At the A1 level, you learn 'vejr' as one of your first essential nouns. It is primarily used to describe the daily environment. You will learn simple phrases like 'Det er godt vejr' (It is good weather) and 'Det er dårligt vejr' (It is bad weather). At this stage, the focus is on recognizing the word in the definite form 'vejret' and understanding that it is a neuter noun. You will use it to engage in very basic social interactions, such as greeting someone by commenting on the sun or the rain. You should also learn the basic compound 'vejrudsigt' (weather forecast) so you can understand short news snippets. The goal is to be able to ask 'Hvordan er vejret?' (How is the weather?) and provide a one-word answer like 'solskin' (sunshine) or 'regn' (rain). You will also encounter it in the very common phrase 'at trække vejret' (to breathe), which is essential for basic health descriptions. A1 learners should focus on the spelling—specifically the silent 'j' and the 'r' at the end—and the fact that adjectives modifying 'vejr' need a '-t' ending (e.g., 'flot vejr').
At the A2 level, your use of 'vejr' becomes more descriptive. You start using more varied adjectives like 'skønt' (lovely), 'frygteligt' (terrible), or 'omskifteligt' (changeable). You will begin to use 'vejret' in more complex sentences involving time, such as 'Jeg håber, vejret bliver bedre i morgen' (I hope the weather gets better tomorrow). You will also learn more compound words such as 'regnvejr' (rainy weather), 'solskinsvejr' (sunny weather), and 'gråvejr' (grey weather). At this level, you should be comfortable using 'vejr' in the context of planning activities, for example, 'Vi kan ikke tage på stranden i det her vejr' (We cannot go to the beach in this weather). You will also encounter the word in more idiomatic expressions related to breathing, such as 'at miste vejret' (to lose one's breath/to be out of breath). Your understanding of the word's social role in Denmark—as the ultimate icebreaker—should also deepen at this stage.
At the B1 level, you can use 'vejr' to discuss broader topics such as the environment and the impact of weather on society. You will use terms like 'vejrforhold' (weather conditions) and 'vejrmæssige årsager' (weather-related reasons) to explain delays or changes in plans. You can follow more detailed weather reports on the radio or TV and understand nuances like 'højtryk' (high pressure) and 'lavtryk' (low pressure) in relation to the 'vejr'. You will also start using the word in more figurative senses, such as 'at få vejret igen' (to catch one's breath), both literally after exercise and figuratively after a stressful period. You should be able to discuss the Danish climate using 'vejr' and compare it with other countries. At this level, you are expected to handle the grammatical gender and the definite/indefinite distinctions perfectly, even in longer, more subordinate-clause-heavy sentences. You might also encounter the word in historical or traditional contexts, such as old Danish proverbs about the weather.
At the B2 level, you use 'vejr' with a high degree of precision. You can participate in debates about climate change and its effect on the local 'vejr'. You understand and can use more sophisticated compounds like 'vejrbestandig' (weatherproof) or 'vejrsystem' (weather system). You can describe the weather using nuanced adjectives like 'lummert' (muggy/humid), 'bidende koldt' (biting cold), or 'strålende' (radiant). In professional or academic settings, you might use 'vejr' to discuss logistics or agricultural yields. You are also familiar with literary uses of the word, where the 'vejr' might symbolize a character's emotional state or the tone of a narrative. Your use of the 'breath' meaning of 'vejr' is now fluid, and you can use it in various idiomatic expressions without hesitation. You understand the subtle difference between 'vejr' and 'klima' and can explain why one is used over the other in specific contexts. You are also able to navigate the phonetic similarities between 'vejr', 'hver', and 'vær' in all speaking situations.
At the C1 level, you have a near-native command of 'vejr' and its many derivations. You can appreciate and use the word in complex metaphors and idiomatic expressions. You might use phrases like 'at gøre gode miner til slet spil' (to put a brave face on things, though not using 'vejr' directly, it's part of the same semantic field of 'conditions'). You can analyze how the Danish 'vejr' has shaped the national character and culture, discussing concepts like 'hygge' as a response to the external 'vejr'. You can read technical meteorological reports or academic papers on the 'vejr' with ease. Your vocabulary includes very specific terms like 'vejrlig' (weather/atmospheric conditions, often used in legal or insurance documents). You can also detect and use irony or sarcasm involving the weather, which is a staple of Danish humor. You are comfortable with the word's role in historical Danish texts and can understand how its meaning has evolved slightly over time.
At the C2 level, your understanding of 'vejr' is exhaustive. You can use the word in any context, from the most technical scientific discussion to the most abstract poetic work. You are aware of the word's etymology (from Old Norse 'veðr') and how it relates to other Germanic languages like English 'weather' and German 'Wetter'. You can play with the word's dual meaning of 'weather' and 'breath' in creative writing. You understand regional dialectal variations in how the word is pronounced across Denmark. You can effortlessly switch between the casual 'Sikke et vejr!' and the formal 'De meteorologiske vejrforhold'. You are a master of the word's social nuances, knowing exactly when a comment about the 'vejr' is a genuine observation and when it is a subtle social signal. For you, 'vejr' is not just a word, but a multifaceted concept that reflects the intersection of nature, language, and the human condition in the Danish-speaking world.

vejr در ۳۰ ثانیه

  • Vejr is the Danish word for weather, used constantly in daily life and small talk to describe the atmosphere and outdoor conditions.
  • It is a neuter noun (et-ord), meaning it takes the definite form 'vejret' and adjectives modifying it must end in the letter 't'.
  • The word also means 'breath' in specific idioms like 'at trække vejret', making it essential for both environmental and physical descriptions.
  • Common compounds include 'vejrudsigt' (weather forecast) and 'uvejr' (storm), reflecting the Danish culture's deep connection to changing meteorological patterns.

The Danish word vejr is a fundamental noun that translates directly to the English word weather. At its core, it refers to the state of the atmosphere at a particular place and time, encompassing heat, cloudiness, dryness, sunshine, wind, and rain. In Denmark, a country where the meteorological conditions are notoriously unpredictable and change rapidly due to its geographical position between the North Sea and the Baltic Sea, the concept of vejr is deeply woven into the social fabric. It is not merely a scientific observation but a primary topic of conversation, a social lubricant, and a determining factor for daily activities. When a Dane asks about the vejr, they are often engaging in the most common form of small talk, establishing a shared reality with their interlocutor. The word is an intetkøn (neuter) noun, meaning it takes the indefinite article et and the definite suffix -et.

Meteorological Context
In a scientific or reporting context, vejr is used to describe specific atmospheric phenomena. You will see it in compound words like vejrudsigt (weather forecast) or vejrsystem (weather system). It covers everything from solskin (sunshine) to skybrud (cloudburst).

Det er virkelig dårligt vejr i dag med masser af regn og blæst.

Beyond the physical elements, vejr also carries a secondary, more biological meaning in certain fixed expressions: breath. While the standard word for breath is åndedræt, the verb phrase at trække vejret (literally 'to pull the weather') is the standard way to say 'to breathe' in Danish. This linguistic connection suggests an ancient understanding of the air around us as something we internalize. Therefore, when you learn vejr, you are not just learning about the sky; you are learning about the very act of living. In daily life, you will hear people comment on the vejr to express frustration, joy, or simply to fill a silence. A sunny day is dejligt vejr, while a storm is frygteligt vejr. Because Danes value outdoor life, the vejr dictates whether one can enjoy a frokost i det grønne (lunch in the greenery) or must retreat to the hygge of an indoor cafe.

Social Function
Using the word vejr is the safest way to start a conversation with a stranger at a bus stop or a colleague in the elevator. It is a neutral ground where everyone has an opinion but no one is offended.

Jeg håber, at vi får godt vejr til brylluppet på lørdag.

The word is also used figuratively in idioms. To have 'vejret med sig' means to have the wind at your back or to have circumstances in your favor. Conversely, if something is 'i uvejr', it is in a storm or in trouble. Understanding vejr requires recognizing that for Danes, the weather is an active participant in life, not just a backdrop. It influences architecture (large windows to catch the light), fashion (layers and waterproofs), and even the economy (energy production via wind turbines). When you master this word, you master the opening key to Danish social interaction and a deep understanding of the Nordic lifestyle where the elements are respected and constantly monitored.

Hun trak vejret dybt, før hun gik ind til eksamen.

Grammatical Gender
Remember that vejr is neuter. This affects all adjectives. We say 'et godt vejr' (though usually just 'godt vejr' without the article) and 'vejret er godt'. The adjective must end in -t to match the neuter gender.

In summary, vejr is a versatile noun that encompasses both the external world of meteorology and the internal world of respiration. It is the bridge between the environment and the individual, making it one of the most essential words for any beginner to learn. Its usage spans from the most casual 'Hej, sikke et vejr!' to the most poetic descriptions of the Scandinavian landscape. By paying attention to how Danes use vejr, you gain insight into their pragmatism, their love for nature, and their unique way of finding comfort regardless of the clouds in the sky.

Using vejr correctly in Danish involves understanding its grammatical properties as a neuter noun and its role in various syntactic structures. Because it is an uncountable noun in most contexts (like 'weather' in English), you rarely see it in the plural form vejr, although the form exists theoretically. The most common way you will encounter it is either in the indefinite form without an article or in the definite form vejret.

The Definite Form: Vejret
When referring to the current weather or the weather in general, Danes almost always use the definite form. For example, 'Vejret er skønt' (The weather is lovely). The suffix -et attached to the end of the word indicates 'the'.

Hvordan bliver vejret i morgen ifølge vejrudsigten?

When describing the weather with an adjective, the adjective must agree with the neuter gender of vejr. This means the adjective usually adds a -t. For instance, 'god' becomes 'godt', 'dårlig' becomes 'dårligt', and 'varm' becomes 'varmt'. A very common construction is [Adjective] + vejr. Note that in these cases, the indefinite article 'et' is frequently omitted in casual speech: 'Det er godt vejr' rather than 'Det er et godt vejr'. However, if you add an intensifying word, it might reappear: 'Det er virkelig et mærkeligt vejr'.

Compound Words
Danish loves compounds. Vejr acts as a prefix in many essential terms: vejrudsigt (forecast), vejrforhold (conditions), vejrstation (weather station), and vejrmæssig (weather-related).

Vi måtte aflyse turen på grund af de dårlige vejrforhold.

In more complex sentences, vejr can be the subject or the object. As a subject: 'Vejret skifter hele tiden' (The weather changes all the time). As an object: 'Jeg elsker dette vejr' (I love this weather). You can also use it in prepositional phrases like 'i al slags vejr' (in all kinds of weather), which is a common way to describe someone who is hardy or an activity that takes place regardless of conditions. Another important phrase is 'om vejret', used when discussing the topic: 'Vi talte om vejret' (We talked about the weather).

Børnene leger udenfor i al slags vejr.

Exclamations
Danes often use 'sikke et vejr!' (what weather!) to express surprise at how good or bad the weather is. The meaning is derived from the tone and the context.

Finally, consider the word in the context of time. You might say 'efterårsvejr' (autumn weather) or 'morgenvejr' (morning weather). These specific compounds help provide more detail without needing long descriptive phrases. When writing, ensure you don't confuse vejr with hver (each/every) or vær (be/stay), which are pronounced somewhat similarly in fast speech but have completely different meanings and spellings. Mastery of vejr involves both the literal atmospheric use and the idiomatic 'breath' usage, both of which are central to natural-sounding Danish.

Det er typisk dansk sommervejr med både sol og regnbyger.

The word vejr is omnipresent in Danish life. If you turn on the television in Denmark, one of the most-watched segments on the national broadcasters DR and TV2 is simply titled 'Vejret'. These programs are not just dry reports; they are highly produced segments where meteorologists travel across the country to stand in the very vejr they are describing. You will hear the word used by news anchors introducing the segment: 'Og nu skal vi se, hvordan vejret bliver i weekenden' (And now we shall see how the weather will be in the weekend).

The Workplace and Commute
In the morning, as people arrive at work, the first thing they often do is comment on the commute. 'Sikke et vejr at cykle i!' (What weather to cycle in!) is a common refrain, usually implying it was windy or rainy. Because so many Danes cycle, the vejr is a practical concern that affects their physical comfort and arrival time.

Hørte du vejrudsigten i morges? De lovede solskin.

In supermarkets or shops, you will hear brief exchanges between cashiers and customers. If it’s a beautiful day, a customer might say, 'Man burde være udenfor i det her vejr' (One ought to be outside in this weather). If it’s pouring rain, the cashier might offer a sympathetic 'Pas på vejret derude' (Watch out for the weather out there). It serves as a universal social lubricant that bridges the gap between strangers. In schools and kindergartens, teachers tell children to put on their 'udevejrstøj' (outdoor weather clothes), emphasizing the Danish pedagogical belief that children should play outside regardless of the conditions.

Cultural Media
In Danish literature and music, vejr is often used metaphorically to reflect a character's internal state. Songs often mention the 'gråvejr' (grey weather) of autumn as a symbol of melancholy or 'forårsvejr' (spring weather) as a symbol of hope and new beginnings.

Det er altid godt vejr, når man har ferie, ikke?

You will also hear the word in medical or health contexts, but with its other meaning: breath. A doctor might say, 'Træk vejret ind og hold det' (Breathe in and hold it). A yoga instructor will focus heavily on 'vejrtrækning' (breathing). This dual utility makes the word exceptionally high-frequency. Whether you are at the doctor's office or watching a football match where the 'vejr' is making the pitch slippery, you cannot escape this word. It is a fundamental building block of the Danish language that appears in almost every domain of life, from the most mundane to the most vital.

Han mistede helt vejret efter løbeturen.

Travel and Announcements
At train stations or airports, announcements might mention delays 'på grund af vejret'. This is a standard phrase that every traveler in Denmark becomes familiar with during the stormy winter months.

In conclusion, vejr is a word you will hear from the moment you wake up and check your phone's weather app until you discuss the evening's storm with your family. It is a word that connects the physical environment with human experience, social etiquette, and even biological necessity. By listening for it, you will start to hear the rhythmic patterns of Danish life and the collective obsession with the ever-changing sky above the Jutland peninsula and the Danish islands.

For English speakers learning Danish, the word vejr presents several pitfalls, ranging from grammatical errors to pronunciation confusion and semantic misunderstandings. One of the most frequent mistakes is using the wrong grammatical gender. Since vejr is a neuter noun (et-ord), all associated articles and adjectives must reflect this. Beginners often mistakenly say 'en god vejr' instead of the correct 'godt vejr'. Remember, the -t at the end of the adjective is crucial because it signals the neuter gender.

Confusion with 'Hver' and 'Vær'
The pronunciation of vejr [ˈvɑjɐ] is very close to hver (every/each) and vær (be, imperative). In fast, fluent speech, these can sound identical to the untrained ear. Learners often misspell vejr when they mean 'every' or vice versa. It is important to look at the context: if the sentence is about time or people, it's likely hver; if it's about the sky or breathing, it's vejr.

Fejl: Jeg går tur vejr dag. Korrekt: Jeg går tur hver dag.

Another common error involves the definite form. In English, we say 'the weather'. In Danish, we add the suffix -et to get vejret. A common mistake is to try and use the word den or det in front of the noun to mean 'the', like 'det vejr er godt'. While you can say 'det vejr' to mean 'that weather', if you just want to say 'the weather is good', you must use the definite suffix: 'Vejret er godt'. Furthermore, English speakers often use the word 'weather' in plural ('weathers'), but in Danish, vejr is almost exclusively used in the singular when referring to meteorology.

The 'Breath' vs. 'Weather' Confusion
Because vejr also means breath in the phrase at trække vejret, learners sometimes try to use the word vejr as a standalone noun for 'a breath'. However, a single breath is called en indånding or et åndedrag. You cannot say 'jeg tog et vejr'.

Fejl: Han har en dårlig vejr. Korrekt: Han har en dårlig vejrtrækning.

Misusing the word in compounds is also a frequent issue. Danish compounds are written as one word. Learners often write 'vejr udsigt' as two words, but it must be vejrudsigt. This is a general rule in Danish grammar that applies heavily to vejr because it is such a productive root word. Finally, be careful with the word uvejr. While it literally means 'un-weather', it specifically translates to 'storm' or 'severe weather'. Don't use it just to mean 'slightly bad weather' like a bit of rain; use it for thunder, lightning, and heavy gales.

Det trak op til uvejr, så vi skyndte os hjem.

Preposition Pitfalls
English speakers might say 'in the weather'. In Danish, we say 'i vejret' when referring to being outside, but we say 'om vejret' when talking about it. Using 'på vejret' is usually incorrect unless you are referring to a specific weather map.

By being mindful of these common errors—gender agreement, spelling confusion with homophones, compound word rules, and the specific idiomatic use for breathing—you will significantly improve your Danish fluency. Pay close attention to how native speakers use the definite form vejret and the adjective ending -t, and you will avoid the most frequent mistakes made by beginners.

While vejr is the most common and versatile word for atmospheric conditions, several other Danish words describe similar concepts or provide more specific nuances. Understanding these alternatives will help you expand your vocabulary and speak more precisely about the environment and physical states.

Klima vs. Vejr
Just like in English, klima refers to long-term patterns, while vejr refers to short-term states. You talk about 'klimaforandringer' (climate change) but 'vejrudsigt' (weather forecast). You wouldn't use vejr to describe the general conditions of a tropical region over decades.

Det danske klima er tempereret, men vejret i dag er meget koldt.

When the weather becomes extreme, the word uvejr is used. This specifically denotes a storm, tempest, or very bad weather involving wind and precipitation. If you want to talk about the wind specifically, you use blæst or vind. If you are talking about the temperature, you might use temperatur or varme/kulde. In a more poetic or atmospheric sense, you might use lufte (the air/breeze) or atmosfære (atmosphere), though atmosfære is more often used for the 'vibe' or 'mood' of a place.

Specific Weather Conditions
Instead of just saying 'dårligt vejr', Danes often use specific nouns: regnvejr (rainy weather), gråvejr (grey/overcast weather), tordenvejr (thunderstorm), or solskinsvejr (sunny weather). These are more descriptive and natural.

Jeg elsker tordenvejr, når man kan sidde inde og hygge sig.

Another interesting alternative is the word føre. This refers specifically to the conditions of the road or ground caused by the weather, such as 'glatføre' (slippery road conditions due to ice). While vejr describes what is happening in the sky, føre describes how it affects the ground you walk or drive on. Similarly, nedbør is the technical term for any form of water falling from the sky (rain, snow, sleet), used frequently in weather reports as a synonym for 'precipitation'.

Der er varslet meget nedbør i den sydlige del af landet.

Idiomatic Alternatives for 'Breath'
If someone is out of breath, you can say they are 'forpustet' (panting) or that they 'mangler vejret'. Another poetic term is 'pust', as in 'et pust af frisk luft' (a breath/gust of fresh air).

In summary, while vejr is your 'go-to' word, being aware of klima, uvejr, nedbør, føre, and åndedræt will make your Danish sound more sophisticated. Each word has its own specific 'domain'—whether it's the long-term climate, the technical amount of rain, the state of the roads, or the biological act of breathing. By choosing the right word for the right situation, you demonstrate a deeper grasp of the language's nuances.

Det er vigtigt at have kontrol over sit åndedræt under meditation.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The connection between 'weather' and 'breath' in Danish is unique. While English uses 'breath' (from a root meaning to smell or burn), Danish uses the same word for the atmosphere and the air we inhale.

راهنمای تلفظ

UK [ˈvɑjɐ]
US [ˈvɑjɐ]
The stress is on the first syllable.
هم‌قافیه با
lejr sejr fejr plejer vejer drejer stejer rejer
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'j' as a hard 'y' sound.
  • Pronouncing the 'r' like an American 'r'.
  • Confusing it with 'være' (to be).
  • Confusing it with 'hver' (every).
  • Making the 'v' sound too much like a 'w'.

سطح دشواری

خواندن 1/5

Easy to recognize in text due to its short length and common appearance.

نوشتن 2/5

The silent 'j' and the ending 'r' can be tricky for beginners.

صحبت کردن 3/5

The Danish 'soft r' and the diphthong require practice to sound native.

گوش دادن 3/5

Can be confused with 'hver' or 'være' in fast speech.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

Et Er Godt Dårligt Dag

بعداً یاد بگیرید

Sol Regn Vind Sky Temperatur

پیشرفته

Lavtryk Luftfugtighed Nedbørsmængde Vejrbestandighed

گرامر لازم

Neuter Noun Agreement

Et godt vejr (The adjective 'god' gets a '-t').

Definite Suffix

Vejr + et = Vejret (The weather).

Compound Word Formation

Vejr + udsigt = Vejrudsigt (No space between words).

Adverbial usage of adjectives

Vejrmæssigt (Weather-wise).

Prepositions with weather

I vejret (in the weather/air) vs Om vejret (about the weather).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Vejret er godt i dag.

The weather is good today.

Definite form 'vejret' + 'er' + adjective 'godt'.

2

Det er dårligt vejr.

It is bad weather.

Indefinite 'vejr' with neuter adjective 'dårligt'.

3

Hvordan er vejret?

How is the weather?

Question word 'hvordan' + 'er' + 'vejret'.

4

Jeg kan lide dette vejr.

I like this weather.

'Dette' (this) matches the neuter 'vejr'.

5

Sikke et vejr!

What weather!

Exclamatory phrase using 'sikke et'.

6

Husk at trække vejret.

Remember to breathe.

Idiomatic use of 'vejret' meaning 'breath'.

7

Solen skinner i dagens vejr.

The sun is shining in today's weather.

Possessive 'dagens' + 'vejr'.

8

Vi taler om vejret.

We are talking about the weather.

Preposition 'om' (about) + 'vejret'.

1

Vejret skifter meget hurtigt i Danmark.

The weather changes very quickly in Denmark.

Verb 'skifter' (changes) + adverb 'hurtigt'.

2

Jeg tjekker altid vejrudsigten.

I always check the weather forecast.

Compound word 'vejrudsigten'.

3

Det er koldt vejr i dag.

It is cold weather today.

Adjective 'koldt' matches neuter 'vejr'.

4

Vi har haft dejligt vejr hele ugen.

We have had lovely weather all week.

Perfect tense 'har haft' + adjective 'dejligt'.

5

Han mistede vejret efter løbet.

He lost his breath after the run.

Idiom 'miste vejret'.

6

Hvad siger vejret for i morgen?

What does the weather say for tomorrow?

Personification of 'vejret' as something that 'says' (reports).

7

Det er typisk dansk gråvejr.

It is typical Danish grey weather.

Compound 'gråvejr' (grey weather).

8

De leger ude i al slags vejr.

They play outside in all kinds of weather.

Phrase 'i al slags vejr'.

1

Vejrforholdene gjorde det svært at køre.

The weather conditions made it hard to drive.

Compound plural definite 'vejrforholdene'.

2

Han tog en dyb indånding og trak vejret roligt.

He took a deep breath and breathed calmly.

Use of 'trække vejret' with adverb 'roligt'.

3

Vejret har stor indflydelse på vores humør.

The weather has a great influence on our mood.

'Indflydelse på' (influence on).

4

Ifølge vejrmeldingen kommer der sne i nat.

According to the weather report, there will be snow tonight.

Compound 'vejrmeldingen'.

5

Vi må tage forbehold for vejret.

We must take the weather into account.

Phrase 'tage forbehold for'.

6

Det er omskifteligt vejr i april.

It is changeable weather in April.

Adjective 'omskifteligt' (changeable).

7

Han kæmpede for at få vejret igen.

He struggled to get his breath back.

Phrase 'få vejret igen'.

8

Vejret er med os på denne tur.

The weather is with us on this trip.

Idiom 'vejret er med os' (the weather is in our favor).

1

Vejret i Danmark er præget af de vestlige vinde.

The weather in Denmark is characterized by the westerly winds.

Passive construction 'er præget af'.

2

Man kan ikke altid stole på vejrudsigten.

One cannot always trust the weather forecast.

Verb 'stole på' (trust).

3

Dette tøj er vejrbestandigt og holder dig tør.

This clothing is weatherproof and keeps you dry.

Compound adjective 'vejrbestandigt'.

4

Hun holdt vejret i spænding.

She held her breath in suspense.

Idiom 'holde vejret'.

5

Vejret har ændret sig markant de seneste år.

The weather has changed significantly in recent years.

Reflexive verb 'ændre sig' + adverb 'markant'.

6

Det var et voldsomt uvejr med torden og lynild.

It was a violent storm with thunder and lightning.

Noun 'uvejr' (storm/severe weather).

7

Vi må tilpasse vores planer efter vejret.

We must adapt our plans according to the weather.

Verb 'tilpasse' (adapt).

8

Vejret bød på både slud og blæst.

The weather offered both sleet and wind.

Verb 'byde på' (offer/present).

1

Vejrforholdene i Arktis er ekstremt udfordrende.

The weather conditions in the Arctic are extremely challenging.

Plural definite 'vejrforholdene'.

2

Romanen bruger vejret som et symbol på isolation.

The novel uses the weather as a symbol of isolation.

Literary analysis context.

3

Han trak vejret tungt efter den anstrengende debat.

He breathed heavily after the strenuous debate.

Metaphorical and physical use of 'trække vejret'.

4

Vejrforudsigelser er blevet mere præcise med ny teknologi.

Weather predictions have become more precise with new technology.

Compound 'vejrforudsigelser'.

5

Det er vigtigt at tage højde for vejrliget ved byggeri.

It is important to take the weather conditions into account in construction.

Formal term 'vejrliget'.

6

Vejret lagde en dæmper på festlighederne.

The weather put a damper on the festivities.

Idiom 'lægge en dæmper på'.

7

Hun har altid haft vejret med sig i sine forretninger.

She has always had the wind in her sails in her business dealings.

Figurative idiom 'have vejret med sig'.

8

Vejret var så smukt, at det næsten føltes uvirkeligt.

The weather was so beautiful that it almost felt unreal.

Conjunction 'så... at' (so... that).

1

Det lunefulde danske vejr kræver en alsidig garderobe.

The fickle Danish weather requires a versatile wardrobe.

Adjective 'lunefulde' (fickle/moody).

2

Meteorologiske fænomener påvirker det lokale vejr i høj grad.

Meteorological phenomena affect the local weather to a high degree.

Scientific terminology.

3

Han formåede at bevare roen og trække vejret helt ned i maven.

He managed to remain calm and breathe all the way down into his stomach.

Complex infinitive construction.

4

Vejret fungerer ofte som en katalysator for social interaktion.

Weather often functions as a catalyst for social interaction.

Sociological context.

5

Trods det barske vejr gennemførte de ekspeditionen.

Despite the harsh weather, they completed the expedition.

Preposition 'trods' (despite).

6

Vejrets omskiftelighed er et gennemgående tema i dansk lyrik.

The changeability of the weather is a recurring theme in Danish poetry.

Genitive 'vejrets' + noun 'omskiftelighed'.

7

De vejrmæssige implikationer for landbruget er vidtrækkende.

The weather-related implications for agriculture are far-reaching.

Adjective 'vejrmæssige'.

8

At tale om vejret er at tale om selve livet i Norden.

To talk about the weather is to talk about life itself in the North.

Philosophical statement.

ترکیب‌های رایج

Godt vejr
Dårligt vejr
Vejret skifter
Trække vejret
Miste vejret
Vejret er med os
I al slags vejr
Vejret tillader det
Sikke et vejr
Dagens vejr

عبارات رایج

Hvad siger vejret?

— What is the weather forecast saying?

Hvad siger vejret for weekenden?

Ud i det blå vejr

— Going out without a specific destination or plan.

Vi kørte bare ud i det blå vejr.

Gøre gode miner til slet vejr

— To stay positive despite bad circumstances (often used as 'slet spil').

Han prøvede at gøre gode miner til slet vejr.

Vejret i dag

— Today's weather.

Hvordan ser vejret i dag ud?

I ly for vejret

— Sheltered from the weather.

Vi søgte i ly for vejret under et træ.

Vind og vejr

— The elements (wind and weather).

Huset er udsat for vind og vejr.

Vejret vender

— The weather is changing (usually for the worse).

Pas på, jeg tror vejret vender.

Et herrens vejr

— Terrible, stormy weather.

Det er et herrens vejr derude!

Frisk vejr

— Brisk or chilly but pleasant weather.

Det er dejligt frisk vejr til en gåtur.

Gråvejrsdag

— A grey, overcast day.

Det er en rigtig gråvejrsdag.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

vejr vs Hver

Means 'every'. Pronounced similarly but used for frequency.

vejr vs Vær

The imperative of 'at være' (to be). Sounds similar in some dialects.

vejr vs Vej

Means 'road'. It lacks the 'r' and has a slightly different vowel sound.

اصطلاحات و عبارات

"At trække vejret"

— To breathe.

Det er vigtigt at trække vejret rigtigt.

Neutral
"At miste vejret"

— To become breathless or extremely surprised.

Han mistede helt vejret af synet.

Neutral
"At få vejret igen"

— To recover one's breath or composure.

Giv ham et øjeblik til at få vejret igen.

Neutral
"At have vejret med sig"

— To have favorable conditions or luck.

Vi har virkelig haft vejret med os i år.

Informal
"I al slags vejr"

— Regardless of the weather conditions.

Postbuddet kommer i al slags vejr.

Neutral
"Sikke et vejr!"

— An exclamation about extreme (good or bad) weather.

Sikke et vejr! Det øser ned.

Informal
"Vejret er til det"

— The weather is suitable for a specific activity.

Skal vi grille? Ja, vejret er til det.

Informal
"At holde vejret"

— To hold one's breath (physically or in anticipation).

Vi holdt vejret, da han sprang.

Neutral
"Vind og vejr"

— The natural elements and their wear and tear.

Båden har stået ude i vind og vejr.

Neutral
"Gøre gode miner til slet vejr"

— To pretend everything is fine when it isn't.

Hun gjorde gode miner til slet vejr under middagen.

Neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

vejr vs Hver

Phonetic similarity.

'Hver' is an adjective/pronoun meaning 'each'. 'Vejr' is a noun meaning 'weather'.

Hver dag tjekker jeg vejret.

vejr vs Vær

Phonetic similarity.

'Vær' is a verb form. 'Vejr' is a noun.

Vær sød at tjekke vejret.

vejr vs Vej

Visual and auditory similarity.

'Vej' is a road or path. 'Vejr' is the atmosphere.

Vejen var glat på grund af vejret.

vejr vs Vejer

Spelling and sound.

'Vejer' is the verb 'to weigh'. 'Vejr' is weather.

Hvor meget vejer denne vejrstation?

vejr vs Være

Phonetic similarity.

'Være' is the infinitive 'to be'. 'Vejr' is weather.

Det må være godt vejr derude.

الگوهای جمله‌سازی

A1

Det er [adjective] vejr.

Det er godt vejr.

A1

Vejret er [adjective].

Vejret er koldt.

A2

Jeg håber på [adjective] vejr.

Jeg håber på solskinsvejr.

A2

Hvordan bliver vejret i [time]?

Hvordan bliver vejret i morgen?

B1

På grund af [noun]vejr...

På grund af regnvejr blev kampen aflyst.

B1

At trække vejret [adverb].

Han trak vejret tungt.

B2

Vejret bød på [noun] og [noun].

Vejret bød på sne og slud.

C1

Trods [adjective] vejrforhold...

Trods vanskelige vejrforhold nåede de toppen.

خانواده کلمه

اسم‌ها

Vejrudsigt
Vejrmelding
Vejrstation
Vejrforhold
Uvejr
Regnvejr
Solskinsvejr
Vejrtrækning

فعل‌ها

Vejre (to scent/sniff the air)
Vejrbide (to be weathered)

صفت‌ها

Vejrmæssig
Vejrbestandig
Vejrbidt

مرتبط

Meteorologi
Klima
Atmosfære
Nedbør
Temperatur

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in daily speech.

اشتباهات رایج
  • En god vejr Godt vejr

    Vejr is neuter, so the article (if used) would be 'et' and the adjective must end in 't'.

  • Jeg trækker vejret hver dag. Jeg trækker vejret.

    While true, 'hver' and 'vejr' are often confused in spelling because they sound similar.

  • Vejr udsigt Vejrudsigt

    Compound words in Danish must not have a space.

  • Vejret er den samme. Vejret er det samme.

    Since 'vejr' is neuter, you must use 'det' instead of 'den'.

  • Jeg kan lide denne vejr. Jeg kan lide dette vejr.

    Use 'dette' for neuter nouns.

نکات

The -t Rule

Always remember to add a -t to adjectives before 'vejr', like 'flot' -> 'flott' (though 'flot' is an exception, 'god' -> 'godt' is the standard).

The Icebreaker

If you don't know what to say to a Dane, just mention the 'vejr'. It works 100% of the time.

The Soft R

Don't curl your tongue for the 'r' at the end of 'vejr'. Let it be a soft, open sound in the back of your throat.

Compounds

Learn 'regnvejr', 'solvejr', and 'snevejr' as single units to sound more natural.

Breathing

Associate 'vejr' with 'air'. If you need air, you need 'vejr' (breath).

Definite Form

Use 'vejret' 90% of the time when talking about what's happening outside.

Watch the News

Watching the 'Vejret' segment on Danish TV is a great way to hear the word in context.

No Spaces

Never write 'vejr udsigt'. It's always 'vejrudsigt'.

Context Clues

If someone says 'vejr' and points to their chest, they mean breath. If they point to the sky, they mean weather.

Clothing

Remember the Danish saying about bad clothing to understand their relationship with the 'vejr'.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'Vane' (weather vane) and a 'Jar'. You keep the 'Vejr' in a 'Vane-Jar'.

تداعی تصویری

Imagine a weather vane spinning wildly in the Danish wind.

شبکه واژگان

Sol Regn Blæst Skyer Vejrudsigt Vejrtrækning Uvejr Klima

چالش

Try to describe the weather in Danish every morning for a week using the word 'vejret'.

ریشه کلمه

From Old Norse 'veðr', which comes from Proto-Germanic '*wedrą'. It is related to the English word 'weather' and the German word 'Wetter'.

معنای اصلی: The original meaning referred to the wind or the breeze, and later expanded to encompass all atmospheric conditions.

Germanic / Indo-European

بافت فرهنگی

No specific sensitivities, but complaining too much about the weather might be seen as 'un-Danish' if you don't follow the 'bad clothing' rule.

Like English speakers, Danes use weather to avoid awkward silences, but they tend to be more technically specific about wind and rain types.

TV2 Vejret (Famous weather station) The song 'Nu falder duggen' mentions the weather. Danish proverb: 'Der findes intet dårligt vejr...'

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Daily Greeting

  • Sikke et vejr!
  • Dejligt vejr, ikke?
  • Trist vejr i dag.
  • Hvordan er vejret hos dig?

Planning an Event

  • Hvis vejret tillader det.
  • Vi må se på vejret.
  • Hvad siger vejrudsigten?
  • Vi tager afsted trods vejret.

At the Doctor

  • Træk vejret dybt.
  • Jeg har svært ved at trække vejret.
  • Hold vejret.
  • Pust vejret ud.

News/Media

  • Vejret præsenteres af...
  • Dagens vejr.
  • Vejret i morgen.
  • Vejret i hele landet.

Sports/Exercise

  • Jeg mistede helt vejret.
  • Giv mig tid til at få vejret.
  • Hårdt vejr at løbe i.
  • Vejret er perfekt til en cykeltur.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Sikke et skønt vejr vi har i dag, synes du ikke?"

"Tror du, at vejret holder tørt resten af dagen?"

"Hvad synes du om det her omskiftelige danske vejr?"

"Har du set vejrudsigten for weekenden? Det ser lovende ud."

"Jeg elsker dette vejr, det er perfekt til en gåtur i skoven."

موضوعات نگارش

Beskriv vejret i dag og hvordan det påvirker dit humør.

Hvad er dit yndlingsvejr, og hvad kan du lide at lave i det?

Skriv om en gang hvor vejret ødelagde dine planer.

Hvordan er vejret i dit hjemland sammenlignet med Danmark?

Hvorfor tror du, at danskere taler så meget om vejret?

سوالات متداول

10 سوال

It is neuter (et-ord). You say 'et vejr' and 'vejret'. This is a common point of confusion for beginners who might want to use 'en'.

You use the phrase 'at trække vejret'. Literally, it means 'to pull the weather'. For example: 'Træk vejret dybt'.

Technically yes, but it is almost never used in the plural when referring to the weather. It is considered an uncountable noun.

'Vejr' is what happens right now or today. 'Klima' is the average weather over a long period, like 30 years.

The 'j' is not exactly silent, but it forms a diphthong with the 'e'. The 'r' is a vocalic 'r', which can be hard to hear for English speakers.

It translates to 'What weather!' and can be used for both very good and very bad weather, depending on your tone.

In Danish, compound nouns are always written as one word. This is a fundamental rule of Danish orthography.

The most common word is 'vejrudsigt'. You can also use 'vejrmelding'.

It means 'bad weather' or 'storm'. It is used for thunder, lightning, and strong gales.

Not extensively, but you can say 'møgvejr' (crap weather) or 'lortevejr' (shitty weather) in very informal settings.

خودت رو بسنج 185 سوال

writing

Translate to Danish: 'The weather is good today.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Danish: 'I am checking the weather forecast.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Danish: 'What weather!'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Danish: 'He is breathing deeply.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Danish: 'We talk about the weather.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Danish: 'It is bad weather today.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Danish: 'The weather changes quickly.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Danish: 'I hope for sunny weather.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Danish: 'He lost his breath.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Danish: 'In all kinds of weather.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Danish: 'The weather is with us.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Danish: 'It was a violent storm.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Danish: 'Weather conditions are difficult.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Danish: 'Do you like this weather?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Danish: 'How is the weather in Denmark?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Danish: 'Take a deep breath.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Danish: 'Today's weather report.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Danish: 'Weatherproof jacket.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Danish: 'The weather is cold and grey.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Danish: 'Wait for the weather to clear.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Danish: 'How is the weather?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Danish: 'It is good weather.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Danish: 'What weather!'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Danish: 'I check the weather forecast.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Danish: 'Breathe deeply.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Danish: 'The weather is cold.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Danish: 'It is rainy weather.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Danish: 'The weather is changing.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Danish: 'We talk about the weather.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Danish: 'I am out of breath.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Danish: 'Is the weather good?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Danish: 'It is sunny weather.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Danish: 'The weather is with us.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Danish: 'What does the weather say for tomorrow?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Danish: 'I love this weather.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Danish: 'It's a grey day.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Danish: 'Hold your breath.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Danish: 'The weather report was wrong.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Danish: 'In all kinds of weather.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Danish: 'The weather is lovely, isn't it?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Hvordan er vejret?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Det er godt vejr.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Sikke et vejr!'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Husk at trække vejret.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Vejrudsigten siger regn.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Vejret skifter hele tiden.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Jeg har mistet vejret.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Vi taler om vejret.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Det er omskifteligt vejr.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Vejret er med os i dag.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Træk vejret dybt ind.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Det trak op til uvejr.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Vejrforholdene er gode.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Hvad siger vejret?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Det er typisk dansk vejr.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 185 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!