo) o um...zu (para...hacer algo).
| Estructura | Significado | Comparación en Español | Ejemplo |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| statt...zu | en lugar de | en vez de... | Ich lese, statt zu schlafen. |
| ohne...zu | sin | sin... | Er geht, ohne zu essen. |
| um...zu | para | para... | Ich lerne, um zu bestehen. |
La diferencia es semántica. Statt implica una sustitución (haces A en vez de B). Ohne implica una omisión (haces A sin incluir B).
Um implica una finalidad (haces A con el objetivo de B). En español, el infinitivo funciona igual en los tres casos (
en vez de comer
, sin comer, para comer), pero en alemán cada una de estas conjunciones requiere que aprendas a colocarlas correctamente antes del zu.
### Quick FAQ
  1. 1¿Puedo usar statt sin zu? Sí, puedes usar statt con un sustantivo, por ejemplo: Statt Kaffee trinke ich Tee. Pero si quieres usar un verbo, el zu es obligatorio.
  1. 1¿Es anstatt lo mismo que statt? Sí, son totalmente intercambiables. Anstatt puede sonar un poco más elegante o enfático, pero gramaticalmente funcionan igual.
  1. 1¿Qué pasa si el verbo tiene muchos complementos? El zu siempre debe estar pegado al verbo al final de la frase. Ejemplo: Ich gehe spazieren, statt mit dem Hund durch den Park zu laufen. El grupo verbal zu laufen va al final, incluso si hay muchos complementos antes.
  1. 1¿Puedo empezar la oración con statt...zu? ¡Claro que sí! Es una forma excelente de dar variedad a tu estilo. Ejemplo: Statt zu Hause zu bleiben, gehe ich ins Kino. Recuerda que después de la coma, el verbo conjugado debe ir en la segunda posición de la oración principal.

Statt...zu Construction Structure

Part 1 Part 2 (Infinitive) Punctuation Main Clause
Statt
zu schlafen
,
bin ich wach.
Statt
das Buch zu lesen
,
sehe ich fern.
Statt
einzukaufen
,
bleibe ich zu Hause.
Statt
sich zu entspannen
,
arbeitet er weiter.
Statt
mit dem Auto zu fahren
,
nehme ich den Bus.
Statt
den Fehler zu korrigieren
,
lösche ich die Datei.

Meanings

This construction expresses an alternative action that replaces the one expected or mentioned.

1

Alternative action

Doing Y instead of doing X.

“Statt zu arbeiten, spielt er Videospiele.”

“Statt ein Auto zu kaufen, nehme ich den Bus.”

Reference Table

Reference table for En lugar de hacer algo (statt...zu)
Acción no realizada Construcción en alemán Traducción al español Contexto del ejemplo
Dormir
statt zu schlafen
en vez de dormir
Maratón de Netflix
Cocinar
statt zu kochen
en vez de cocinar
Pedir UberEats
Estudiar
statt zu lernen
en vez de estudiar
Jugar en Discord
Llamar
statt anzurufen
en vez de llamar
Mandar un audio
Trabajar
statt zu arbeiten
en vez de trabajar
Mirar Instagram
Salir
statt auszugehen
en vez de salir
Quedarse en el sofá

Espectro de formalidad

Formal
Anstatt zu arbeiten, entspanne ich mich.

Anstatt zu arbeiten, entspanne ich mich. (Work-life balance)

Neutral
Statt zu arbeiten, entspanne ich mich.

Statt zu arbeiten, entspanne ich mich. (Work-life balance)

Informal
Statt zu arbeiten, chille ich.

Statt zu arbeiten, chille ich. (Work-life balance)

Jerga
Statt zu malochen, hänge ich ab.

Statt zu malochen, hänge ich ab. (Work-life balance)

Concepto de sustitución

Acción (Handeln)

Elección diaria

  • statt zu kochen instead of cooking

Vida digital

  • statt anzurufen instead of calling

Productividad

  • statt zu arbeiten instead of working

Los trillizos del infinitivo

Statt...zu (Alternativa)
statt zu schlafen instead of sleeping
Ohne...zu (Ausencia)
ohne zu schlafen without sleeping
Um...zu (Propósito)
um zu schlafen in order to sleep

Cómo armar una frase con 'Statt...zu'

1

¿Es el mismo sujeto para ambas acciones?

YES
Continúa con 'statt...zu'
NO
¡Usa 'statt dass'!
2

¿Es un verbo separable?

YES
Pon 'zu' entre el prefijo y la base.
NO
Pon 'zu' antes del verbo.

Categorías de uso común

🍔

Comida

  • statt zu kochen
  • statt zu essen
📱

Tecnología

  • statt anzurufen
  • statt zu texten
🚶

Movimiento

  • statt zu fahren
  • statt zu rennen

Ejemplos por nivel

1

Statt zu schlafen, lerne ich.

Instead of sleeping, I study.

2

Statt zu essen, trinke ich Tee.

Instead of eating, I drink tea.

3

Statt zu spielen, arbeite ich.

Instead of playing, I work.

4

Statt zu laufen, gehe ich.

Instead of running, I walk.

1

Statt das Auto zu nehmen, fahre ich mit dem Rad.

Instead of taking the car, I ride my bike.

2

Statt zu Hause zu bleiben, gehen wir aus.

Instead of staying home, we go out.

3

Statt lange zu warten, rufe ich ihn an.

Instead of waiting long, I call him.

4

Statt fernzusehen, lese ich ein Buch.

Instead of watching TV, I read a book.

1

Statt sich auszuruhen, hat er weitergearbeitet.

Instead of resting, he kept working.

2

Statt den Fehler zu korrigieren, hat sie ihn ignoriert.

Instead of correcting the error, she ignored it.

3

Statt einzukaufen, haben wir den Kühlschrank aufgeräumt.

Instead of shopping, we cleaned the fridge.

4

Statt nachzudenken, hat er sofort gehandelt.

Instead of thinking it over, he acted immediately.

1

Statt die geplante Strategie umzusetzen, hat das Team den Kurs geändert.

Instead of implementing the planned strategy, the team changed course.

2

Statt sich über das Wetter zu beklagen, sollten wir das Beste daraus machen.

Instead of complaining about the weather, we should make the best of it.

3

Statt die Verantwortung zu übernehmen, schob er sie auf andere.

Instead of taking responsibility, he pushed it onto others.

4

Statt die Gelegenheit beim Schopfe zu packen, zögerte er zu lange.

Instead of seizing the opportunity, he hesitated too long.

1

Statt die komplexen Zusammenhänge zu analysieren, begnügte man sich mit oberflächlichen Erklärungen.

Instead of analyzing the complex connections, they were content with superficial explanations.

2

Statt den Status quo zu akzeptieren, strebte sie eine grundlegende Reform an.

Instead of accepting the status quo, she aimed for fundamental reform.

3

Statt die Krise zu bewältigen, verschärfte die Regierung die Lage durch unbedachte Maßnahmen.

Instead of managing the crisis, the government exacerbated the situation with thoughtless measures.

4

Statt sich in Details zu verlieren, sollten wir den Fokus auf das Wesentliche legen.

Instead of getting lost in details, we should focus on the essentials.

1

Statt der erhofften Erleichterung brachte die neue Verordnung nur weitere bürokratische Hürden mit sich.

Instead of the hoped-for relief, the new regulation only brought further bureaucratic hurdles.

2

Statt sich dem Schicksal zu ergeben, leistete er erbitterten Widerstand.

Instead of surrendering to fate, he offered fierce resistance.

3

Statt die Gunst der Stunde zu nutzen, verfiel er in alte Verhaltensmuster.

Instead of seizing the moment, he fell back into old behavioral patterns.

4

Statt die Debatte zu befrieden, goss er mit seinen Äußerungen nur noch mehr Öl ins Feuer.

Instead of calming the debate, he only poured more oil on the fire with his remarks.

Fácil de confundir

Instead of doing something (statt...zu) vs Um...zu vs. Statt...zu

Both use the infinitive at the end with 'zu', but they serve different purposes.

Instead of doing something (statt...zu) vs Ohne...zu vs. Statt...zu

Both are infinitive constructions, but 'ohne' implies a lack of action.

Instead of doing something (statt...zu) vs Statt + Genitive vs. Statt...zu

Statt can take a noun (Genitive) or an infinitive clause.

Errores comunes

Statt ich schlafe, lerne ich.

Statt zu schlafen, lerne ich.

You cannot use a conjugated verb or subject in the statt-clause.

Statt schlafen zu, lerne ich.

Statt zu schlafen, lerne ich.

Zu must come before the verb.

Statt zu schlafen lerne ich.

Statt zu schlafen, lerne ich.

Missing comma.

Statt schlafe ich, lerne ich.

Statt zu schlafen, lerne ich.

Infinitive, not conjugated verb.

Statt einzukaufen, ich gehe zum Markt.

Statt einzukaufen, gehe ich zum Markt.

Verb-second rule in the main clause.

Statt zu einkaufen, gehe ich.

Statt einzukaufen, gehe ich.

Separable verbs need zu inside.

Statt das Buch lesen, schlafe ich.

Statt das Buch zu lesen, schlafe ich.

Missing zu.

Statt sich zu ärgern, er lacht.

Statt sich zu ärgern, lacht er.

Verb-second rule.

Statt zu haben gegessen, gehe ich.

Statt gegessen zu haben, gehe ich.

Perfect infinitive order.

Statt zu gehen, ich habe nicht gewollt.

Statt zu gehen, wollte ich nicht.

Main clause structure.

Statt zu werden gefragt, habe ich geantwortet.

Statt gefragt zu werden, habe ich geantwortet.

Passive infinitive order.

Statt zu haben gemacht, habe ich gelassen.

Statt es gemacht zu haben, habe ich es gelassen.

Object placement.

Statt zu sein gegangen, bin ich geblieben.

Statt gegangen zu sein, bin ich geblieben.

Perfect infinitive order.

Patrones de oraciones

Statt ___ zu ___, ___ ich ___.

Statt ___ zu ___, habe ich ___.

Anstatt ___ zu ___, sollten wir ___.

Statt ___ zu ___, begnügte man sich mit ___.

Real World Usage

Social Media common

Statt zu posten, genieße ich den Moment.

Texting very common

Statt zu telefonieren, schreib mir kurz.

Job Interview common

Statt mich zu beschweren, habe ich nach Lösungen gesucht.

Ordering Food occasional

Statt zu kochen, bestellen wir heute.

Travel common

Statt das Taxi zu nehmen, laufen wir zum Hotel.

Academic Writing very common

Anstatt die Daten zu ignorieren, wurden sie neu bewertet.

💡

La cuña separable

Revisa siempre si el verbo es separable. Si lo es, el 'zu' se mete en medio: einzukaufen. ¡Es el error típico en B1!
⚠️

Regla del verbo en segundo lugar

Si empiezas la frase con 'Statt...zu', recuerda que el verbo principal va justo después de la coma:
Statt zu lernen, schläft er.
🎯

Solo para el mismo sujeto

No lo uses si hay dos personas distintas haciendo las acciones. Si tu jefe trabaja por ti, usa statt dass.

Smart Tips

Replace 'dass' clauses with 'statt...zu' to avoid repeating the subject.

Statt dass ich arbeite, schlafe ich. Statt zu arbeiten, schlafe ich.

Remember the 'zu' sandwich: prefix + zu + verb.

Statt zu einkaufen... Statt einzukaufen...

Use 'anstatt' instead of 'statt' to increase formality.

Statt das Meeting abzusagen... Anstatt das Meeting abzusagen...

If the subjects are different, don't use 'statt...zu'. Use 'anstatt dass'.

Statt zu gehen, geht er. Anstatt dass ich gehe, geht er.

Pronunciación

/ʃtat/

Statt

Pronounced with a short 'a' and a sharp 't'.

Rising-Falling

Statt zu SCHLAFEN, ↗ lerne ICH. ↘

Emphasizes the contrast between the two actions.

Memorízalo

Mnemotecnia

Statt stands for 'Instead', and 'zu' is the glue that holds the infinitive at the end.

Asociación visual

Imagine a seesaw. On one side is the action you didn't do, and on the other is the action you did. The word 'Statt' is the pivot point in the middle.

Rhyme

Statt und zu, am Ende der Ruh, das Verb steht dort, ein schönes Wort.

Story

Max wanted to go to the gym. Statt zu trainieren, aß er einen Kuchen. Statt zu schwitzen, saß er auf dem Sofa. Statt fit zu werden, wurde er müde.

Word Web

stattanstattzuinfinitivealternativeersetzen

Desafío

Write 5 sentences about what you did today instead of something else (e.g., 'Statt zu kochen, habe ich Pizza bestellt').

Notas culturales

Germans value efficiency; this construction is popular because it saves words.

Austrians often use 'anstatt' more frequently in formal settings.

In Swiss German, the construction is used similarly but often with slightly different verb choices.

The construction evolved from the preposition 'statt' (place/stead) combined with the infinitive marker 'zu'.

Inicios de conversación

Was machst du heute, statt zu arbeiten?

Statt zu Hause zu bleiben, was würdest du lieber tun?

Statt den Fehler zu ignorieren, was hättest du tun sollen?

Statt die aktuelle Strategie fortzuführen, welche Alternative schlägst du vor?

Temas para diario

Describe your ideal Sunday. What do you do instead of chores?
Reflect on a recent mistake. What should you have done instead?
Write a formal email suggesting a change in project plans.
Analyze a historical event. What could have happened instead?

Errores comunes

Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto

Test Yourself

Rellena el espacio en blanco

Er spielt Fußball, statt ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: zu lernen
La construcción de infinitivo requiere 'zu' antes del verbo.
¿Qué frase es correcta? Opción múltiple

Choose the grammatically correct sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich trinke Tee, statt Kaffee zu kochen.
En una frase de infinitivo, 'zu' + infinitivo van al puro final.
Encuentra y corrige el error Error Correction

Find and fix the mistake:

Statt zu ausgehen, bleibe ich zu Hause.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Statt auszugehen, bleibe ich zu Hause.
Para verbos separables como 'ausgehen', el 'zu' se coloca entre el prefijo y la base.

Score: /3

Ejercicios de practica

8 exercises
Fill in the correct form.

Statt ___ (schlafen), lerne ich.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: zu schlafen
Zu + infinitive at the end.
Choose the correct sentence. Opción múltiple

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Statt einzukaufen, gehe ich.
Separable verb syntax.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Statt ich zu gehen, bleibe ich.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Statt zu gehen, bleibe ich.
No subject in statt-clause.
Transform into a statt-clause. Sentence Transformation

Ich schlafe nicht, ich lerne. (Statt...)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Statt zu schlafen, lerne ich.
Correct structure.
Match the start with the end. Match Pairs

Statt...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: zu essen, trinke ich.
Correct syntax.
Complete the response. Dialogue Completion

A: Gehen wir joggen? B: Statt ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: zu joggen, schlafe ich.
Correct structure.
Order the words. Sentence Building

zu / Statt / lesen / das Buch / , / schaue / ich / fern.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Statt das Buch zu lesen, schaue ich fern.
Object placement.
Is this rule true? True False Rule

Can you use a subject in the statt-clause?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: No
The subject is implied from the main clause.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Rellena el espacio en blanco Completar huecos

Wir gehen essen, statt ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: einzukaufen
¿Qué frase es correcta? Opción múltiple

Elige la mejor frase:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Er liest ein Buch, statt fernzusehen.
Corrige el orden de las palabras Error Correction

Statt zu arbeiten er schläft.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Statt zu arbeiten, schläft er.
Traduce la frase al inglés Traducción

Statt zu arbeiten, hört sie Musik.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Instead of working, she is listening to music.
Reordena la frase Sentence Reorder

Reordena: anzurufen / Statt / mich / hat / eine / E-Mail / er / geschrieben

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Statt mich anzurufen, hat er eine E-Mail geschrieben.
Rellena el espacio en blanco Completar huecos

Wir laufen, statt ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Wir laufen, statt den Bus zu nehmen.
Encuentra el error Error Correction

Statt ein Foto machen zu, genieße ich den Moment.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Statt ein Foto zu hacer, genieße ich den Moment.
Traduce al inglés Traducción

Sie programmiert, statt Spiele zu spielen.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: She is coding instead of playing games.
Elige la opción correcta Opción múltiple

Elige la correcta:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Statt Wasser zu trinken, trinkt er Cola.
Rellena el espacio con 'aufstehen' Completar huecos

Ich bleibe im Bett liegen, statt ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: aufzustehen

Score: /10

Preguntas frecuentes (8)

Yes, but it requires the Genitive case: 'Statt des Autos nehme ich das Rad'.

Yes, they are synonyms, though 'anstatt' is slightly more formal.

You cannot use 'statt...zu'. You must use a full subordinate clause with 'anstatt dass'.

It goes between the prefix and the verb: 'einzukaufen'.

Very common. It's a staple of everyday communication.

Yes, but it gets complex: 'Statt arbeiten zu müssen, habe ich frei'.

Because the 'statt' clause is an infinitive clause that acts as an introductory element.

Absolutely, it sounds professional and concise.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

En lugar de + infinitive

Spanish does not require a particle like 'zu' before the infinitive.

French high

Au lieu de + infinitive

French uses 'de' as the preposition, whereas German uses 'statt' (genitive preposition) + 'zu'.

English moderate

Instead of + gerund

English uses the gerund, while German uses the infinitive.

Japanese moderate

〜の代わりに (no kawari ni)

Japanese puts the 'instead' marker at the end of the phrase.

Arabic moderate

بدلاً من (badalan min)

Arabic uses a noun or verbal noun, not an infinitive clause.

Chinese low

而不是 (ér bù shì)

Chinese does not have an infinitive marker system like German.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!