يملح
يملح در ۳۰ ثانیه
- A present tense verb meaning 'he salts'.
- Derived from the root M-L-H (salt).
- Primarily used in cooking and food preservation.
- Can be used metaphorically to mean 'to season' or 'to spice up'.
The Arabic verb يملح (yamlaḥu) is a fundamental culinary term derived from the root m-l-ḥ (م-ل-ح), which primarily relates to salt and saltiness. In its most literal and frequent application, it describes the act of seasoning food with salt. This action is universal in kitchens across the Arab world, from the preparation of daily staples like rice and lentils to the elaborate seasoning of meats for festive occasions. When you are in a kitchen and someone says يملح الطعام, they are specifically referring to the process of adding sodium chloride to enhance flavor. This verb is in the present tense, third-person singular masculine form, meaning 'he salts' or 'he is salting'. Understanding this word is essential for anyone interested in Arabic cuisine, as salt is considered the 'king of flavors' in Middle Eastern cooking traditions.
- Literal Action
- The physical act of sprinkling salt grains onto a dish or into a pot during the cooking process.
- Preservation Context
- Historically, this verb also relates to the curing of fish or meat, a practice vital in arid regions before the advent of refrigeration.
الطباخ يملح الحساء الآن ليكون طعمه أفضل.
(The chef is salting the soup now so it tastes better.)
Beyond the kitchen, the root m-l-ḥ carries a fascinating secondary meaning in Arabic culture: beauty and wit. While the verb يملح specifically means to salt, the related adjective مَليح (malīḥ) means 'good', 'beautiful', or 'handsome'. This linguistic connection suggests that just as salt makes food palatable and 'good', a person with 'salt' is someone who is pleasant or attractive. In some dialects, particularly in North Africa and the Levant, variations of this root are used to describe things that are 'nice' or 'fine'. However, as an A1 learner, your primary focus should be on the functional, culinary use of the verb. It is a Form I verb, following the standard pattern of Arabic morphology, making it a perfect example for practicing present tense conjugations.
هو يملح السمك قبل الشوي.
(He salts the fish before grilling.)
In a professional setting, such as a restaurant kitchen, you might hear a head chef instructing an assistant using the imperative form of this verb, but the present tense يملح is what you will use to describe the ongoing action. It is important to note that the verb implies a deliberate action. You wouldn't use it if salt accidentally fell into the food; it is an intentional act of seasoning. The word is also used in agricultural contexts occasionally to describe the salination of soil, though this is a more technical use. In everyday conversation, if you are describing someone's cooking habits, you might say 'He salts his food too much' (يملح طعامه كثيراً), which is a common observation regarding health and taste preferences.
Using the verb يملح correctly requires an understanding of basic Arabic sentence structure, typically Verb-Subject-Object (VSO) or Subject-Verb-Object (SVO). At the A1 level, we focus on simple, direct interactions. The verb يملح is transitive, meaning it requires a direct object—the thing being salted. Common objects include الطعام (al-ṭaʿām - the food), اللحم (al-laḥm - the meat), or السلطة (al-salaṭah - the salad). When constructing a sentence, ensure the verb agrees with the subject in gender and number. For example, يملح is used for a singular male subject ('he' or a masculine name like 'Ahmed').
- With Ingredients
- يملح الخضروات في القدر (He salts the vegetables in the pot).
- With Adverbs
- يملح الطعام قليلاً (He salts the food a little).
أبي يملح اللحم دائماً قبل طبخه.
(My father always salts the meat before cooking it.)
In more advanced contexts, the verb can be used to describe the process of curing. For instance, in coastal regions where 'Fesikh' (salted fermented fish) is prepared, the verb describes a crucial preservation step. However, for a beginner, it is best to practice with everyday kitchen scenarios. You can also use it to ask questions: هل يملح الطباخ الطعام؟ (Does the chef salt the food?). This helps in mastering the interrogative forms. Another important aspect is the use of the preposition بـ (bi-) if you want to specify what is being used to salt, although salt is usually implied. You might say يملح بالملح البحري (He salts with sea salt).
لماذا يملح الرجل الخبز؟
(Why is the man salting the bread?)
As you progress, you will notice that يملح is often paired with other cooking verbs like يقطع (yaqṭaʿu - he cuts) and يطبخ (yaṭbuḫu - he cooks). Creating a sequence of actions is a great way to build fluency. Example: يقطع اللحم ثم يملحه ثم يطبخه (He cuts the meat, then salts it, then cooks it). Note how the pronoun ه (hu - it) is attached to the end of the verb يملحه to mean 'salts it'. This is a slightly more advanced construction but very common. By focusing on these patterns, you can quickly move from simple words to descriptive sentences about daily life and routines.
The most common place to encounter the verb يملح is in any environment where food preparation occurs. If you watch Arabic cooking shows on channels like Fatafeat or CBC Sofra, you will hear chefs frequently narrating their actions. They might say, 'Now, he salts the chicken' as a way of explaining the recipe to the audience. Similarly, in a household setting, family members might discuss the seasoning of a meal. If a dish is bland, someone might ask, 'Did he salt the soup?' (هل ملح الحساء؟ - using the past tense, but the root remains central). In the present tense, you might hear a mother telling her son, 'Look, your father is salting the barbeque'.
- In the Market
- You might hear vendors explaining how they preserve olives or pickles: 'We salt them for weeks'.
- In Restaurants
- Waiters or diners might comment on the chef's technique: 'The chef salts the steak perfectly'.
في المطبخ، يملح الطباخ السمك الطازج.
(In the kitchen, the chef salts the fresh fish.)
Another interesting context is in traditional industries. In regions like the Dead Sea or coastal salt pans, workers engage in the extraction and processing of salt. You might hear descriptions of how they 'salt' the hides of animals in leather tanning—a process known as 'curing'. While this is more niche, it shows the versatility of the verb beyond just cooking. In literature or formal Arabic (Fusha), the word might appear in stories describing a character's careful preparation of a meal, often used to emphasize their attention to detail or hospitality. Arabic culture places a high value on 'bread and salt' (عيش وملح), symbolizing a deep bond of friendship and loyalty. While يملح is the action, the presence of salt itself is a powerful cultural metaphor.
شاهدت فيديو حيث يملح الشيف اللحم بطريقة فنية.
(I watched a video where the chef salts the meat in an artistic way.)
Finally, in health-related discussions, doctors or nutritionists might use this verb when advising patients. 'He salts his food excessively' is a common way to describe a diet high in sodium. In this context, the verb carries a cautionary tone. Whether you are watching a cooking tutorial, dining in a Middle Eastern restaurant, or discussing health, the verb يملح is a functional and frequent part of the Arabic lexicon. Its simple structure makes it easy to spot once you become familiar with the 'Ya-Meem-Lam-Ha' sequence in spoken and written form.
One of the most frequent mistakes for beginners is confusing the verb يملح (yamlaḥu - to salt) with the adjective مَليح (malīḥ - good/beautiful). While they share the same root, their grammatical functions are entirely different. Using the adjective when you mean the verb can lead to confusing sentences like 'He is good the food' instead of 'He salts the food'. Another common error is with the conjugation. Beginners often forget to change the prefix based on the subject. Remember: يـ (Ya-) for 'he', تـ (Ta-) for 'she' or 'you (masculine)', and أـ (A-) for 'I'.
- Root Confusion
- Don't confuse يملح with يلمح (yalmaḥu - to glimpse). The order of the letters 'Meem' and 'Lam' is crucial!
- Overusing the Preposition
- In English, we say 'salt the food'. In Arabic, you don't need a preposition either. Just say يملح الطعام. Adding 'with' (بـ) is optional and often unnecessary.
Mistake: هو مليح الطعام.
(Correction: هو يملح الطعام.)
Another mistake involves the distinction between 'salting' and 'seasoning'. While يملح specifically means adding salt, the verb يبهر (yubahhiru) or يتبل (yutabbilu) means to spice or season with a variety of ingredients. If you only use يملح, people will think you are only adding salt and nothing else. Also, pay attention to the short vowels (Harakat). In Modern Standard Arabic, the present tense is يَمْلَحُ (yamlaḥu). Changing the vowels can sometimes change the meaning or the form of the verb. Lastly, ensure you don't confuse the verb with the noun مِلْح (milḥ - salt). You cannot say 'He salt the food' using the noun; you must use the verb form يملح.
خطأ: هو يلمح الطعام.
(This means 'He glimpses the food', which makes no sense in a cooking context!)
To avoid these pitfalls, practice writing the root letters M-L-H in order. Create a small chart of present tense conjugations for this verb and stick it on your fridge. When you are cooking, narrate your actions in Arabic: 'I salt the egg' (أملح البيض), 'He salts the rice' (هو يملح الأرز). This physical association between the action and the word will help solidify the correct usage and prevent confusion with similar-sounding words or different parts of speech.
While يملح is specific to salt, Arabic has a rich vocabulary for cooking and seasoning. Understanding the alternatives will help you be more precise in your descriptions. The most common alternative is يتبل (yutabbilu), which means 'to season' or 'to marinate'. This is a broader term that includes adding salt, pepper, herbs, and spices. If a chef is preparing a complex dish, they are more likely to يتبل rather than just يملح. Another related verb is يبهر (yubahhiru), which specifically means 'to spice' (adding بهارات - spices).
- يملح vs. يتبل
- يملح: Specifically salt. يتبل: General seasoning (salt, pepper, etc.).
- يملح vs. يخلل
- يملح: To add salt. يخلل: To pickle (which involves salt and vinegar).
هو لا يملح الطعام فحسب، بل يتبله أيضاً بالبهارات.
(He doesn't just salt the food; he also seasons it with spices.)
In some dialects, you might hear the verb يدوزن (yudawzin) used metaphorically to mean 'to balance' or 'to season' food perfectly, though this is more colloquial. If you want to describe the result of salting, you would use the adjective مَالِح (māliḥ), meaning 'salty'. For example, البحر مالح (The sea is salty). If you want to say something is 'well-seasoned' or 'tasty' in a general sense, the related word مَليح (malīḥ) is often used in Levantine Arabic, though in Standard Arabic it means 'good' or 'handsome'.
بدلاً من أن يملح الطعام، استخدم الليمون.
(Instead of salting the food, use lemon.)
Finally, consider the verb يملّح (yumalliḥu - Form II, with a shadda on the Meem). While very similar, the Form II version often implies an intensive or repetitive action, such as salting something thoroughly for preservation (curing). For a beginner, sticking to the Form I يملح is sufficient and covers 90% of daily situations. Knowing these subtle differences will elevate your Arabic from basic to nuanced, allowing you to describe the culinary world with much greater clarity and accuracy.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
In ancient Arabic, the root also evolved to mean 'beauty' because salt was valuable and 'seasoned' life, making things better.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'H' as a soft English 'H' instead of the Arabic 'ح'.
- Swapping the 'M' and 'L' sounds (saying yalmahu instead of yamlahu).
- Not pronouncing the final 'u' in formal speech.
- Vocalizing the 'm' too much (it should be a quick transition).
- Confusing it with 'yumlahu' (to fill - different root).
سطح دشواری
Very easy to read; simple root and common prefix.
Easy, but must remember the 'Ha' at the end.
Requires clear 'Ha' sound which can be tricky for beginners.
Easy to recognize in cooking contexts.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Present Tense Conjugation (Form I)
أنا أملح، هو يملح، هي تملح.
Transitive Verbs
يملح [الطعام] - Direct object is needed.
Root System (m-l-h)
ملح، مالح، يملح، مملحة.
VSO vs SVO
يملح الرجل الطعام / الرجل يملح الطعام.
Object Pronouns
يملحه (He salts it).
مثالها بر اساس سطح
هو يملح الطعام.
He salts the food.
Present tense, 3rd person singular masculine.
الولد يملح البيض.
The boy salts the eggs.
Subject (الولد) + Verb (يملح) + Object (البيض).
أحمد يملح الحساء.
Ahmed salts the soup.
Simple SVO structure.
هو يملح الخبز.
He salts the bread.
Verb agrees with the masculine subject.
هل يملح الطعام؟
Does he salt the food?
Interrogative particle 'hal' + verb.
هو يملح قليلاً.
He salts [it] a little.
Adverbial use of 'qalilan'.
الطباخ يملح اللحم.
The chef salts the meat.
Occupational noun as subject.
هو يملح الأرز.
He salts the rice.
Direct object 'al-aruz'.
هو يملح الطعام قبل الأكل.
He salts the food before eating.
Use of 'qabla' (before) + verbal noun.
أبي يملح السمك دائماً.
My father always salts the fish.
Frequency adverb 'da'iman'.
لماذا يملح اللحم الآن؟
Why is he salting the meat now?
Interrogative 'limadha' (why).
هو يملح السلطة في المطبخ.
He salts the salad in the kitchen.
Prepositional phrase 'fi al-matbakh'.
أخي يملح البطاطس كثيراً.
My brother salts the potatoes a lot.
Adverb 'kathiran' (a lot).
هو يملح الطعام ثم يطبخه.
He salts the food then cooks it.
Use of conjunction 'thumma' (then).
هل هو يملح الدجاج؟
Is he salting the chicken?
Subject pronoun 'huwa' for emphasis.
هو يملح الطعام بملح البحر.
He salts the food with sea salt.
Preposition 'bi' (with/by).
يملح الصياد السمك ليحفظه.
The fisherman salts the fish to preserve it.
Purpose clause with 'li' + subjunctive.
هو يملح العجين بعناية.
He salts the dough carefully.
Manner phrase 'bi-inayah'.
يملح الناس الزيتون في هذا الوقت.
People salt olives at this time.
General subject 'al-nas'.
هو يملح الطعام ليكون لذيذاً.
He salts the food to make it delicious.
Result clause.
نادراً ما يملح جدي طعامه.
My grandfather rarely salts his food.
Negative frequency 'nadiran ma'.
يملح الشيف اللحم قبل الشوي بساعة.
The chef salts the meat an hour before grilling.
Time expression 'bi-sa'ah'.
هو يملح الجبن في المصنع.
He salts the cheese in the factory.
Industrial context.
يملح الطعام لتقليل الرطوبة.
The food is salted to reduce moisture.
Technical explanation.
يملح المزارع التربة عن غير قصد.
The farmer salts the soil unintentionally.
Environmental/Technical context.
هو يملح حديثه ببعض النكات.
He salts his speech with some jokes.
Metaphorical use (seasoning speech).
يملح الجلود لمنع التحلل.
He salts the hides to prevent decay.
Industrial/Curing context.
يملح الطعام لتعزيز النكهات الطبيعية.
He salts the food to enhance natural flavors.
Sophisticated vocabulary 'ta'ziz' (enhancing).
هو يملح كل وجبة دون أن يتذوقها.
He salts every meal without tasting it.
Negative condition 'duna an'.
يملح الشيف السمك بطريقة كلاسيكية.
The chef salts the fish in a classical way.
Style description.
يملح الماء ليصل لدرجة الغليان.
He salts the water to reach the boiling point.
Scientific/Cooking logic.
هو يملح الواقع بلمسة من الخيال.
He salts reality with a touch of imagination.
Advanced metaphorical use.
يملح الكاتب روايته بتفاصيل دقيقة.
The author salts his novel with precise details.
Literary metaphor.
يملح البحار السفينة برذاذ الموج.
The sailor salts the ship with the spray of the waves.
Poetic/Descriptive use.
هو يملح التاريخ بروايات شفهية.
He salts history with oral narratives.
Abstract seasoning of concepts.
يملح الصانع القطن في عمليات كيميائية.
The manufacturer salts the cotton in chemical processes.
Highly technical/Industrial.
يملح القاضي حكمه بالعدل والرحمة.
The judge salts his ruling with justice and mercy.
Ethical/Legal metaphor.
هو يملح الذكريات بدموع الحنين.
He salts the memories with tears of nostalgia.
Emotional/Poetic metaphor.
يملح الفيلسوف أفكاره بالشك المنهجي.
The philosopher salts his ideas with systematic doubt.
Philosophical context.
يملح المطر الأرض بالأملاح المعدنية.
The rain salts the earth with mineral salts.
Natural/Scientific process.
يملح الطاغية الأرض لكي لا تنبت.
The tyrant salts the earth so that it does not grow.
Historical/Symbolic reference to total war.
هو يملح قصائده بعبق التراث القديم.
He salts his poems with the fragrance of ancient heritage.
High literary style.
يملح الزمن وجوهنا بالتجاعيد والخبرة.
Time salts our faces with wrinkles and experience.
Deeply metaphorical/Personification.
يملح العلم الحقائق بالتجارب الميدانية.
Science salts facts with field experiments.
Epistemological metaphor.
هو يملح الغربة بصبر المؤمنين.
He salts his exile with the patience of the faithful.
Existential/Theological context.
يملح الفجر الدنيا بنور خافت.
The dawn salts the world with a faint light.
Sublime poetic imagery.
يملح الصمت الكلام الذي لم يقال.
Silence salts the words that were not said.
Abstract linguistic metaphor.
هو يملح الوجود ببحثه الدؤوب عن المعنى.
He salts existence with his relentless search for meaning.
Metaphysical use.
مترادفها
متضادها
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Means 'to glimpse' or 'to hint'. The letters are the same but the order of M and L is swapped.
Means 'to fill'. Ends with a Hamza instead of a Ha.
Means 'to grant' or 'to give'. Only one letter difference (N instead of L).
اصطلاحات و عبارات
— They have shared a meal (deep bond of loyalty).
لا يمكنه خيانته، بينهما خبز وملح.
Socialبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Same root.
Adjective meaning 'good' or 'beautiful' vs. verb meaning 'to salt'.
هذا ولد مليح (This is a good boy).
Same root.
Adjective meaning 'salty' vs. verb meaning 'to salt'.
البحر مالح (The sea is salty).
Same root.
Noun meaning 'salt shaker' vs. verb.
أين المملحة؟ (Where is the salt shaker?)
Same root.
Verbal noun (Gerund) meaning 'the act of salting'.
التمليح ضروري لحفظ السمك.
Same root.
Noun meaning 'salt' vs. present tense verb.
أريد ملحاً (I want salt).
الگوهای جملهسازی
Subject + يملح + Object
أحمد يملح الطعام.
يملح + Subject + Object
يملح أحمد الطعام.
Subject + يملح + Object + Adverb
هو يملح اللحم كثيراً.
يملح + Object + قبل/بعد + [Noun]
يملح السمك قبل الطبخ.
Subject + يملح + Object + لـ + [Verb]
يملح الصياد السمك ليحفظه.
يملح + Object + بـ + [Noun]
يملح الشيف الطعام بملح خشن.
Subject + يملح + [Abstract Noun]
الكاتب يملح روايته بالفكاهة.
Passive Form: [Noun] + يُمَلَّح
اللحم يملح في المصنع.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Very high in cooking and health contexts.
-
Using 'مليح' as a verb.
→
يملح
Malih is an adjective; Yamlahu is the verb.
-
Saying 'يلمح' (yalmahu) for salting.
→
يملح (yamlahu)
Yalmahu means to glimpse.
-
Forgetting the 'Ya' prefix.
→
هو يملح
Verbs need prefixes in the present tense.
-
Using it for sugar.
→
يحلي
Yamlahu is ONLY for salt.
-
Pronouncing 'Ha' as 'Kha'.
→
يملح (soft raspy H)
Kha (خ) changes the meaning or makes it gibberish.
نکات
Prefixes
Remember that 'Ya-' is for 'he'. Change it to 'Ta-' for 'she'.
Root Focus
Learn the root M-L-H and you will unlock salt, salty, and good.
Social Bonds
Understand the 'Bread and Salt' concept to appreciate the word more.
The Sharp H
Practice the 'Ha' (ح) sound; it's the key to sounding native.
Narrate Actions
Say 'أملح الطعام' every time you use a salt shaker.
Letter Order
Be careful not to swap M and L; 'yalmahu' means something else!
Context Clues
If you hear food words nearby, it's definitely 'salting'.
Transitivity
Always follow the verb with what is being salted.
Yam-Laugh
Use the YAM-LAUGH mnemonic to remember the sound.
Metaphors
Try using it to describe 'seasoning' a conversation once you reach B1.
حفظ کنید
روش یادسپاری
YAM-LAH: Imagine a YAM (the vegetable) that you LAUGH at because you are SALTING it too much.
تداعی تصویری
Visualize a giant blue letter 'Ya' (ي) holding a salt shaker over a bowl of soup.
شبکه واژگان
چالش
Try to say 'Yamlahu' five times fast while pretending to sprinkle salt on your lunch.
ریشه کلمه
From the Proto-Semitic root *m-l-ḥ, which is found in almost all Semitic languages including Hebrew (melakh) and Syriac.
معنای اصلی: The extraction or application of salt from the earth or sea.
Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.بافت فرهنگی
Be careful with 'مالح' (salty) as it can colloquially mean 'expensive' in some dialects.
Similar to the English phrase 'salt of the earth', Arabic uses salt to describe goodness.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Kitchen
- يملح الحساء
- يملح اللحم
- يملح الخضار
- يملح العجين
Dining
- لماذا تملح طعامك؟
- هو يملح دائماً
- لا تملح كثيراً
- هل يملح الطعام؟
Preservation
- يملح السمك
- يملح الزيتون
- يملح الجلود
- يملح للتخزين
Science
- يملح التربة
- يملح المحلول
- يملح الماء
- يملح العينة
Metaphor
- يملح القصة
- يملح الحديث
- يملح الجو
- يملح الذكريات
شروعکنندههای مکالمه
"هل تملح طعامك كثيراً أم قليلاً؟"
"لماذا يملح الطباخ اللحم قبل الشوي؟"
"هل تعرف كيف يملح الناس السمك في بلدك؟"
"ماذا يحدث إذا يملح الشخص الحساء مرتين؟"
"هل تفضل أن يملح الطعام بملح البحر؟"
موضوعات نگارش
اكتب عن وجبة تحبها وكيف يملحها الطباخ.
صف مشهداً في المطبخ حيث يملح الأب الطعام للعائلة.
هل تعتقد أن الناس يملحون طعامهم أكثر من اللازم؟ لماذا؟
تخيل أنك شيف، اشرح كيف تملح السمك الطازج.
اكتب عن أهمية الملح في حياتنا اليومية.
سوالات متداول
10 سوالNo, it specifically means adding salt. For general spices, use 'يتبل' or 'يبهر'.
You say 'أملح' (amlahu).
Yes, but often people just say 'بيحط ملح' (putting salt), though the root is understood.
Yes, in a formal/technical context, you can use 'يملح الطرق' for de-icing.
The past tense is 'مَلَحَ' (malaha).
Yes, 'يملّح' (with shadda) usually implies a more intensive or professional process like curing.
No, the verb for that is different, but the adjective 'مليح' shares the root.
Yes, it is a basic A1 level word used daily.
Say 'لا تملح' (la tamlah).
Metaphorically, yes, like 'salting a wound' or 'salting a story'.
خودت رو بسنج 180 سوال
Translate to Arabic: He salts the food.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Arabic: The chef salts the meat.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Arabic: I salt the eggs.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Arabic: She salts the soup.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Arabic: Why do you salt the salad?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Arabic: He salts the fish before grilling.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'يملح' and 'كثيراً'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Arabic: We salt the dough to make bread.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Arabic: The fisherman salts the fish to preserve it.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'يملح' metaphorically.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Arabic: Don't salt the food too much.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Arabic: He salts with sea salt.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a doctor advising against salt.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Arabic: The boy salts the potatoes in the kitchen.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Arabic: He salts the meat and then cooks it.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Arabic: Does he salt the rice?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write the plural form of 'he salts'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Arabic: He salts the hides in the factory.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Arabic: The chef salts the steak perfectly.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Arabic: He salts his memories with nostalgia.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce correctly: يملح
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'He salts the food' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I salt the eggs' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'She salts the soup' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The chef salts the meat' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Don't salt too much' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Why are you salting the salad?' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'We salt the fish' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'He salts with sea salt' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'He salts his speech with jokes' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Repeat: يملح الطباخ الطعام في المطبخ.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Repeat: أنا لا أملح البطاطس.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Repeat: هل تملح الطعام قبل الأكل؟
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Repeat: يملح الصياد السمك ليحفظه.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Repeat: الكاتب يملح روايته بالتفاصيل.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Repeat: هو يملح الخبز قليلاً.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Repeat: لماذا يملحون التربة؟
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Repeat: يملح الشيف اللحم بملح خشن.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Repeat: هي تملح الحساء الآن.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Repeat: يملح الزمن وجوهنا.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and identify the verb: 'الطباخ يملح اللحم'.
Listen and identify the object: 'هو يملح الحساء'.
Listen: 'هل تملح الطعام؟'. Is it a question or a statement?
Listen: 'أنا أملح البيض'. Who is the subject?
Listen: 'يملح الصياد السمك'. What is being salted?
Listen: 'لا تملح كثيراً'. Is the speaker advising more or less salt?
Listen: 'يملح بملح البحر'. What kind of salt is used?
Listen: 'يملح الجلود في المصنع'. Where does this happen?
Listen: 'يملح حديثه بالنكات'. Is this literal or metaphorical?
Listen and count the words: 'هو يملح الطعام الآن'.
Listen: 'تملح أمي العجين'. Who is salting the dough?
Listen: 'يملحون الطرق في الشتاء'. When do they salt the roads?
Listen: 'يملح الشيف اللحم قبل الشوي'. When is the meat salted?
Listen: 'أحمد يملح البطاطس'. What is Ahmed salting?
Listen: 'يملح الزمن وجوهنا'. What salts our faces?
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The verb 'يملح' (yamlahu) is the standard way to describe adding salt to food. For example: 'هو يملح الطعام' (He salts the food). It is essential for basic kitchen and dining vocabulary in Arabic.
- A present tense verb meaning 'he salts'.
- Derived from the root M-L-H (salt).
- Primarily used in cooking and food preservation.
- Can be used metaphorically to mean 'to season' or 'to spice up'.
Prefixes
Remember that 'Ya-' is for 'he'. Change it to 'Ta-' for 'she'.
Root Focus
Learn the root M-L-H and you will unlock salt, salty, and good.
Social Bonds
Understand the 'Bread and Salt' concept to appreciate the word more.
The Sharp H
Practice the 'Ha' (ح) sound; it's the key to sounding native.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر cooking
عجينة
A1خمیر مخلوطی از آرد و آب است که برای پخت نان استفاده میشود.
بهار
A2ادویه مادهای گیاهی است که برای طعمدار کردن غذا استفاده میشود و طعم و عطر را اضافه میکند. کلمه عربی «بهار» است.
بهارات
A1ادویه؛ مواد معطری که برای طعم دادن به غذا استفاده میشود. در عربی 'بهارات' به دستهای از ادویهها گفته میشود.
جزر
A1هویج در عربی 'جزر' نامیده میشود که یک سبزی ریشهای است.
خل
A1یه مایع ترش که از میوه یا غلات تخمیر شده درست میشه و معمولاً توی سس سالاد یا غذا استفاده میشه.
مخبوز
A1پخته شده در تنور یا فر.
مقلاة
A1'Miqlāh' یک ماهیتابه است که برای سرخ کردن غذا استفاده میشود.
مسلوق
A1کلمه «مسلوق» به معنای آبپز است. برای تخممرغ، گوشت یا سبزیجات استفاده میشود.
ناضج
A1رسیده یا پخته شده، به طور کامل رشد کرده و آماده خوردن. همچنین به معنای بالغ و پخته در رفتار.
نادل
A1پیشخدمت شخصی است که در رستوران غذا سرو میکند. پیشخدمت با لبخند از ما پذیرایی کرد.