At the A1 level, learners are introduced to the most basic concepts of daily life, including buying things and paying for them. However, 'يُسدد' (yusaddidu) is often considered a slightly more advanced word than the beginner's favorite 'يدفع' (yadfa'u - to pay). At this stage, you should recognize 'يُسدد' as a word used for 'paying' in a more formal or specific way. Think of the simple situations: you go to a shop and you 'pay' (tadfa'u) for milk. But when you see a piece of paper that says 'bill' (fatura), the word 'يُسدد' might appear. It is the word of the 'paperwork' of life. Even as a beginner, knowing that this word exists helps you understand signs in a bank or on a website. You don't need to master all its grammar yet, but you should know that it means 'to pay a bill.' It is a 'Form II' verb, which means it has a 'shadda' (the little 'w' shape) over the middle letter. This shadda makes the sound stronger: 'yu-sad-did.' Learning to hear that double 'd' sound is a great exercise for your ears at the A1 level. You might also hear it in a football match on TV. When the commentator gets excited and says 'yusaddid!', he is talking about a player shooting the ball. So, even at A1, you can see this word in two very common places: at the bank and on the football field. It's a useful 'bridge' word that takes you from very simple Arabic to more natural, everyday Arabic. Focus on the meaning 'to pay a bill' and 'to shoot a ball.'
At the A2 level, you are expected to handle routine tasks and simple social interactions. This is where 'يُسدد' becomes truly important. You are no longer just buying coffee; you are managing a life in Arabic. You need to know how to talk about 'settling' your accounts. 'يُسدد' is the perfect verb for this. You should be able to use it in the present tense (أنا أسدد - I pay) and the past tense (سددتُ - I paid). For example, if your landlord asks about the rent, you can say, 'سأسدد الإيجار غداً' (I will pay the rent tomorrow). This sounds much more professional than using 'يدفع.' At A2, you also start to learn about different types of payments, like 'أقساط' (installments). 'يُسدد' is the verb that naturally goes with installments. You are 'settling' each part of the debt. You should also start to notice the 'masdar' (noun form) 'تسديد' (tasdeed). You will see this on many official forms and apps. If you see 'موعد التسديد,' you know it means 'the date of payment.' In sports, you should understand that 'يُسدد' is about aiming. If you are describing a football game to a friend, you can say 'اللاعب سدد الكرة بقوة' (The player shot the ball strongly). The key at A2 is to move from just recognizing the word to actually using it in these two specific contexts: money (bills/debts) and sports (shooting/aiming). It helps you sound like a more competent adult speaker who understands the nuances of the language.
As a B1 learner, you are moving toward intermediate proficiency, where you can describe experiences, events, and reasons. 'يُسدد' now takes on a more detailed grammatical and contextual role. You should be comfortable with its conjugation across all pronouns and tenses. You should also understand the passive form 'يُسدد' (yusaddadu - it is being paid/settled), which is common in formal news or business reports. For example, 'يُسدد القرض على دفعات شهرية' (The loan is paid in monthly installments). At this level, you should also be aware of the root (س-د-د) and how it relates to other words like 'سداد' (correctness/repayment) and 'مسدد' (paid/aimed). You can start using the word in more complex sentences that involve conditions or reasons. 'إذا لم تسدد الفاتورة، سيقطعون الكهرباء' (If you don't pay the bill, they will cut off the electricity). This shows you can link the action of 'settling' with its consequences. Furthermore, you can use the word metaphorically or in more formal expressions, such as 'سدد الله خطاك' (May God guide your steps). This demonstrates a deeper cultural understanding. You should also be able to distinguish 'يُسدد' from its synonyms like 'يوفي' (to fulfill/pay in full) and 'يقضي' (to settle/carry out). In a B1 discussion about the economy or personal finance, 'يُسدد' is your primary tool for talking about debt management. It shows that you have a grasp of the 'functional' vocabulary of the Arabic-speaking world, allowing you to navigate more complex administrative and social situations.
At the B2 level, you are achieving an upper-intermediate level of fluency. You can understand the main ideas of complex text and interact with a degree of spontaneity. 'يُسدد' is now a word you use with precision and variety. You understand its role in 'Form II' (Taf'eel) and how this form often implies an intensive or causative action—making something 'sadad' (straight or correct). You can use it in professional contexts, such as writing a formal letter to a company to dispute a payment or to confirm that a debt has been 'tasdeed' (settled). You also understand the nuances between 'يُسدد' and 'يصوب' (to aim) in more technical or literary descriptions. For instance, in a story, you might read about someone 'aiming' their gaze or their efforts toward a goal, and the root 's-d-d' might be used to convey that sense of focus and rectitude. You are also familiar with common collocations like 'سدد ضربة' (to deal a blow/strike), where the verb is used to describe a physical or metaphorical attack. At B2, you should be able to follow a fast-paced football commentary or a complex economic news segment without struggling to understand why 'يُسدد' is being used. You recognize that the word carries a sense of 'completion' and 'accuracy.' Your use of the word reflects an understanding of 'register'—you know that 'يُسدد' is the appropriate choice for formal business, while 'يدفع' might be used in a casual chat about buying lunch. This level of linguistic awareness is what defines a B2 speaker.
For C1 learners, 'يُسدد' is part of a sophisticated and nuanced vocabulary. You understand not only its common meanings but also its deeper etymological roots and its use in classical Arabic and high-level literature. You can appreciate the beauty of the root (س-د-د) in phrases like 'قول سديد' (a sound/correct word) or 'رأي سديد' (a wise/correct opinion). Here, the verb's core meaning of 'straightening' and 'correcting' is applied to the intellect and speech. You can use 'يُسدد' in academic or professional writing to describe the settlement of international accounts, the precision of scientific instruments, or the strategic aiming of policies toward specific social goals. You are also aware of the passive and reflexive nuances that can arise in complex legal documents. For example, you might encounter 'تسديد العجز' (settling the deficit) in a government budget report. Your understanding of the word is no longer tied to simple English equivalents like 'pay' or 'shoot.' Instead, you see it as a concept of 'aligning something with its intended target or obligation.' You can discuss the moral philosophy of debt in Arab culture using words like 'وفاء' and 'تسديد' to highlight the difference between mere financial transaction and the fulfillment of a social bond. At C1, your use of 'يُسدد' and its derivatives is fluid, accurate, and contextually perfect, allowing you to express complex ideas with the precision of a native speaker.
At the C2 level, you have mastered the Arabic language to the point of near-native proficiency. 'يُسدد' is a simple tool in your vast linguistic arsenal, used with absolute ease and subtle artistry. You can play with the word's different meanings in poetry or creative writing, perhaps using the dual meaning of 'paying a debt' and 'aiming a shot' as a metaphor for life's obligations and goals. You understand the most obscure uses of the root (س-د-د) in classical texts, including the 'Hadith' or ancient poetry, where 'sadad' refers to the middle path of moderation and correctness. You can engage in high-level debates about economic policy, using 'تسديد الديون' (debt settlement) with the same ease as a native economist. You are also fully aware of the regional variations in how this word is perceived, even if the word itself remains standard. You can sense the 'weight' of the word in different contexts—how it sounds in a courtroom versus how it sounds in a stadium. For a C2 speaker, 'يُسدد' is not just a verb; it is a reflection of the Arabic worldview that values precision, integrity, and the 'straightening' of paths, whether they are financial, physical, or moral. You can use the word to provide 'سداد' (soundness) to your own arguments, ensuring that your speech always 'hits the mark.' Your mastery is such that you can explain these nuances to others, much like a native teacher would, demonstrating a complete integration of the language's structure, history, and culture.

يُسدد در ۳۰ ثانیه

  • يُسدد means to pay off debts or bills formally.
  • It is a Form II verb from the root S-D-D.
  • In sports, it means to shoot or aim a ball.
  • It implies making something right, straight, or completed.

The Arabic verb يُسدد (yusaddidu) is a multifaceted Form II verb derived from the root (س-د-د). While its primary meaning at the A2 level concerns the settlement of financial obligations, its semantic range extends into the realms of precision, sports, and rectitude. To understand this word, one must first look at the core concept of the root, which implies 'closing a gap' or 'making something straight and correct.' When you pay a debt, you are essentially 'closing' the account or 'straightening' your financial standing with another party. This is why يُسدد is the preferred term for paying off loans, settling electricity bills, or clearing a balance, rather than the more generic يدفع (yadfa'u), which simply means 'to push' or 'to pay' in a general sense.

Financial Context
Used specifically for debts (ديون), bills (فواتير), and installments (أقساط). It implies a sense of obligation and completion.

In a modern Arabic-speaking environment, you will encounter this word most frequently in banking apps, utility statements, and formal business correspondence. If you receive a notification from your mobile service provider, it might say 'يرجى تسديد الفاتورة' (Please settle the bill). The use of the Form II (the doubling of the middle letter 'd') adds an intensive or causative meaning, suggesting the active process of making something right. It is not just handing over money; it is the act of fulfilling a responsibility. This nuance is crucial for learners moving from basic survival Arabic to more functional, adult-level communication.

يجب على المستأجر أن يُسدد الإيجار في بداية كل شهر.

Beyond the wallet, يُسدد takes on a very different but equally common life in the world of sports, particularly football (soccer). When a player 'aims' or 'shoots' the ball toward the goal, they are 'straightening' its path toward the target. You will hear commentators shout 'يُسدد الكرة!' (He shoots the ball!). This connection between paying a debt and shooting a ball might seem distant, but both involve the concept of 'hitting the mark' or 'closing the distance' between the current state and the desired outcome. Whether it is a financial target or a physical goal, the verb remains the same, highlighting the Arabic language's beautiful economy of roots.

Sporting Context
To shoot or aim a ball or weapon. The focus is on the precision and the direction of the action toward a specific target.

Furthermore, the word carries a moral weight in classical and formal contexts. To 'saddle' someone's path (سدّد خطاه) is to ask God to make their steps right and successful. This demonstrates the high register of the root. When you pay your debts, you are acting with sadad (soundness/correctness). Therefore, using يُسدد in a conversation about money shows a higher level of linguistic sophistication than using the basic يدفع. It signals that you understand the formal structures of Arabic society, where financial integrity is highly valued. In summary, whether you are at a bank, a football match, or reading a religious text, the concept of 'making things right' through the action of يُسدد is a cornerstone of Arabic expression.

المهاجم يُسدد نحو المرمى بقوة كبيرة.

Metaphorical Context
To provide a correct or sound answer/opinion. It implies that the thought or speech has 'hit the mark' of truth.

Mastering the use of يُسدد requires an understanding of its typical objects and the prepositions that often accompany it. As a transitive verb, it takes a direct object—the thing being paid or aimed. When you are talking about financial transactions, the direct object is usually الدين (the debt), الفاتورة (the bill), or المبلغ (the amount). For example, 'أنا أسدد فواتيري عبر الإنترنت' (I pay my bills online). Notice how the verb changes based on the subject: أنا أسدد (I pay), هو يُسدد (he pays), نحن نُسدد (we pay). The doubling of the 'd' (the shadda) must be clearly pronounced to distinguish it from the Form I verb يسد (to block).

Present Tense Conjugation
I pay: أسدد (Asaddidu)
You (m): تسدد (Tusaddidu)
She: تسدد (Tusaddidu)
They: يسددون (Yusaddiduna)

In the past tense, the verb becomes سدّد (saddada). This is frequently used in news reports about national debts or corporate finances. For instance, 'سددت الشركة جميع ديونها' (The company paid off all its debts). When using the verb in a sports context, the preposition نحو (towards) or على (at/on) is often used to indicate the target. 'سدد اللاعب الكرة نحو الشباك' (The player shot the ball towards the net). Understanding these prepositional relationships helps in constructing natural-sounding sentences. If you use the wrong preposition, or omit one where it is needed, the sentence might sound incomplete or carry a different meaning entirely.

هل يمكنك أن تُسدد هذا المبلغ نقداً؟

Another important aspect is the usage of the passive voice يُسدَّد (yusaddadu), meaning 'to be paid.' While less common for beginners, it is vital for reading official documents. 'هذا القرض يُسدد على مدى عشر سنوات' (This loan is paid over ten years). Here, the focus is on the loan itself rather than the person paying it. In business Arabic, you might also see the verbal noun (masdar) تسديد (tasdeed), which means 'payment' or 'settlement.' For example, 'موعد التسديد' (the payment date). Learning these related forms allows you to recognize the root in various grammatical environments, which is the key to achieving A2 and B1 proficiency.

When talking about installments, you will use the word قسط (qist). A common sentence would be 'أنا أسدد ثمن السيارة بالأقساط' (I am paying the price of the car in installments). This is a very practical sentence for anyone living in an Arabic-speaking country. Additionally, in a formal context, you might hear 'سدد الله خطاك,' which is a beautiful way to say 'May God guide your steps' or 'May God make your path straight.' This shows how the verb moves from the mundane world of bills to the spiritual world of guidance. By practicing these different contexts, you move beyond mere translation and begin to think in the logic of the Arabic language.

لقد سددتُ فاتورة الكهرباء أمس.

Common Objects of يُسدد
1. الدين (The debt)
2. الفاتورة (The bill)
3. القرض (The loan)
4. الرسوم (The fees)

In the daily life of an Arabic speaker, يُسدد is a constant companion, though its frequency varies by setting. If you are in a bank in Dubai, Cairo, or Riyadh, you will hear it constantly. Tellers will ask, 'كيف تريد أن تسدد هذا القرض؟' (How do you want to pay off this loan?). On your smartphone, banking applications like Al Rajhi or STC Pay will have buttons labeled 'تسديد الفواتير' (Bill Payment). This is the word of the 'official' financial world. While you might use the word 'يدفع' (to pay) at a grocery store for a loaf of bread, you will almost always use 'يُسدد' when dealing with structured financial obligations like credit cards or utility bills.

At the Bank
'يجب تسديد الحد الأدنى من البطاقة الائتمانية.' (The minimum on the credit card must be paid.)

Switch the channel to a sports broadcast, and the word takes on a high-energy, fast-paced life. Football is the most popular sport in the Arab world, and the verb يُسدد is a staple of every match. Commentators use it to describe every attempt at a goal. 'يُسدد من مسافة بعيدة!' (He shoots from a long distance!). This usage is so common that even children who don't yet understand the financial meaning of the word will know it from watching their favorite teams. It conveys a sense of directness and power. If you are playing a game of football with friends, you might shout 'سدد!' (Shoot!) to your teammate. This dual life of the word—at the bank and on the pitch—makes it one of the most versatile verbs for an A2 learner to master.

المذيع: 'يا له من هدف! اللاعب سدد الكرة بذكاء.'

In the news and media, يُسدد appears in economic reports. When a country pays back a portion of its international debt, the headlines will read 'الدولة تسدد أقساط الديون الخارجية' (The state pays installments of foreign debts). It sounds professional and authoritative. In contrast, in a very informal street setting, people might use the Egyptian 'يدفع' or the Levantine 'يوفي,' but يُسدد remains the gold standard for clear, unambiguous communication across all Arab dialects when referring to formal settlements. If you use it, you will be understood from Morocco to Iraq, as it is a core Modern Standard Arabic (MSA) term that retains its place in formal speech.

On the News
'البنك المركزي يطالب الشركات بتسديد التزاماتها.' (The Central Bank demands companies to settle their obligations.)

Finally, you might hear it in educational or religious settings. A teacher might tell a student, 'سدد الله خطاك في الامتحان' (May God make your path right in the exam). This is a common way to wish someone success. It implies that the student's efforts will 'hit the mark.' This variety of contexts—financial, sporting, and spiritual—shows that يُسدد is not just a word for money; it's a word for 'hitting the target' in whatever form that target takes. For a learner, hearing this word in such different places is a great exercise in understanding how Arabic roots branch out into diverse areas of life.

الأم لابنها: 'أتمنى أن يُسدد الله خطاك دائماً.'

In Everyday Tech
Look for the word 'تسديد' on ATMs and payment machines. It is usually the button for paying bills or recharging phone credit.

One of the most frequent mistakes learners make with يُسدد is confusing it with the Form I verb يسد (yasuddu). While they share the same root (س-د-د), يسد means 'to block' or 'to plug a hole.' For example, 'يسد الفجوة' means 'to bridge the gap' or 'to block the hole.' The Form II يُسدد (with the shadda) specifically implies the action of aiming or settling. If you forget the shadda in writing or the doubling of the 'd' in speaking, you might accidentally say you are 'blocking' a bill rather than 'paying' it. This is a classic example of how small changes in Arabic verb forms (awzan) can lead to significant shifts in meaning.

Confusing Form I and Form II
Wrong: هو يَسُد الدين (He blocks the debt).
Right: هو يُسَدِّد الدين (He settles the debt).

Another common error is the over-reliance on the verb يدفع (yadfa'u). While 'يدفع' is correct for paying for a coffee or a shirt, using it for a large loan or a formal debt can sound slightly informal or imprecise. Native speakers prefer يُسدد for anything that involves an account balance. For example, if you say 'دفعت القرض,' it is understood, but 'سددت القرض' sounds much more natural and professional. Learners often stick to the words they learned first (like 'yadfa'u' at the A1 level) and fail to upgrade their vocabulary as they reach the A2 and B1 levels. Transitioning to يُسدد is a sign of linguistic maturity.

خطأ: يدفع الفاتورة (General).
صح: يُسدد الفاتورة (Settle/Official).

A third mistake involves prepositions in the sports context. Some learners might use 'يُسدد إلى' (shoots to) instead of 'يُسدد نحو' (shoots towards) or 'يُسدد على' (shoots at). While 'إلى' is not strictly wrong, 'نحو' is much more common in sports commentary. Additionally, learners sometimes confuse يُسدد with يساعد (yusa'idu), which means 'to help,' simply because they both start with 'yu' and have similar vowel sounds. It is important to focus on the 's-d-d' consonants. If you find yourself saying 'He helps the bill,' you know you've mixed up your verbs!

Finally, there is the issue of the 'masdar' (verbal noun). Learners often forget that 'تسديد' (tasdeed) is the noun form. They might try to use the verb where a noun is required. For example, saying 'أريد سدد' instead of 'أريد تسديد' (I want to pay/payment). In Form II, the pattern is always taf'eel, so saddada becomes tasdeed. Mastering this pattern will help you not just with this word, but with hundreds of other Form II verbs like darrasa/tadrees (teach/teaching) and sajjala/tasjeel (record/recording). Avoiding these mistakes will make your Arabic sound much more polished and closer to that of a native speaker.

لا تنسَ تسديد الرسوم المدرسية في الوقت المحدد.

Summary of Errors
1. Omitting the shadda (changing the meaning to 'block').
2. Using 'yadfa'u' for formal debts.
3. Using the wrong preposition in sports.
4. Confusing the verb with 'yusa'idu' (to help).
5. Using the verb form instead of the masdar 'tasdeed'.

Arabic is rich with synonyms, and while يُسدد is the most common word for settling accounts, there are several alternatives depending on the nuance you want to convey. The most common alternative is يدفع (yadfa'u). As mentioned before, this is a general word for 'to pay' or 'to push.' Use يدفع when you are at a cafe, a shop, or a supermarket. It is simple, direct, and universally understood. However, it lacks the specific 'settling' nuance of يُسدد. If you are paying for a small item, يدفع is perfect. If you are paying off a mortgage, يُسدد is better.

يُسدد vs. يدفع
يُسدد: To settle a debt, bill, or loan (Formal/Specific).
يدفع: To pay for goods or services (General/Common).

Another interesting alternative is يوفي (yuwfii), which comes from the root (و-ف-ي) meaning 'to be complete' or 'to fulfill.' This word is often used in the context of fulfilling a promise or paying back a debt in full. It has a very positive, honorable connotation. 'أوفى بدينه' means 'He paid back his debt completely.' This word is more common in literature and formal speech, and it emphasizes the moral aspect of repayment. If يُسدد is the technical act of payment, يوفي is the moral act of fulfilling an obligation.

المؤمن يوفي بوعوده وديونه.

In the sports context, alternatives to يُسدد include يرمي (yarmii) meaning 'to throw' or 'to cast,' and يصوب (yusawwibu) meaning 'to aim.' While يُسدد is the most common for football shots, يصوب is often used for aiming a weapon or a camera. 'يصوب المسدس نحو الهدف' (He aims the pistol at the target). Both words share the concept of direction and precision, but يُسدد is the most 'active' and 'powerful' of the bunch in a sporting context. For a learner, knowing these subtle differences allows you to choose the right word for the right situation, which is the hallmark of an advanced speaker.

Finally, let's look at يخلص (yukhallisu). In some dialects, particularly in the Gulf and Levant, people use this to mean 'to finish off' a payment or to 'clear' something. 'خلصت الفاتورة' can mean 'I finished/paid the bill.' This is much more informal than يُسدد but very common in daily life. However, if you are writing an email to a bank or a company, always stick to يُسدد. It ensures that you are taken seriously and that your meaning is perfectly clear. By understanding this spectrum from the general يدفع to the formal يُسدد and the moral يوفي, you gain a deep appreciation for the precision of the Arabic language.

يمكنك تصويب السهم نحو الهدف بدقة.

Comparative Table
- يُسدد: Technical settlement of accounts.
- يدفع: General exchange of money.
- يوفي: Ethical fulfillment of a debt.
- يصوب: Aiming with precision (physical).

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The root is the same as the one used for the word 'Sadd' (dam), like the famous Marib Dam in Yemen. A dam 'blocks' water, and paying a debt 'blocks' or 'closes' the financial gap.

راهنمای تلفظ

UK /juˈsæd.dɪd/
US /juˈsæd.dɪd/
The stress is on the second syllable 'sad-did' because of the shadda.
هم‌قافیه با
يُردد (yuraddid - to repeat) يُحدد (yuhaddid - to define) يُهدد (yuhaddid - to threaten) يُجدد (yujaddid - to renew) يُبدد (yubaddid - to waste) يُعدد (yu'addid - to count) يُشدد (yushaddid - to emphasize) يُمدد (yumaddid - to extend)
خطاهای رایج
  • Saying 'yusadid' without doubling the 'd'.
  • Pronouncing 'yu' as 'ya'.
  • Confusing it with 'yusaa'id' (to help).
  • Missing the 'i' sound in the final syllable.
  • Making the 's' sound like 'sh'.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize in financial and sports texts.

نوشتن 3/5

Requires remembering the shadda and the Form II pattern.

صحبت کردن 3/5

The double 'd' can be tricky for beginners to pronounce clearly.

گوش دادن 2/5

Very distinct sound, especially in sports commentary.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

يدفع (to pay) دين (debt) فاتورة (bill) كرة (ball) هدف (goal)

بعداً یاد بگیرید

يقرض (to lend) يستثمر (to invest) ميزانية (budget) فائدة (interest) حساب (account)

پیشرفته

الملاءة المالية (solvency) العجز التجاري (trade deficit) السيولة (liquidity) الاستحقاق (maturity/eligibility) إبراء الذمة (clearance/discharge)

گرامر لازم

Form II Verbs (Taf'eel)

سدد (saddada) follows the pattern of doubling the second root letter.

The Subjunctive after 'An'

يجب أن تُسدد (You must pay) - notice the fatha on the last letter.

Verbal Nouns (Masdar)

The noun form of سدد is تسديد (tasdeed).

Passive Voice Construction

يُسدد (yusaddadu) changes the vowels to indicate the action is happening to the subject.

Prepositional Usage

Using 'nahwa' (towards) specifically with the sports context of the verb.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

أنا أسدد الفاتورة.

I pay the bill.

Present tense, 1st person singular.

2

هو يُسدد بالبطاقة.

He pays by card.

Present tense, 3rd person masculine singular.

3

هل تسدد الآن؟

Are you paying now?

Interrogative sentence using the present tense.

4

اللاعب يُسدد الكرة.

The player shoots the ball.

Subject + Verb + Object structure.

5

يجب أن تسدد.

You must pay.

Modal verb 'must' (yajib) followed by 'an' and the subjunctive.

6

سددتُ الفاتورة أمس.

I paid the bill yesterday.

Past tense, 1st person singular.

7

هي تسدد الإيجار.

She pays the rent.

Present tense, 3rd person feminine singular.

8

نحن نُسدد الديون.

We pay the debts.

Present tense, 1st person plural.

1

كيف يمكنني تسديد فاتورة الكهرباء؟

How can I pay the electricity bill?

Using the verbal noun 'tasdeed' after 'kaifa yumkinuni'.

2

سددتُ كل أقساط السيارة.

I paid all the car installments.

Past tense with the plural 'aqsat'.

3

يُسدد المهاجم الكرة نحو المرمى.

The striker shoots the ball towards the goal.

Using 'nahwa' (towards) as a preposition.

4

عليك أن تُسدد هذا المبلغ فوراً.

You have to pay this amount immediately.

Using 'alaika an' for obligation.

5

هل سددتَ ثمن التذكرة؟

Did you pay the price of the ticket?

Past tense, 2nd person masculine singular.

6

أنا أسدد فواتيري عبر الإنترنت.

I pay my bills via the internet.

Using 'abra' (via/across) as a preposition.

7

سدد والدي قرض البنك.

My father paid off the bank loan.

Subject (walidi) + Verb (saddada) + Object (qard).

8

لا تنسَ أن تُسدد الرسوم اليوم.

Don't forget to pay the fees today.

Negative imperative 'la tansa'.

1

يُسدد القرض على دفعات شهرية مريحة.

The loan is paid in comfortable monthly installments.

Passive voice 'yusaddadu'.

2

من المهم تسديد الديون قبل الاستثمار.

It is important to settle debts before investing.

Verbal noun 'tasdeed' as the subject of the sentence.

3

سدد اللاعب ضربة حرة رائعة.

The player struck a wonderful free kick.

Using 'saddada' with 'darba' (strike/hit).

4

طلب مني المدير أن أُسدد الحساب.

The manager asked me to settle the account.

Reported speech using 'an' + subjunctive.

5

سددتُ جميع التزاماتي المالية هذا الشهر.

I settled all my financial obligations this month.

Using the term 'iltizamat' (obligations).

6

هل يمكن تسديد الفاتورة بالتقسيط؟

Can the bill be paid in installments?

Passive meaning using the verbal noun 'tasdeed'.

7

سدد الله خطاك في طريق الخير.

May God guide your steps on the path of goodness.

Idiomatic/religious expression using the past tense for a prayer.

8

نحن نُسدد الضرائب بانتظام.

We pay taxes regularly.

Present tense, 1st person plural with adverbial phrase.

1

تسعى الحكومة لتسديد ديونها الخارجية بالكامل.

The government seeks to pay off its foreign debts in full.

Using 'tas'a' (seeks) followed by 'li' + verbal noun.

2

سدد المدافع الكرة بعيداً عن منطقة الجزاء.

The defender kicked the ball away from the penalty area.

Contextual usage of 'saddada' as 'to kick away'.

3

يجب تسديد المبلغ المتبقي في غضون أسبوع.

The remaining amount must be paid within a week.

Using 'fi ghadun' (within/in the course of).

4

تم تسديد الفاتورة تلقائياً من الحساب.

The bill was paid automatically from the account.

Using 'tamma' + verbal noun for the passive.

5

سددت الشركة ضربة قوية لمنافسيها.

The company dealt a strong blow to its competitors.

Metaphorical use of 'saddada darba'.

6

أخفق اللاعب في تسديد ركلة الجزاء.

The player failed to take the penalty kick.

Using 'akhfaqa fi' (failed in).

7

هل تم تسديد كافة المستحقات المتأخرة؟

Have all the overdue payments been settled?

Using 'mustahaqqat' (dues/payments).

8

سدد الله رأيك وجعله صواباً.

May God make your opinion sound and correct.

Religious/formal prayer for wisdom.

1

تتطلب السياسة المالية الجديدة تسديد العجز الميزاني.

The new fiscal policy requires settling the budget deficit.

Complex economic vocabulary 'al-ajz al-mizani'.

2

سدد الكاتب سهام نقده نحو الفساد الإداري.

The writer aimed his arrows of criticism at administrative corruption.

Literary metaphor using 'siham naqdihi' (arrows of his criticism).

3

إن تسديد الالتزامات الدولية يعزز الثقة في الاقتصاد.

Settling international obligations strengthens confidence in the economy.

Using 'Inna' for emphasis at the start of the sentence.

4

سدد الله خطى الأمة نحو الوحدة والازدهار.

May God guide the steps of the nation toward unity and prosperity.

High-level formal/rhetorical style.

5

يُعد تسديد القروض المتعثرة تحدياً كبيراً للبنوك.

Settling non-performing loans is a major challenge for banks.

Using 'yu'ad' (is considered) + 'tasdeed'.

6

سدد اللاعب الكرة بدقة متناهية في زاوية المرمى.

The player shot the ball with extreme precision into the corner of the goal.

Using 'diqqa mutanahiya' (extreme precision).

7

يجب علينا تسديد ما علينا من ديون أخلاقية تجاه المجتمع.

We must settle our moral debts toward society.

Metaphorical use of 'moral debts' (duyun akhlaqiya).

8

تمكنا من تسديد كامل المبلغ قبل الموعد المحدد.

We were able to settle the full amount before the deadline.

Using 'tamakkana min' (to be able to).

1

في ظل الأزمة، بات تسديد الالتزامات أمراً عسير المنال.

In light of the crisis, settling obligations has become difficult to achieve.

Using 'bat' (has become) and 'asir al-manal' (hard to reach).

2

سدد الله منطقك وجعله حجة بالغة.

May God make your logic sound and a compelling argument.

Classical phrasing used in high-level rhetoric.

3

إن التسديد الفوري للمستحقات يعكس الملاءة المالية للشركة.

The immediate settlement of dues reflects the company's financial solvency.

Technical term 'al-mala'a al-maliya' (solvency).

4

سدد الفارس رمحه نحو صدر الخصم في المبارزة.

The knight aimed his spear at the opponent's chest in the duel.

Historical/literary context.

5

لا بد من تسديد الثغرات في النظام الأمني.

It is necessary to plug the gaps in the security system.

Using 'tasdeed al-thagharat' (plugging gaps) metaphorically.

6

سدد الله خطاك إلى ما فيه صلاح البلاد والعباد.

May God guide your steps to what is good for the country and the people.

The highest register of formal well-wishing.

7

يُعد تسديد العجز التجاري أولوية قصوى للحكومة الحالية.

Settling the trade deficit is a top priority for the current government.

Using 'awlawiya quswa' (top priority).

8

سدد الرامي سهمه فأصاب كبد الحقيقة.

The archer shot his arrow and hit the heart of the truth.

Idiomatic expression 'asaba kabad al-haqiqa'.

ترکیب‌های رایج

سدد الدين
سدد الفاتورة
سدد الكرة
سدد القرض
سدد الأقساط
سدد ضربة
سدد العجز
سدد الرسوم
سدد خطاه
سدد الحساب

عبارات رایج

تسديد الفواتير

— The act of paying bills. Commonly seen on apps and bank statements.

خدمة تسديد الفواتير متاحة الآن.

سدد وقارب

— An idiomatic expression meaning to aim for the best but be realistic/moderate. It comes from a Hadith.

في عملك، سدد وقارب ولا ترهق نفسك.

سدد المبلغ بالكامل

— To pay the amount in full. Used in debt settlement.

أريد أن أسدد المبلغ بالكامل.

تسديد نقدي

— Cash payment. Used at counters.

هل التّسديد نقدي أم بالبطاقة؟

موعد التسديد

— The payment deadline or due date.

لقد فات موعد التسديد.

سدد رمية

— To take a shot (usually in basketball or handball).

سدد رمية ثلاثية ناجحة.

سدد ثمن

— To pay the price of something, often used for expensive items.

سددتُ ثمن السيارة الجديدة.

سدد الله خطاك

— May God guide your steps. A very common blessing.

شكراً لك، وسدد الله خطاك.

بطاقة التسديد

— Payment card (debit card).

استخدمتُ بطاقة التسديد في المحل.

إيصال تسديد

— Payment receipt.

هل يمكنني الحصول على إيصال تسديد؟

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

يُسدد vs يَسد (yasuddu)

Form I verb meaning to block or plug. It lacks the shadda and refers to physical blocking rather than settling.

يُسدد vs يساعد (yusa'idu)

Meaning 'to help.' It sounds similar due to the 'yu' and 's' but is unrelated in meaning.

يُسدد vs يدفع (yadfa'u)

The general word for 'to pay.' Learners often use it when 'يُسدد' would be more precise.

اصطلاحات و عبارات

"سدد وقارب"

— To strive for perfection and correctness while remaining moderate and realistic.

عليك أن تسدد وتقارب في إدارتك للوقت.

Formal/Literary
"سدد ضربة قاضية"

— To deal a knockout blow, either literally in boxing or metaphorically in business/argument.

سددت الشركة ضربة قاضية لمنافستها بإطلاق المنتج الجديد.

General/Journalistic
"سدد سهام نقده"

— To direct sharp criticism toward someone or something.

سدد الصحفي سهام نقده نحو سياسة الحكومة.

Literary/Journalistic
"سدد الله رأيك"

— A prayer that God makes one's opinion wise and correct.

رأيك ممتاز، سدد الله رأيك دائماً.

Formal
"سدد العجز"

— To fill a gap or a deficit, often used in budgeting.

نحتاج إلى خطة لسداد العجز في الميزانية.

Economic
"سدد الفجوة"

— To bridge a gap between two things, like knowledge or social status.

يهدف البرنامج إلى تسديد الفجوة الرقمية بين الأجيال.

Academic/Social
"سدد ديونه مع الحياة"

— A metaphorical way to say someone has fulfilled their duties or found peace.

بعد سنوات من العمل الشاق، شعر أنه سدد ديونه مع الحياة.

Literary
"سدد الرمية"

— To make a decisive move or take a chance that pays off.

لقد سدد الرمية الصحيحة في الوقت المناسب.

General
"سدد في المرمى"

— To achieve a goal exactly as planned.

كانت خطته ذكية وسدد في المرمى تماماً.

Informal/Metaphorical
"سدد الله خطاك"

— May God guide your path; used when someone embarks on a new journey or task.

أنت ذاهب للدراسة في الخارج؟ سدد الله خطاك.

Formal/Social

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

يُسدد vs سداد

Sounds like the verb.

It is a noun meaning repayment or soundness, not the action itself.

شكراً على سدادك للدين.

يُسدد vs سديد

Same root, similar sound.

An adjective meaning 'sound' or 'correct' (e.g., a sound opinion).

هذا رأي سديد.

يُسدد vs سدادة

Same root.

A noun meaning a plug or a cork.

أين سدادة الزجاجة؟

يُسدد vs مُسدد

Participle of the verb.

Can mean the person paying (musaddid) or the thing that has been paid (musaddad).

هذا المبلغ مُسدد بالكامل.

يُسدد vs يصوب

Similar meaning in sports.

Focuses more on the 'aiming' aspect rather than the 'shooting/settling' aspect.

يصوب القناص بدقة.

الگوهای جمله‌سازی

A1

أنا أسدد [Object].

أنا أسدد الفاتورة.

A2

هل يمكنني تسديد [Object]؟

هل يمكنني تسديد القرض؟

B1

يجب تسديد [Object] قبل [Time].

يجب تسديد الفواتير قبل نهاية الشهر.

B1

سدد اللاعب الكرة نحو [Target].

سدد اللاعب الكرة نحو المرمى.

B2

تم تسديد [Object] عبر [Method].

تم تسديد المبلغ عبر التحويل البنكي.

B2

سدد الله [Object].

سدد الله خطاك.

C1

إن تسديد [Object] يؤدي إلى [Result].

إن تسديد الديون يؤدي إلى الاستقرار المالي.

C2

بات تسديد [Object] أمراً [Adjective].

بات تسديد العجز أمراً ملحاً.

خانواده کلمه

اسم‌ها

تسديد (tasdeed) - Payment/Settlement
سداد (sadad) - Repayment/Correctness
سدادة (sadada) - Plug/Stopper
مُسدِّد (musaddid) - Payer/Shooter

فعل‌ها

سدَّ (sadda) - To block/plug (Form I)
سدَّد (saddada) - To settle/aim (Form II)
انسدَّ (insadda) - To be blocked (Form VII)
استسدَّ (istasadda) - To find correct (Form X)

صفت‌ها

سديد (sadeed) - Sound/Correct
مُسدَّد (musaddad) - Settled/Aimed

مرتبط

دين (dayn) - Debt
فاتورة (fatura) - Bill
مرمى (marma) - Goal
قرض (qard) - Loan
هدف (hadaf) - Target

نحوه استفاده

frequency

Highly frequent in banking, utilities, and sports.

اشتباهات رایج
  • Using 'yasuddu' (يسد) for paying bills. يُسدد (yusaddidu)

    Without the shadda and the 'yu' prefix, you are saying 'to block' rather than 'to settle.'

  • Using 'يُسدد' for buying a small snack. يدفع (yadfa'u)

    While not 'wrong,' it sounds overly formal and strange in a casual shop setting.

  • Saying 'سددتُ إلى الفاتورة'. سددتُ الفاتورة.

    The verb is transitive and takes the object directly. You don't need 'ila' (to).

  • Confusing 'يُسدد' with 'يساعد'. يُسدد (yusaddidu)

    Learners often mix these up because of the 'yu' prefix and 's' sound. One is 'help,' the other is 'pay/aim.'

  • Using the wrong form in 'سدد الله خطاك'. سدد (saddada)

    Some learners try to use the present tense 'yusaddidu' in this blessing, but the past tense 'saddada' is the standard idiomatic form for prayers.

نکات

Master the Shadda

The shadda on the 'd' is the soul of this word. Without it, you are 'blocking' instead of 'settling.' Practice saying 'sad-did' with a firm stop on the first 'd'.

Upgrade from 'Yadfa'u'

If you are at the A2 level, start replacing 'يدفع' with 'يُسدد' whenever you talk about bills or formal payments. It makes you sound much more professional.

Use it in Sports

Watch an Arabic football match and count how many times the commentator says 'يُسدد.' It's the best way to internalize the word's energy and meaning.

The Power of Blessings

Using 'سدد الله خطاك' is a beautiful way to show you know more than just 'money' words. Use it when a friend starts a new job or project.

Look for 'Tasdeed'

When you see an ATM or a payment kiosk, look for the word 'تسديد.' It will usually lead you to the bill payment section.

Formal Tone

In any formal correspondence involving money, 'يُسدد' is your best friend. It conveys respect for the financial process.

S-D-D Connection

Connect the root to 'straightness.' Whether it's a straight path, a straight shot, or a straightened (cleared) debt, the root is the same.

Clarity over Speed

When saying 'أسدد,' don't rush. Ensure the 'a' at the start and the double 'd' are clear so the listener knows you are the one paying.

News Keywords

In economic news, 'يُسدد' often appears with 'الديون' (debts). Listen for this pair to understand reports on national economies.

Ancient Roots

Remember that 'saddada' once meant straightening an arrow. Think of your payment as an arrow hitting the target of your debt.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Saddada' as 'Settle-da-debt.' The 'S' and 'D' sounds match perfectly with the English word 'Settle.'

تداعی تصویری

Imagine a football player kicking a ball into a goal, and as the ball hits the net, it turns into a 'Paid' stamp on a bill.

شبکه واژگان

Bank Goal Money Bill Arrow Debt Correct Straight

چالش

Try to use 'يُسدد' in three different ways today: once for a bill, once for a sport, and once as a blessing for a friend.

ریشه کلمه

The word comes from the Semitic root S-D-D (س د د). In ancient Arabic, it primarily meant to fill a hole or to make something straight. The Form II 'saddada' evolved to mean 'making something reach its target' or 'closing an account.'

معنای اصلی: To plug a gap or to straighten an arrow.

Semitic / Afroasiatic.

بافت فرهنگی

When discussing debts, be aware that it can be a sensitive topic. Using 'يُسدد' is the most respectful and formal way to handle the subject.

English speakers often use 'pay' for everything. They must learn to distinguish between 'pay' (yadfa'u) and 'settle' (yusaddidu) to sound natural in Arabic.

The Hadith: 'سددوا وقاربوا' (Aim for perfection and be moderate). Commentary on the World Cup in Qatar 2022, where 'يُسدد' was used thousands of times. The Marib Dam (Sadd Ma'rib), which shares the same root.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Banking

  • تسديد القرض
  • تسديد البطاقة الائتمانية
  • أريد تسديد حسابي
  • تاريخ التسديد

Sports

  • سدد نحو المرمى
  • تسديدة قوية
  • سدد ركلة جزاء
  • زاوية التسديد

Utilities

  • تسديد فاتورة الماء
  • تسديد فاتورة الكهرباء
  • رابط التسديد
  • تم التسديد بنجاح

Business

  • تسديد الالتزامات
  • تسديد العجز
  • تسديد الضرائب
  • سياسة التسديد

Social/Religious

  • سدد الله خطاك
  • سدد الله رأيك
  • تسديد الديون الأخلاقية
  • سدد وقارب

شروع‌کننده‌های مکالمه

"هل تعرف كيف يمكنني تسديد فواتيري عبر هذا التطبيق الجديد؟"

"متى يجب أن نُسدد الإيجار لصاحب البيت؟"

"هل رأيت كيف سدد ميسي تلك الركلة الحرة المذهلة؟"

"هل تفضل تسديد المبالغ الكبيرة نقداً أم ببطاقة الائتمان؟"

"كيف يمكننا تسديد العجز في ميزانية مشروعنا الصغير؟"

موضوعات نگارش

اكتب عن يوم سددت فيه ديناً كبيراً وكيف شعرت بعد ذلك.

صف مباراة كرة قدم شاهدتها، واستخدم كلمة 'يُسدد' لوصف الهجمات.

ما هي أهمية تسديد الفواتير في وقتها بالنسبة لك؟

اكتب رسالة رسمية إلى البنك تطلب فيها تسديد القرض مبكراً.

تحدث عن نصيحة أعطاك إياها شخص ما وكانت 'رأياً سديداً'.

سوالات متداول

10 سوال

Technically yes, but it sounds too formal. Use 'يدفع' for small, everyday transactions and 'يُسدد' for bills or debts.

'سدد' (with shadda) means to pay a bill or shoot a ball. 'سد' (without shadda) means to block a hole or a path.

Yes, it is a Standard Arabic word understood everywhere, though people might use local words like 'يخلص' in casual speech.

You say 'سدد الله خطاك' (Saddada Allahu khutaka), which literally means 'May God make your steps straight.'

The noun form is 'تسديد' (tasdeed), which means 'payment' or 'settlement.' You will see this on many receipts.

Yes, it can mean to aim or shoot a weapon, though 'يطلق النار' is more specific for 'firing' a gun.

It is transitive, meaning it usually needs an object, like 'the bill' or 'the ball.'

The past tense for 'we' is 'سددنا' (saddadna), meaning 'we paid/settled.'

Usually 'نحو' (nahwa - towards) or 'على' (ala - at). Example: 'سدد على المرمى.'

Yes, it is the standard word for settling invoices, accounts, and corporate debts.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Translate to Arabic: 'I paid the electricity bill yesterday.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Arabic: 'The player shoots the ball towards the goal.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'تسديد الفواتير'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Arabic: 'You must pay the loan in installments.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short prayer for a friend using 'سدد'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Arabic: 'How can I pay my debts?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a football match using 'يُسدد'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Arabic: 'The company settled all its obligations.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using the passive 'يُسدد'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Arabic: 'Don't forget to pay the fees.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'sound opinion' using 'سديد'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Arabic: 'We pay taxes every year.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a question asking for a receipt.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Arabic: 'The deadline for payment is tomorrow.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'shooting' in basketball.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Arabic: 'He paid the full amount by card.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'سدد وقارب'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Arabic: 'I want to settle my account.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a government paying its debt.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Arabic: 'May God guide your steps.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe how you pay your monthly bills using 'يُسدد'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk about a football goal you liked using 'سدد'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Give a friend a blessing for their new journey using 'سدد'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain the difference between 'يدفع' and 'يُسدد'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask a bank teller how to pay off a loan.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss the importance of paying debts on time.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a basketball shot using 'سدد'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell someone you have already paid the bill.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask someone if they want to pay in installments.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a situation where you had a 'sound opinion'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Roleplay: You are at a utility office to pay a late bill.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain 'سدد وقارب' to a fellow student.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell your boss you will settle the company accounts.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask if a payment can be made by credit card.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a moment of divine guidance you wish for someone.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk about national debt using 'تسديد الديون'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask for the due date of a bill.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a penalty kick in a match.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell your friend you will pay them back tomorrow.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss the concept of 'moral debt' to society.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcript: 'يجب عليك تسديد الفاتورة قبل يوم الثلاثاء.' What is the deadline?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcript: 'سدد اللاعب كرة قوية لكنها اصطدمت بالعارضة.' Did the ball go in?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcript: 'تم تسديد المبلغ بالكامل عبر بطاقة الصراف.' How was it paid?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcript: 'سدد الله خطاك ووفقك في عملك الجديد.' What is the speaker doing?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcript: 'هل يمكنني تسديد القرض على خمس سنوات؟' What is the person asking?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcript: 'سددتُ الإيجار لصاحب البيت هذا الصباح.' When was the rent paid?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcript: 'موعد التسديد القادم هو العاشر من الشهر.' When is the next payment?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcript: 'سدد المهاجم ركلة الجزاء بنجاح.' Was the penalty successful?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcript: 'أحتاج إلى إيصال تسديد الرسوم.' What does the person need?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcript: 'سددت الشركة ديونها بالكامل.' What did the company do?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcript: 'سدد اللاعب الرمية في الوقت القاتل.' When was the shot taken?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcript: 'يمكنك تسديد فواتيرك عبر تطبيقنا.' Where can you pay?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcript: 'سدد الله رأيك في هذه المسألة.' What is the speaker referring to?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcript: 'هل سددتَ ثمن التذكرة؟' What is the question?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcript: 'يُسدد القرض بفوائد منخفضة.' What is the condition of the loan?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!