At the A1 level, you don't need to worry about the complex grammar of 'yufakkik' yet. Just think of it as a word for 'taking things apart.' Imagine you have a toy made of many pieces, like LEGO. When you take the pieces away from each other, you are doing 'tafkeek.' At this level, we usually use simpler words like 'fakka' (to open or untie), but 'yufakkik' is good to know if you like machines or building things. You might use it in a simple sentence like 'The boy takes apart the toy.' It's a useful word because it helps you describe actions that aren't just 'breaking' something. In Arabic, 'breaking' usually means it's ruined, but 'yufakkik' means you are being careful. You can remember it by thinking of 'f-k-k' as the sound of something clicking apart. Even if you don't use it in speaking yet, you will see it in picture books or simple instructions for games. It is the first step in learning how to describe technical actions in Arabic.
At the A2 level, you can start using 'yufakkik' to describe everyday chores and hobbies. For example, if you are moving to a new house, you might need to 'yufakkik' your bed or your desk so they fit in the truck. This is a very practical word for travelers or people living in an Arabic-speaking country. You should notice that it is a 'Form II' verb, which means it has a double letter in the middle (the 'k'). This makes the word sound more 'active' and 'thorough.' You can use it with objects like 'al-khaima' (the tent) or 'al-darraja' (the bicycle). When you go to a mechanic, you might hear them say they need to 'yufakkik' something to fix it. It's also a great word to use when talking about learning—sometimes we need to 'yufakkik' a hard sentence to understand all the words. Start practicing it in the present tense: 'Ana ufakkik' (I dismantle), 'Anta tufakkik' (You dismantle). This will help you build your vocabulary for describing processes and how things are made.
At the B1 level, 'yufakkik' becomes a key vocabulary item for discussing technical subjects, news, and more detailed descriptions of events. You are now expected to understand that this verb implies a systematic disassembly of a complex structure. Whether it's a car engine, a piece of machinery, or a logistical plan, 'yufakkik' is the verb of choice. You will encounter this word frequently in news reports, especially concerning security—'tafkeek shabaka' (dismantling a network) is a very common headline. You should also be comfortable using the verbal noun 'tafkeek' as a noun in sentences. For example, 'The dismantling of the old factory took three weeks.' At this level, you can also begin to use the verb metaphorically, such as 'dismantling a difficult problem' or 'dismantling a mystery.' It shows that you can move beyond basic physical descriptions into more abstract thinking. Pay attention to the passive voice 'yufakkaku' (it is being dismantled), as this is common in formal writing and news broadcasts.
By the B2 level, you should be able to use 'yufakkik' with precision in both formal and semi-formal contexts. You should understand the nuance between this verb and its synonyms like 'yuhallil' (to analyze) or 'yahdim' (to demolish). In a B2 discussion, you might use 'yufakkik' to talk about social issues—for instance, how to 'dismantle' stereotypes or 'dismantle' a complex bureaucratic system. You are likely to see this word in technical manuals, legal documents, or academic essays. Your usage should reflect an understanding of the verb's intensive nature (Form II). You should also be familiar with the root's other derivatives, such as 'mutafakkik' (disintegrated or fragmented), which is often used to describe families or societies ('usra mutafakkika'). This level of vocabulary allows you to participate in debates about social structures and engineering projects with confidence. You should also be able to conjugate the verb in all tenses, including the jussive and subjunctive moods, without hesitation.
At the C1 level, your use of 'yufakkik' should include its high-register academic and philosophical applications. This is the level where you use the word to discuss 'Deconstruction' (al-Tafkeekiya) in literature and philosophy. You should be able to read and analyze complex texts that use 'yufakkik' to describe the deconstruction of power structures, colonial discourses, or linguistic frameworks. Your understanding should encompass the subtle difference between 'tafkeek' as a physical act and 'tafkeek' as a critical methodology. You will find this word in the works of Arab intellectuals who engage with postmodern thought. Furthermore, in professional or legal contexts, you should understand the implications of 'tafkeek' in terms of contracts—such as the dismantling of a company or a partnership. Your ability to use this word in a variety of registers—from a technical engineering report to a sophisticated cultural critique—is a hallmark of your advanced proficiency. You should also be aware of how the word is used in regional dialects, though you will primarily use the MSA form in professional life.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'yufakkik' and its place within the vast Arabic lexical system. You can use it with the nuance of a native speaker, understanding its historical evolution from a simple verb of 'untying' to a cornerstone of modern technical and philosophical language. You can fluently navigate between its literal meaning in engineering and its most abstract applications in political science and critical theory. You are capable of using it in high-level diplomatic discourse, such as discussing the 'dismantling' of chemical weapons programs, where every word carries significant weight. You also recognize its presence in classical poetry or older texts where the root might appear in different forms, and you can explain these connections to others. Your mastery includes the ability to use the word in creative writing to evoke a sense of systematic breakdown or careful analysis. You are not just using a word; you are wielding a concept that spans the physical and the metaphysical, used with perfect grammatical accuracy and stylistic appropriateness.

يفكك در ۳۰ ثانیه

  • To dismantle or disassemble complex physical objects like machines or furniture.
  • Used metaphorically to mean 'deconstructing' ideas, systems, or criminal networks.
  • A Form II verb (yufakkiku) derived from the root F-K-K.
  • The opposite of 'yurakkib' (to assemble) and more intensive than 'fakka' (to untie).

The Arabic verb يفكك (yufakkik) is a powerful and versatile Form II verb derived from the root ف-ك-ك. At its core, it describes the physical act of taking something complex and breaking it down into its constituent parts. Unlike the Form I verb fakka, which often means to simply untie or loosen, the geminated Form II fakkaka implies a systematic, intensive, or thorough process of disassembly. This word is essential for anyone discussing mechanics, engineering, architecture, or even abstract logic. When you hear this word, imagine a mechanic with a set of wrenches carefully laying out the gears of an engine, or a child systematically taking apart a LEGO set to see how the blocks fit together. It is a word of discovery and deconstruction.

Mechanical Context
This is the most common use. It refers to the disassembly of machines, engines, or electronic devices. For example, a technician might dismantle a computer to replace the motherboard.
Structural Context
Used when talking about taking down temporary structures like tents, stages, or scaffolding. It implies that the parts remain intact for future use, unlike 'demolishing' (hadama).
Abstract/Intellectual Context
In modern academic and political Arabic, it means to 'deconstruct' an idea, a text, or a political system. It involves analyzing the components of a theory to find its flaws or origins.

يجب على الفني أن يفكك المحرك بالكامل لتحديد العطل الأساسي.

Translation: The technician must dismantle the engine entirely to identify the primary fault.

The nuance of yufakkik lies in its precision. It is not a violent act of breaking. If you smash a vase, you do not 'yufakkik' it; you 'taksir' (break) it. To yufakkik is to respect the structure while separating it. This is why it is used in bomb disposal contexts—yufakkik qanbila (dismantling a bomb)—where precision is a matter of life and death. The word conveys a sense of expertise and technical knowledge. In the realm of sociology or literary criticism, 'yufakkik al-khitab' (deconstructing the discourse) suggests a deep, surgical analysis of language and power structures, following the tradition of Jacques Derrida's deconstructionism, which is often translated into Arabic using this specific verb root.

قام الطفل بـ تفكيك لعبته الجديدة ليرى ما بداخلها.

Translation: The child dismantled his new toy to see what was inside it.

Furthermore, the word is frequently used in security contexts. When intelligence agencies 'yufakkikun' a cell or a network, they are not just arresting individuals; they are systematically breaking the links and organizational structures that hold the group together. This metaphorical usage highlights the 'structure' aspect of the word's definition. Whether it is a physical machine or a human organization, yufakkik is about the reversal of assembly. In an era of DIY and global manufacturing, you will see this word in manuals (IKEA instructions often use the noun form 'tafkeek') and technical guides. It is a word that bridges the gap between the manual laborer and the high-level philosopher.

Synonym Comparison
'Fakka' (Form I) is for simple things like buttons or knots. 'Yufakkik' (Form II) is for complex systems with many parts.

Using يفكك (yufakkik) correctly requires understanding its transitive nature. In Arabic, this verb always takes a direct object—the thing being taken apart. Because it is a Form II verb, it often implies that the action is done carefully, repeatedly, or to a complex object. When conjugating, remember that the stem changes slightly between the past (fakkaka) and the present (yufakkiku). The verbal noun (Masdar) is tafkeek, which is very common in technical writing.

Present Tense (Modern Standard Arabic)
هو يفكك (He dismantles), هي تفكك (She dismantles), نحن نفكك (We dismantle). Note the 'u' prefix: Yu-fakkik-u.

نحن نفكك الخيمة بعد انتهاء الرحلة.

Translation: We are dismantling the tent after the trip ended.

In a professional setting, such as an engineering firm or a garage, you might use the imperative form to give instructions. The imperative for a male is fakkik. For example, 'Fakkik hadha al-jihaz' (Dismantle this device). In the passive voice, which is common in news reports, you use yufakkaku (it is being dismantled). For instance, 'Tamma tafkeek al-shabaka' (The network was dismantled/The dismantling of the network was completed).

استطاعت الشرطة أن تفكك لغز الجريمة المحير.

Translation: The police were able to dismantle (solve/unravel) the puzzling mystery of the crime.

Notice in the example above how the verb moves into the metaphorical realm. 'Dismantling a mystery' means breaking it down until it is understood. This is a common way to use the verb in literature and journalism. Another common structure is using the verb with 're-assembly' (tarkeeb). A common phrase is 'Tafkeek wa tarkeeb' (disassembly and assembly), which you will find in any manual for furniture or machinery.

The Masdar (Verbal Noun)
'Tafkeek' (تفكيك) is used as a noun. Example: 'Amaliyyat al-tafkeek' (The process of dismantling).

قبل شحن الأثاث، يجب تفكيكه بعناية.

Translation: Before shipping the furniture, it must be dismantled carefully.

When using the verb in the future tense, simply add the prefix 'sa-' (سـ) or the word 'sawfa' (سوف). For example: 'Sa-yufakkiku al-ummali al-masrah' (The workers will dismantle the stage). The verb is also used in the context of 'dismantling a nuclear program' (tafkeek al-barnamaj al-nawawi), a phrase frequently heard in international diplomacy. In this case, it implies a permanent and verifiable breaking down of components so they cannot be reused for their original purpose.

In the Arab world, يفكك (yufakkik) is a word that spans multiple environments, from the grit of an industrial workshop to the sterile halls of a university. If you are walking through a 'Sina'iya' (industrial zone) in Amman, Cairo, or Riyadh, you will hear mechanics using this word constantly. They might be shouting to an apprentice to 'dismantle the gearbox' or 'take apart the radiator.' It is the bread and butter of technical Arabic.

On the Evening News
News anchors on Al Jazeera or Al Arabiya use this word daily. It is the standard term for security forces 'busting' a criminal ring or 'dismantling' an extremist cell.

أعلنت وزارة الداخلية عن تفكيك شبكة تهريب دولية.

Translation: The Ministry of Interior announced the dismantling of an international smuggling network.

In the world of academia and literary criticism, particularly in Lebanon and Egypt, scholars use tafkeek to refer to 'Deconstruction.' When discussing the works of philosophers like Derrida or Foucault, or when analyzing the patriarchal structures of society, Arab intellectuals will speak of 'tafkeek al-bunyah' (dismantling the structure). This high-register usage shows the word's intellectual depth. You'll find it in titles of books and essays that aim to critique and analyze complex social phenomena.

الناقد يفكك النص الأدبي ليكشف عن معانيه الخفية.

Translation: The critic dismantles the literary text to reveal its hidden meanings.

You will also encounter yufakkik in everyday household situations. If you are moving house and hiring 'munaqilin' (movers), they will talk about 'tafkeek al-'afsh' (dismantling the furniture). In a more modern context, IT professionals use it when talking about 'deconstructing' code or 'disassembling' hardware for forensic analysis. It is even used in sports commentary, where a brilliant playmaker might 'yufakkik al-difaa' (dismantle the defense) of the opposing team with precise passes. This variety of contexts—from the physical to the metaphorical—makes it a high-frequency word for intermediate and advanced learners.

In the Kitchen
While less common than 'to cut' (yaqta'), you might hear it in professional cooking regarding the 'breaking down' of a whole carcass or a complex dish into its elements.

One of the most common mistakes learners make with يفكك (yufakkik) is confusing it with its Form I counterpart, fakka. While they share the same root, their usage is distinct. Fakka (يفك) usually means to untie a knot, to loosen a screw, or to solve a simple problem. Yufakkik (يفكك), being Form II, implies a much more involved, multi-step process of complete disassembly. If you say 'fakkaka al-hizam' (he dismantled the belt), it sounds like he took the buckle and the leather apart into pieces, whereas you probably meant 'fakka al-hizam' (he unbuckled the belt).

Mistaking 'Yufakkik' for 'Yaksir'
'Yaksir' means to break something, usually resulting in damage. 'Yufakkik' means to take apart without necessarily damaging the parts. Don't use 'yufakkik' if the object cannot be put back together.

خطأ: يفكك الولد الزجاج. (Wrong: The boy dismantles the glass.)

Correction: 'Yaksir' (breaks) is the correct word here because glass doesn't have parts to dismantle.

Another error is related to the preposition. Unlike some English verbs that require 'apart' or 'down,' yufakkik is directly transitive. You do not need a preposition like 'min' or 'an' to say 'take apart.' Just the verb and the object. Using a preposition can change the meaning or make the sentence ungrammatical. For instance, 'yufakkik al-jihaz' is 'he dismantles the device.' Adding 'min' would be redundant and confusing.

صح: المهندس يفكك الآلة. (Correct: The engineer dismantles the machine.)

Lastly, learners often struggle with the difference between yufakkik and yuhallil (to analyze). While both can be used for abstract ideas, yufakkik implies a more structural deconstruction (looking at the pieces), while yuhallil is more general analysis (looking at the meaning). If you are talking about a chemical substance, use yuhallil. If you are talking about a complex machine or a structural theory, yufakkik is often more precise. Misusing these can make your Arabic sound slightly 'off' in an academic context.

Passive Voice Confusion
Learners often forget that the passive 'yufakkaku' is used for the object being dismantled. 'The bomb is being dismantled' is 'Yufakkaku al-qanbila'.

To truly master يفكك (yufakkik), it is helpful to look at its synonyms and related terms. Arabic is a language of fine distinctions, and choosing the right word for 'taking something apart' depends on what the object is and what your intention is. While yufakkik is the standard for complex systems, other words might be more appropriate in specific scenarios.

يفك (Fakka)
The Form I base verb. Used for simpler actions: untying a knot, unfastening a bolt, or breaking a large bill into change (fakka 'umla).
يحلل (Yuhallil)
To analyze or decompose. Used in chemistry (decomposing a compound) or in logic/mathematics. It is more about the 'essence' than the 'physical parts'.
يهدم (Yahdim)
To demolish. Used for buildings or walls where the goal is destruction rather than systematic disassembly for reuse.

بينما يفكك النجار الخزانة، يقوم البناء بـ هدم الجدار القديم.

Translation: While the carpenter dismantles the cabinet, the builder demolishes the old wall.

Another interesting alternative is yufassil (يفصل), which means 'to separate' or 'to disconnect.' You might use this when talking about electrical components or separating two things that were joined. If you are taking apart a complex argument, you might use yufannid (يفند), which specifically means 'to refute' or 'to dismantle an argument' by proving its parts are false. For physical objects, yujazzi' (يجزئ) means 'to segment' or 'to divide into parts,' often used in mathematics or data processing.

يجب تفكيك المشكلة الكبيرة إلى أجزاء صغيرة يسهل حلها.

Translation: The big problem must be dismantled into small parts that are easy to solve.

In summary, while 'yufakkik' is your go-to for 'dismantling,' keep these others in your back pocket for specific nuances: 'yahdim' for destruction, 'yuhallil' for intellectual analysis, and 'fakka' for simple loosening. Understanding the root F-K-K (meaning to separate/release) will help you recognize many related words, such as 'fakk' (jaw—the part that opens/separates) or 'infikak' (detachment/dislocation). This lexical family is one of the most useful in the Arabic language for describing how things come apart.

Antonym: يركب (Yurakkib)
Meaning: To assemble or install. This is the direct opposite of 'yufakkik'.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The root F-K-K is also where the Arabic word for 'jaw' (fakk) comes from, likely because the jaw is the part of the head that opens or 'separates' to allow eating and speaking.

راهنمای تلفظ

UK /ju.fak.kik/
US /ju.fæk.kɪk/
The primary stress is on the second syllable (fak), emphasized by the shadda (gemination) on the 'k'.
هم‌قافیه با
يشرك (yushrik) يحرك (yuharrik) يشكك (yushakkik) يملك (yumallik) يبرك (yubarrik) يترك (yutarrik) يدرك (yudarrik) يفلك (yufallik)
خطاهای رایج
  • Pronouncing it as 'yufakik' without the double 'k' sound.
  • Changing the 'u' prefix to 'ya' (yafakkik is incorrect for Form II).
  • Confusing the 'i' sound in the last syllable with an 'a' (yufakkak is passive).
  • Failing to pronounce the 'f' clearly.
  • Shortening the 'u' so much it sounds like 'ifakkik'.

سطح دشواری

خواندن 3/5

Easy to recognize once you know the root F-K-K and the Form II pattern.

نوشتن 4/5

Requires remembering the shadda and the correct vowels for Form II.

صحبت کردن 4/5

The double 'k' can be a bit of a tongue-twister for beginners.

گوش دادن 3/5

Common in news and technical contexts, usually clearly articulated.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

فك (fakka) آلة (machine) أجزاء (parts) بنى (built) كسر (broke)

بعداً یاد بگیرید

ركب (assembled) حلل (analyzed) هدم (demolished) شيد (erected) صان (maintained)

پیشرفته

التفكيكية (Deconstructionism) انفكاك (detachment) تجزئة (segmentation) تقويض (undermining)

گرامر لازم

Form II Verbs (Fa'ala)

فَكَّكَ (fakkaka) - doubling the middle radical for intensity or causation.

Transitive Verbs

يفكك المهندسُ الآلةَ (The object 'al-ala' takes fatha).

Verbal Noun (Masdar) Pattern

تَفْعِيل (Taf'eel) -> تَفْكِيك (Tafkeek).

Present Tense Voweling

Form II verbs always start with a damma on the prefix: يُفكك (yufakkiku).

Passive Voice Form II

يُفَكَّك (yufakkaku) - change the kasra to a fatha on the middle radical.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

أنا أفكك اللعبة.

I dismantle the toy.

Present tense, 1st person singular.

2

هو يفكك الصندوق.

He takes apart the box.

Present tense, 3rd person masculine.

3

تفكك البنت القلم.

The girl takes apart the pen.

Present tense, 3rd person feminine.

4

هل تفكك هذا؟

Do you dismantle this?

Question form, 2nd person masculine.

5

نحن نفكك الأوراق.

We are separating the papers.

Present tense, 1st person plural.

6

يفكك الولد المكعبات.

The boy takes apart the blocks.

Verb-Subject order.

7

لا تفكك الراديو!

Don't take apart the radio!

Negative imperative.

8

أريد أن أفكك هذا.

I want to dismantle this.

Subjunctive after 'an'.

1

يفكك الميكانيكي المحرك الصغير.

The mechanic dismantles the small engine.

Form II verb with a clear object.

2

يجب أن نفكك الخيمة الآن.

We must dismantle the tent now.

Modal 'yajib' followed by subjunctive.

3

هل يمكنك تفكيك هذه الطاولة؟

Can you dismantle this table?

Use of the Masdar (tafkeek).

4

فكك أخي دراجته القديمة.

My brother dismantled his old bicycle.

Past tense (fakkaka).

5

سوف أفكك الحاسوب لتنظيفه.

I will dismantle the computer to clean it.

Future tense with 'sawfa'.

6

هي تفكك الرفوف الخشبية.

She is dismantling the wooden shelves.

Present tense feminine.

7

قام العمال بتفكيك المسرح.

The workers dismantled the stage.

Compound past with 'qama bi'.

8

لماذا تفكك ساعتك؟

Why are you dismantling your watch?

Interrogative sentence.

1

نجحت الشرطة في تفكيك خلية إجرامية.

The police succeeded in dismantling a criminal cell.

Metaphorical use in a security context.

2

يستغرق تفكيك هذه الآلة وقتاً طويلاً.

Dismantling this machine takes a long time.

Masdar used as the subject.

3

عليك أن تفكك المشكلة إلى أجزاء.

You have to break the problem into parts.

Abstract usage for problem-solving.

4

تم تفكيك المصنع القديم الشهر الماضي.

The old factory was dismantled last month.

Passive structure with 'tamma'.

5

يفكك المهندس الجهاز لفهم تصميمه.

The engineer dismantles the device to understand its design.

Purpose clause with 'li-'.

6

ساعدني في تفكيك هذا الأثاث.

Help me in dismantling this furniture.

Imperative + prepositional phrase.

7

الجيش يفكك الألغام في المنطقة.

The army is dismantling mines in the area.

Technical use (bomb disposal).

8

لا يسهل تفكيك هذا النظام المعقد.

It is not easy to dismantle this complex system.

Negative sentence with an adjective.

1

يحاول الباحث تفكيك بنية النص الروائي.

The researcher tries to dismantle the structure of the fictional text.

Academic/Literary context.

2

تفكيك البرنامج النووي يتطلب رقابة دولية.

Dismantling the nuclear program requires international oversight.

Political/Diplomatic context.

3

يفكك هذا الفيلم الصور النمطية في المجتمع.

This film dismantles stereotypes in society.

Social critique context.

4

بدأت الحكومة بتفكيك المؤسسات غير الفعالة.

The government began dismantling inefficient institutions.

Administrative context.

5

المدرب يفكك خطة اللعب للفريق الخصم.

The coach dismantles the opponent's game plan.

Sports/Strategy context.

6

يتطلب الأمر مهارة لتفكيك المحركات النفاثة.

It requires skill to dismantle jet engines.

Complex technical object.

7

تمكن الخبراء من تفكيك الشفرة السرية.

Experts were able to dismantle (break) the secret code.

Cryptographic context.

8

تفكيك الروابط الأسرية يؤثر على الأطفال.

The dismantling (fragmentation) of family ties affects children.

Sociological context.

1

يسعى الفيلسوف إلى تفكيك الميتافيزيقا الغربية.

The philosopher seeks to deconstruct Western metaphysics.

Philosophical 'Deconstruction'.

2

يفكك الخطاب السياسي آليات الهيمنة.

The political discourse dismantles the mechanisms of hegemony.

Advanced political theory.

3

إن تفكيك المنظومة التعليمية يحتاج إلى رؤية شاملة.

The dismantling of the educational system requires a comprehensive vision.

Emphasis with 'Inna'.

4

يعمل هذا المشروع على تفكيك المركزية الإدارية.

This project works on dismantling administrative centralization.

Governance context.

5

استطاع الناقد أن يفكك الأساطير المعاصرة.

The critic was able to dismantle contemporary myths.

Cultural criticism.

6

تفكيك التحالفات الدولية يغير موازين القوى.

The dismantling of international alliances changes the balance of power.

Geopolitical context.

7

يجب تفكيك المفاهيم القديمة لبناء فكر جديد.

Old concepts must be dismantled to build a new thought.

Intellectual reform.

8

يفكك التحقيق الجنائي خيوط المؤامرة.

The criminal investigation dismantles the threads of the conspiracy.

Complex investigative context.

1

تتجلى عبقرية الكاتب في قدرته على تفكيك الوعي الجمعي.

The writer's genius is evident in his ability to deconstruct collective consciousness.

Psychological/Literary depth.

2

يفكك هذا العمل الفني الحدود بين الواقع والخيال.

This artwork dismantles the boundaries between reality and imagination.

Artistic theory.

3

إن تفكيك البنى اللغوية يكشف عن تحيزات خفية.

The deconstruction of linguistic structures reveals hidden biases.

Linguistic analysis.

4

أدى تفكيك الاتحاد السوفيتي إلى تحولات جيوسياسية كبرى.

The dismantling of the Soviet Union led to major geopolitical shifts.

Historical/Formal usage.

5

يفكك المنظر الاقتصادي آليات السوق الحر.

The economic theorist dismantles the mechanisms of the free market.

Economic theory.

6

تفكيك الذات هو مرحلة ضرورية في بعض الفلسفات الشرقية.

Dismantling the self is a necessary stage in some Eastern philosophies.

Spiritual/Philosophical context.

7

يتم تفكيك الخطاب السلطوي عبر النقد المستمر.

Authoritarian discourse is dismantled through continuous criticism.

Political resistance context.

8

تفكيك الرموز الثقافية يساعد في فهم الآخر.

Dismantling cultural symbols helps in understanding the other.

Anthropological context.

ترکیب‌های رایج

يفكك المحرك
تفكيك قنبلة
تفكيك خلية
يفكك الأثاث
تفكيك شفرة
يفكك النص
تفكيك لغز
يفكك البرنامج
تفكيك الروابط
يفكك الخيمة

عبارات رایج

تفكيك وإعادة تركيب

— The process of taking something apart and putting it back together.

هذه اللعبة تعتمد على التفكيك وإعادة التركيب.

تفكيك البنية

— Deconstructing the structure (usually academic).

يهدف الكتاب إلى تفكيك البنية الطبقية.

سهل التفكيك

— Easy to take apart.

هذا الكرسي سهل التفكيك والنقل.

تفكيك العقدة

— Untying the knot (metaphorically: solving the problem).

نحاول تفكيك عقدة المفاوضات.

تفكيك الخطاب

— Deconstructing the discourse.

علينا تفكيك الخطاب الإعلامي المضلل.

تفكيك الأسرة

— The breaking up or fragmentation of the family unit.

الطلاق قد يؤدي إلى تفكيك الأسرة.

أدوات التفكيك

— Dismantling tools (wrenches, screwdrivers).

أين وضعت أدوات التفكيك؟

تفكيك المفاهيم

— Deconstructing concepts.

تفكيك المفاهيم القديمة ضروري للتجديد.

تفكيك الشبكة

— Dismantling the network (criminal or digital).

تم تفكيك شبكة التجسس.

عملية التفكيك

— The dismantling process.

عملية التفكيك ستستغرق ساعات.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

يفكك vs يفك (Fakka)

Form I; used for untying knots or simple loosening, whereas yufakkik is for complex systems.

يفكك vs يحلل (Yuhallil)

Means to analyze or decompose chemically; yufakkik is more about structural parts.

يفكك vs يهدم (Yahdim)

Means to demolish or destroy; yufakkik implies a systematic taking apart without destruction.

اصطلاحات و عبارات

"يفكك مفاصل الدولة"

— To dismantle the joints (key institutions) of the state.

الفساد يفكك مفاصل الدولة.

Political
"يفكك خيوط اللعبة"

— To unravel the threads of the game (reveal the hidden plot).

الصحفي يفكك خيوط اللعبة السياسية.

Journalistic
"يفكك شفرة النجاح"

— To crack the code of success.

هذا الكتاب يفكك شفرة النجاح في العمل.

Motivational
"يفكك جبال الثلج"

— To break the ice (dismantle cold relations).

الزيارة تهدف لتفكيك جبال الثلج بين البلدين.

Diplomatic
"يفكك العقول"

— To deconstruct minds (influence or brainwash).

هذه الأيديولوجيا تفكك العقول الشابة.

Critical
"يفكك حبال الصبر"

— To wear out patience (literally dismantling the ropes of patience).

الانتظار الطويل يفكك حبال صبري.

Literary
"يفكك السحر"

— To break a magic spell.

جاء الشيخ ليفكك السحر.

Cultural
"يفكك القيد"

— To break the chains/shackles.

الثورة تفكك قيد الاستبداد.

Poetic
"يفكك الألغام الكلامية"

— To defuse verbal mines (tricky situations in conversation).

هو ماهر في تفكيك الألغام الكلامية.

Social
"يفكك نسيج المجتمع"

— To tear the fabric of society.

الفتنة تفكك نسيج المجتمع.

Formal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

يفكك vs يفكك (Yufakkik)

Looks like 'fakka'.

Yufakkik is Form II, meaning to dismantle something complex. Fakka is Form I, meaning to untie or loosen.

يفكك المهندس الآلة vs يفك الولد الحبل.

يفكك vs يفكر (Yufakkir)

One letter difference (r vs k).

Yufakkir means 'to think'. Yufakkik means 'to dismantle'.

يفكر في الحل vs يفكك الجهاز.

يفكك vs يفكك (Yufakkik)

Confused with 'yuhallil'.

Yufakkik is structural; yuhallil is conceptual/chemical.

يفكك النص (literary critique) vs يحلل الدم (blood test).

يفكك vs يفجر (Yufajjir)

Both used in bomb contexts.

Yufajjir means 'to blow up/explode'. Yufakkik means 'to defuse/dismantle'.

يفجر القنبلة vs يفكك القنبلة.

يفكك vs يفصل (Yufassil)

Similar 'separating' meaning.

Yufassil is often about tailoring (cutting cloth) or detailing an explanation. Yufakkik is taking apart a structure.

يفصل الثوب vs يفكك الخزانة.

الگوهای جمله‌سازی

A2

يجب أن أفكك [اسم].

يجب أن أفكك الطاولة.

B1

ساعدني في تفكيك [اسم].

ساعدني في تفكيك الخيمة.

B1

تم تفكيك [اسم] بنجاح.

تم تفكيك القنبلة بنجاح.

B2

يعمل المشروع على تفكيك [اسم].

يعمل المشروع على تفكيك الفقر.

B2

تفكيك [اسم] يتطلب [اسم].

تفكيك المحرك يتطلب خبرة.

C1

يسعى الناقد إلى تفكيك [اسم].

يسعى الناقد إلى تفكيك الخطاب.

C1

إن تفكيك [اسم] يهدف إلى [فعل].

إن تفكيك النظرية يهدف إلى كشف عيوبها.

C2

تتجلى المهارة في تفكيك [اسم].

تتجلى المهارة في تفكيك البنى المعقدة.

خانواده کلمه

اسم‌ها

تفكيك Dismantling/Deconstruction
مفكك Dismantler (person/tool)
تفكك Disintegration/Fragmentation
فكة Small change (money)
مفك Screwdriver

فعل‌ها

فك To untie/loosen (Form I)
تفكك To come apart/disintegrate (Form V)
انفك To be separated (Form VII)

صفت‌ها

مفكك Dismantled/Fragmented
قابل للتفكيك Dismountable/Detachable

مرتبط

تركيب (assembly)
آلة (machine)
هيكل (structure)
تحليل (analysis)
براغي (screws)

نحوه استفاده

frequency

High in news, technical, and academic Arabic.

اشتباهات رایج
  • Using 'yufakkik' for breaking a window. يفكك الآلة / يكسر النافذة

    Yufakkik is for systematic disassembly; yaksir is for breaking/shattering.

  • Saying 'yafakkik' instead of 'yufakkik'. يُفكك

    Form II present tense verbs must start with a damma (u) on the prefix.

  • Using 'yufakkik' to mean 'to solve' a simple math problem. يحل المسألة

    Use 'yahull' for solving problems; 'yufakkik' is for dismantling structures or complex mysteries.

  • Adding 'min' after the verb. يفكك الجهاز

    The verb is transitive and doesn't need a preposition like 'from'.

  • Confusing 'tafkeek' with 'tafkeer'. تفكيك (dismantling) vs تفكير (thinking)

    One letter changes the meaning entirely. Be careful with the final letter.

نکات

Master Form II

Form II verbs like 'yufakkik' often indicate that the action is done to multiple parts or with great intensity. This helps you remember why it means 'dismantle' rather than just 'untie'.

Root Power

Learn the root F-K-K. Knowing it means 'separate/release' will help you understand words like 'mufakk' (screwdriver) and 'fakka' (change).

Technical Talk

Use this word when you go to the mechanic or the computer repair shop. It makes you sound very proficient and technical.

News Keywords

Watch for this word in news headlines about security. It's almost always used when a 'shabaka' (network) is involved.

The Click Sound

Imagine the sound of two LEGO pieces pulling apart: 'fak!'. That's your mnemonic for the root of the word.

Masdar Usage

In formal writing, use 'tafkeek' as a noun to describe processes. It's much more common than the verb in academic titles.

Intellectual Context

If you are reading Arabic philosophy, 'tafkeek' is the key to understanding modern critical theory.

Watch the Vowels

Listen for 'yu-' at the start. If you hear 'ya-', it might be a different form or a mistake.

Opposites Attract

Always learn 'yufakkik' with 'yurakkib'. They are the 'yin and yang' of Arabic engineering vocabulary.

Don't Overuse

Don't use it for simple things like opening a door. Use it for things that have many screws, bolts, or complex ideas.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Fakkaka' as the sound of 'F***, a-K-K-K' (the sound of something clicking apart three times). It's a complex sound for a complex disassembly.

تداعی تصویری

Imagine an IKEA instruction manual showing a chair being broken down into 10 pieces with a big red arrow. That process is 'Tafkeek'.

شبکه واژگان

يفكك (Dismantle) مفك (Screwdriver) محرك (Engine) تركيب (Assembly) قنبلة (Bomb) تحليل (Analysis) فصل (Separation) هيكل (Structure)

چالش

Try to name five things in your house you can 'yufakkik' (e.g., a pen, a laptop, a shelf, a toy, a bed).

ریشه کلمه

From the Semitic root F-K-K, which relates to opening, releasing, or separating. It is found in many Semitic languages with similar meanings.

معنای اصلی: To untie a knot or release a prisoner.

Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.

بافت فرهنگی

Be careful when using 'tafkeek' regarding people or families, as it can imply a painful breakdown or disintegration (mutafakkik).

In English, 'dismantle' sounds very formal. In Arabic, 'yufakkik' is used for both formal and everyday technical tasks.

The 'Deconstructionist' school of thought in Arabic literature. News reports on the 'dismantling' of the Berlin Wall. Technical manuals for IKEA furniture in the Middle East.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Mechanics

  • يفكك المحرك
  • أدوات التفكيك
  • تفكيك القطع
  • براغي التفكيك

Moving House

  • تفكيك الأثاث
  • تفكيك السرير
  • تفكيك الرفوف
  • أجرة التفكيك

Politics/News

  • تفكيك الخلية
  • تفكيك النظام
  • تفكيك البرنامج
  • تفكيك الشبكة

Academia

  • تفكيك النص
  • تفكيك الخطاب
  • تفكيك البنية
  • تفكیک المفاهيم

Camping

  • تفكيك الخيمة
  • تفكيك المعسكر
  • تفكيك الموقد
  • تفكيك المظلة

شروع‌کننده‌های مکالمه

"هل يمكنك مساعدتي في تفكيك هذا الحاسوب القديم؟ (Can you help me dismantle this old computer?)"

"لماذا تحب تفكيك الأشياء دائماً؟ (Why do you always love taking things apart?)"

"كيف يمكننا تفكيك هذه المشكلة المعقدة؟ (How can we dismantle this complex problem?)"

"هل من السهل تفكيك هذا الأثاث الذي اشتريته؟ (Is it easy to dismantle this furniture you bought?)"

"ما رأيك في تفكيك النظام التعليمي الحالي؟ (What is your opinion on dismantling the current educational system?)"

موضوعات نگارش

صف شعورك عندما تفكك شيئاً قديماً وتكتشف كيف يعمل. (Describe your feeling when you dismantle something old and discover how it works.)

اكتب عن موقف اضطررت فيه لتفكيك مشكلة كبيرة في حياتك. (Write about a situation where you had to dismantle a big problem in your life.)

هل تعتقد أن 'التفكيك' ضروري للإبداع؟ لماذا؟ (Do you think 'dismantling' is necessary for creativity? Why?)

تخيل أنك خبير في تفكيك القنابل، صف يوماً في حياتك. (Imagine you are a bomb disposal expert, describe a day in your life.)

ناقش أهمية تفكيك الصور النمطية في مجتمعنا. (Discuss the importance of dismantling stereotypes in our society.)

سوالات متداول

10 سوال

No, you should use 'yaksir' (to break) or 'yakhla'' (to dislocate). 'Yufakkik' is for structures with designed parts.

Yes, in some dialects like Egyptian, 'fakkik' can mean 'ignore' or 'leave it alone,' though the standard meaning is still understood.

A 'mufakkik' (مفكك). For example, 'mufakkik al-qanabil' is a bomb disposal expert.

Yes, metaphorically, like 'yufakkik al-laghz' (dismantle/solve the mystery).

The opposite is 'tarkeeb' (تركيب), which means assembly or installation.

Yes, 'tafkeek al-malaffat' can mean decompressing or disassembling computer files/code.

You say 'sahl al-tafkeek' (سهل التفكيك).

Usually, 'tafakkuk' (Form V) is used for the disintegration of a family or marriage, but 'tafkeek' could be used for the systematic dismantling of a legal union.

In a literary sense, yes, it is the standard word for 'to deconstruct' a text.

Yes, because of the shadda, you should hold the 'k' sound slightly longer: yufak-kik.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

اكتب جملة تستخدم فيها الفعل 'يفكك' مع كلمة 'المحرك'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

اكتب جملة عن تفكيك الأثاث عند الانتقال لمنزل جديد.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

استخدم المصدر 'تفكيك' في جملة مفيدة عن الشرطة.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

اكتب جملة تتحدث فيها عن تفكيك مشكلة معقدة.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

اكتب جملة باستخدام 'يفكك' في سياق النقد الأدبي.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

اكتب جملة عن تفكيك الخيمة.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

استخدم الفعل 'يفكك' في صيغة المضارع مع الضمير 'نحن'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

اكتب جملة عن تفكيك قنبلة.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

اكتب جملة عن تفكيك دراجة هوائية.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

اكتب جملة تصف فيها عملية تفكيك في المصنع.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

استخدم 'يفكك' لوصف عمل طفل يلعب.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

اكتب جملة عن تفكيك الروابط الاجتماعية.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

اكتب جملة باستخدام الفعل 'يفكك' في صيغة المستقبل.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

استخدم كلمة 'مفك' و 'يفكك' في جملة واحدة.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

اكتب جملة عن تفكيك لغز جريمة.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

اكتب جملة عن تفكيك برنامج حاسوبي.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

اكتب جملة عن تفكيك الرفوف.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

استخدم 'يفكك' في سياق سياسي.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

اكتب جملة عن تفكيك ساعة يد.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

اكتب جملة عن تفكيك الصور النمطية.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

قل باللغة العربية: 'I dismantle the machine'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

اسأل صديقك: 'Can you dismantle this table?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

أخبر الميكانيكي: 'Dismantle the engine to find the fault'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

قل باللغة العربية: 'The police dismantled the network'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

ناقش أهمية تفكيك المشاكل الكبيرة.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

قل: 'We are dismantling the tent now'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

استخدم 'يفكك' في جملة عن دراجتك.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

قل: 'Dismantling this device is difficult'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

اسأل: 'Why are you dismantling your watch?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

قل: 'The critic dismantles the text'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

قل: 'I will dismantle the shelves tomorrow'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

قل: 'The dismantling process was successful'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

أخبر طفلاً: 'Don't dismantle your toys'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

قل: 'He dismantles the radio carefully'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

قل: 'We need to dismantle the old stage'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

قل باللغة العربية: 'Deconstruction is a philosophy'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

قل: 'I can dismantle this puzzle'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

قل: 'The technician is dismantling the computer'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

قل: 'Help me dismantle the bed frame'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

قل: 'They dismantled the nuclear program'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

استمع واكتب الكلمة المفقودة: 'يفكك ____ المحرك'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

استمع وحدد الفعل: 'قام العمال بتفكيك الجسر القديم'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

استمع واكتب الجملة: 'نحن نفكك الخيمة'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

ماذا فككت الشرطة في الخبر؟ 'تفكيك شبكة تجسس'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

استمع: 'يجب تفكيك الأثاث'. هل يجب بناء الأثاث؟

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

استمع واكتب: 'الطفل يفكك اللعبة'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

استمع: 'تفكيك القنبلة تم بنجاح'. هل انفجرت القنبلة؟

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

استمع واكتب الفعل المضارع: 'هو يفكك الجهاز'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

استمع: 'سأقوم بتفكيك الحاسوب'. من سيفكك الحاسوب؟

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

استمع واكتب الكلمة: 'تفكيكية'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

استمع: 'تفكيك الروابط الأسرية'. ما هو الموضوع؟

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

استمع: 'المهندس يفكك الآلة'. ماذا يفعل المهندس؟

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

استمع واكتب: 'أدوات التفكيك'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

استمع: 'تفكيك لغز الجريمة'. ما هو الشيء الذي تم تفكيكه؟

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

استمع: 'لا تفكك الراديو'. هل هذا أمر أم نهي؟

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!