A2 Sentence Structure 16 min read آسان

همبسته‌های حالت: مقایسه افعال با `jaisā... vaisā...`

از ساختار «jaisā... vaisā...» وقتی استفاده کن که می‌خوای بگی یه چیزی «دقیقاً مثل» یا «به همون روشِ» یه چیز دیگه‌ست.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'jaisā' (as) to set the condition and 'vaisā' (so) to describe the result or action.

  • Always start the dependent clause with 'jaisā' (as/like).
  • Follow with the main clause starting with 'vaisā' (so/that way).
  • Ensure the verb tense in both clauses matches the logical flow.
jaisā + [Action] + , + vaisā + [Result]

مرور کلی

تا به حال توجه کرده‌اید که در انگلیسی چگونه می‌گویند «پسر کو ندارد نشان از پدر»؟ هندی یک راه فوق‌العاده شیک برای بیان این موضوع برای افعال و حالات دارد که به آن «همبسته نسبی حالت» می‌گویند. اسمش خیلی پیچیده‌تر از چیزی است که هست.
آن را مانند یک «کپی-پیست» برای افعال در نظر بگیرید. شما اساساً می‌گویید: «به همان روشی که عمل A اتفاق می‌افتد، عمل B دقیقاً به همان روش اتفاق می‌افتد.»
هسته اصلی این گرامر، زوج قدرتمند jaisā (जैसा) و vaisā (वैसा) است. این دو با هم به معنای «همانطور که... همانطور...» یا «به روشی که...
به آن روش...» هستند. شما از بخش jaisā برای توصیف «چگونگی» اولین عمل یا چیز استفاده می‌کنید و از بخش vaisā برای پیوند دادن آن به دومی استفاده می‌کنید. مثل این است که یک مقایسه ترتیب دهید.
به عنوان مثال، Jaisā desh, vaisā bhesh (जैसा देश, वैसा भेष) — «هر شهر و رسمی، هر جا و لباسی». شما سبک لباس پوشیدن خود را با کشوری که در آن هستید تطبیق می‌دهید. این ساختار همه جا هست، از ضرب‌المثل‌های باستانی گرفته تا پیامک‌های امروزی.
برای مقایسه کردن، دستور دادن و توضیح علت و معلول به روشی بسیار طبیعی، فوق‌العاده مفید است. این سس مخفی است که باعث می‌شود هندی شما کمتر شبیه یک کتاب درسی و بیشتر شبیه یک گوینده بومی باشد که از دوبله بد یک سریال نتفلیکس شکایت می‌کند.

قواعد ترتیب کلمات

ترتیب کلمات در هندی گاهی اوقات می‌تواند مانند حل کردن مکعب روبیک به نظر برسد، اما این الگو به طرز تازه‌ای ساده است. عبارت jaisā تقریباً همیشه اول می‌آید. صحنه را آماده می‌کند. عبارت vaisā به دنبال آن می‌آید و نتیجه را مشخص می‌کند.
[ Jaisā/Jis tarah + عبارت ۱ ] , [ Vaisā/Usī tarah + عبارت ۲ ]
  • بخش اول، عبارت jaisā، روش یا سبک را معرفی می‌کند.
  • بخش دوم، عبارت vaisā، نتیجه متناظر یا یک عمل مشابه را نشان می‌دهد.
مثال: Jaisā āpne batāyā, vaisā maine kar diyā. (जैसा आपने बताया, वैसा मैंने कर दिया।) — «همانطور که شما توضیح دادید، من همانطور انجام دادم.»
  • jaisā āpne batāyā = روش (همانطور که توضیح دادید)
  • vaisā maine kar diyā = عمل متناظر (همانطور انجام دادم)
عبارت اول را مانند مقدمه یک جوک و دومی را مانند پایان آن در نظر بگیرید. شما اول پایان جوک را نمی‌گویید، درست است؟ همین منطق در اینجا نیز صدق می‌کند. ترتیب برای اینکه معنی به درستی منتقل شود، حیاتی است.

این گرامر چطور کار می‌کنه

این الگو با ایجاد یک پیوند مستقیم بین *چگونگی* دو چیز کار می‌کند. کلید، مطابقت است. Jaisā و vaisā صفت هستند، بنابراین باید از نظر جنسیت و تعداد با اسم‌هایی که توصیف می‌کنند یا فعلی که اصلاح می‌کنند، مطابقت داشته باشند. مثل این است که به آنها لباس‌هایی با اندازه مناسب بپوشانید.
  • اگر اسم مذکر مفرد باشد: jaisā... vaisā (जैसा... वैसा)
  • اگر اسم مذکر جمع باشد (یا در حالت مایل): jaise... vaise (जैसे... वैसे)
  • اگر اسم مؤنث باشد (مفرد یا جمع): jaisī... vaisī (जैसी... वैसी)
بیایید آن را تجزیه کنیم: Jaisā bīdoge, vaisā kāṭoge. (जैसा बोओगे, वैसा काटोगे।) - «هر چه بکاری، همان را درو می‌کنی.» در اینجا، تمرکز بر *نتیجه* عمل است که به عنوان مذکر مفرد در نظر گرفته می‌شود.
حالا یک مثال مؤنث: Jaisī usne sārī pahanī thī, vaisī hī mujhe chāhie. (जैसी उसने साड़ी पहनी थी, वैसी ही मुझे चाहिए।) - «من دقیقاً همان نوع ساری‌ای را می‌خواهم که او پوشیده بود.» در اینجا، jaisī و vaisī با sārī (مؤنث) مطابقت دارند. این مطابقت است که ارتباط را بسیار محکم و واضح می‌کند. این کمتر یک کار طاقت‌فرسا و بیشتر یک ابرقدرت است وقتی که قلق آن را یاد بگیرید.
این تفاوت بین گفتن «من یک ساری می‌خواهم» و «من *آن* نوع ساری‌ای را می‌خواهم که او به تن کرده» است.

الگوی ساخت

1
آماده‌اید این را از اول بسازید؟ به آسانی درست کردن نودل فوری است. فقط مراحل را دنبال کنید.
2
با کلمه 'J' شروع کنید: جمله خود را با jaisā (یا jaise/jaisī) شروع کنید تا روش را معرفی کنید. یا برای لحنی کمی رسمی‌تر یا خاص‌تر، از jis tarah (जिस तरह - به روشی که) استفاده کنید.
3
اولین عمل/چیز را توصیف کنید: عبارت اول را کامل کنید. این عمل «مدل» یا «الگوی» شماست. مثال: Jaise guru ne sikhāyā... (जैसे गुरु ने सिखाया... - همانطور که معلم یاد داد...)
4
کلمه 'V' را اضافه کنید: حالا، همبسته vaisā (یا vaise/vaisī) را برای پیوند دادن آن بیاورید. یا اگر از jis tarah استفاده کردید، آن را با usī tarah (उसी तरह - به همان روش) جفت کنید.
5
دومین عمل/چیز را توصیف کنید: جمله را با عملی که منعکس کننده اولی است کامل کنید. مثال: ...vaise chātr ne kiyā. (...वैसे छात्र ने किया। - ...دانش‌آموز همانطور انجام داد.)
6
همه را با هم جمع کنیم: Jaise guru ne sikhāyā, vaise chātr ne kiyā. (जैसे गुरु ने सिखाया, वैसे छात्र ने किया।) — «دانش‌آموز دقیقاً همانطور که معلم یاد داده بود انجام داد.»

تغییرات الگو

زندگی همیشه ساده نیست و زبان هم همینطور. در اینجا چند پیچ و تاب در الگوی اصلی وجود دارد:
  • با (ही) برای تأکید: اضافه کردن مانند اضافه کردن یک علامت تعجب است. به معنای «دقیقاً» یا «عیناً» است. Jaisī film maine kal dekhī, vaisī hī āj bhī dekh rahā hūn. (जैसी फ़िल्म मैंने कल देखी, वैसी ही आज भी देख रहा हूँ।) «من امروز دقیقاً همان نوع فیلمی را می‌بینم که دیروز دیدم.» شاید ژانر جدیدی پیدا کنی؟
  • Jis tarah... Usī tarah... (जिस तरह... उसी तरह...): این پسرعموی کمی شیک‌تر jaisā... vaisā... است. به «به روشی که... به همان روش...» ترجمه می‌شود. برای نوشتن رسمی یا زمانی که می‌خواهید بسیار دقیق به نظر برسید عالی است. Jis tarah āpne niyam samjhāe, usī tarah ham pālan karenge. (जिस तरह आपने नियम समझाए, उसी तरह हम पालन करेंगे।) «به همان روشی که شما قوانین را توضیح دادید، ما به همان روش از آنها پیروی خواهیم کرد.»
  • استفاده از تنها یک بخش: گاهی اوقات در مکالمه، اگر زمینه مشخص باشد، می‌توانید یک نیمه را حذف کنید. دوستی یک خرید آنلاین افتضاح را به شما نشان می‌دهد. شما می‌توانید فقط بگویید: Vaisā hī mere sāth huā! (वैसा ही मेरे साथ हुआ!) - «دقیقاً همین اتفاق برای من هم افتاد!» بخش jaisā به طور ضمنی وجود دارد. این معادل زبانی یک تکان سر آگاهانه است.

مکالمات واقعی

بیایید ببینیم این در عمل چگونه است. این سناریوها را تصور کنید:

سناریو ۱: دو دوست در حال برنامه‌ریزی سفر از طریق واتس‌اپ

آ

آراو

Yaar, jaise hamne pichlī bār Goa trip plan kiyā thā, vaise hī is bār Kerala ke lie karte hain. (یار، همانطور که دفعه قبل سفر گوا را برنامه‌ریزی کردیم، این بار هم برای کرالا همانطور عمل کنیم.)
د

دیا

Hāँ, bilkul! Jis tarah hamne budget banāyā thā, usī tarah banāte hain. No overspending! (آره، حتماً! همانطور که بودجه را تعیین کردیم، همانطور تعیین می‌کنیم. بدون ولخرجی!)

سناریو ۲: یک توسعه‌دهنده تازه‌کار در حال صحبت با یک ارشد در زوم

توسعه‌دهنده تازه‌کار: Ma'am, jaise āpne code likhā hai, main vaisā samajh nahī pā rahī hūn. (خانم، من کدی را که شما به آن روش نوشته‌اید، نمی‌فهمم.)

توسعه‌دهنده ارشد: Koī bāt nahī. Main tumhein step-by-step samjhātī hūn, jis tarah se maine sīkhā thā. (اشکالی ندارد. من قدم به قدم به تو توضیح می‌دهم، به همان روشی که خودم یاد گرفتم.)

اشتباهات رایج

مراقب این تله‌های رایج باشید! حتی زبان‌آموزان باتجربه هم ممکن است در اینجا اشتباه کنند.
  1. 1عدم تطابق جنسیت/تعداد: اشتباه شماره ۱. فراموش کردن تغییر jaisā/vaisā برای مطابقت با اسم.
  • Jaisā sārī...
  • Jaisī sārī... (जैसी साड़ी...) زیرا sārī مؤنث است.
  1. 1قاطی کردن زوج‌ها: استفاده از jaisā با usī tarah یا jis tarah با vaisā. آنها زوج‌های ثابتی هستند. به متن پایبند باشید!
  • Jis tarah tum bole, vaisā main karūngā.
  • Jis tarah tum bole, usī tarah main karūngā. (जिस तरह तुम बोले, उसी तरह मैं करूँगा।)
  • Jaise tum bole, vaise main karūngā. (जैसे तुम बोले, वैसे मैं करूँगा।)
  1. 1استفاده از kaisā (कैसा) به جای jaisā (जैसा): Kaisā به معنای «چگونه؟» یا «چه نوع؟» است و برای پرسیدن سوال استفاده می‌شود. Jaisā برای بیان جملات مقایسه‌ای است. وقتی باید بگویید، نپرسید! یک اشتباه کلاسیک تازه‌کار.
  • Kaisā karoge, vaisā pāoge.
  • Jaisā karoge, vaisā pāoge. (जैसा करोगे, वैसा पाओगे।)

سؤالات رایج

س: آیا jaisā... vaisā... فقط برای ضرب‌المثل‌هاست؟
ج: اصلاً! در حالی که در ضرب‌المثل‌هایی مانند jaisī karnī, vaisī bharnī (जैसी करनी, वैसी भरनी - هر چه کنی به خود کنی) رایج است، در گفتگوی روزمره برای مقایسه یا دادن دستورالعمل همیشه استفاده می‌شود.
س: آیا می‌توانم جمله‌ای را با jaisā تمام کنم؟
ج: معمولاً نه. عبارت jaisā برای کامل شدن به شریک خود vaisā نیاز دارد. انتظاری را ایجاد می‌کند که عبارت دوم آن را برآورده می‌کند.
س: تفاوت بین jaise و jaisā چیست؟
ج: jaisā شکل پایه مذکر مفرد است. jaise برای اسم‌های مذکر جمع یا زمانی که به عنوان یک قید خالص به معنای «مانند» یا «مثلاً» عمل می‌کند، استفاده می‌شود. اگر در حال شروع لیستی از مثال‌ها هستید، از jaise... (जैसे...) استفاده می‌کنید.
گرامر در اینجا از اشکال صفتی استفاده می‌کند که با یک اسم مطابقت دارند.
س: به نظر می‌رسد به خاطر سپردن این سخت است.
ج: فقط به «J برای قضاوت کردن، V برای تأیید کردن» فکر کنید. عبارت 'J' استاندارد را تعیین می‌کند، عبارت 'V' آن را تأیید می‌کند. یا فقط Jaisā... Vaisā... را به خاطر بسپارید، آهنگ خوبی دارد، اینطور نیست؟

Correlative Manner Structure

Part 1 (Dependent) Part 2 (Main) Meaning
jaisā tumne kaha
vaisā maine kiya
As you said, I did.
jaisā mausam hai
vaisā kapda pehno
Wear clothes as per the weather.
jaisā kaam hai
vaisā daam hai
As is the work, so is the pay.
jaisā socha
vaisā hua
As thought, so it happened.
jaisā desh
vaisā bhesh
As the country, so the dress.
jaisā beej
vaisā phal
As the seed, so the fruit.

Meanings

This structure compares the manner of one action to another, establishing a direct correlation between how something is done and how it is received or performed.

1

Direct Comparison

Comparing the way one action is performed to another.

“jaisā maine kaha, vaisā karo (Do as I said).”

“jaisā desh, vaisā bhesh (When in Rome, do as the Romans do).”

Reference Table

Reference table for همبسته‌های حالت: مقایسه افعال با `jaisā... vaisā...`
شکل کلمه هماهنگی مثال
"jaisā... vaisā..."
مذکر مفرد
"Jaisā bāp, vaisā beṭā." (پسر کو ندارد نشان از پدر)
"jaise... vaise..."
مذکر جمع / قید حالت
"Jaise ve bolte hain, vaise likhte nahī hain." (اون‌جوری که حرف می‌زنن، نمی‌نویسن)
"jaisī... vaisī..."
مونث مفرد و جمع
"Jaisī āpkī marzī, vaisī merī." (هر چی نظر شما باشه، نظر منم همونه)
"jis tarah... usī tarah..."
قیدی (برای همه جنسیت‌ها)
"Jis tarah usne gāyā, usī tarah sabne gāyā." (هر جور اون آواز خوند، بقیه هم همون‌طور خوندن)
"jaisā... vaisā hī..."
تاکیدی (مذکر مفرد)
"Jaisā phone uske pās hai, vaisā hī mujhe chāhie." (دقیقاً لنگه همون گوشی که اون داره رو می‌خوام)
"jaisī... vaisī hī..."
تاکیدی (مونث)
"Jaisī coffee yahā̃ miltī hai, vaisī hī ghar par banātī hūn." (دقیقاً مثل قهوه‌ای که اینجا هست رو توی خونه درست می‌کنم)

طیف رسمیت

رسمی
jaisā ki nirdeshit hai, vaisā hi palan karein.

jaisā ki nirdeshit hai, vaisā hi palan karein. (Giving instructions)

خنثی
jaisā maine kaha, vaisā karo.

jaisā maine kaha, vaisā karo. (Giving instructions)

غیر رسمی
jaisā bola, vaisā kar.

jaisā bola, vaisā kar. (Giving instructions)

عامیانه
jaisā bola, vaisā kar na!

jaisā bola, vaisā kar na! (Giving instructions)

ارتباط `jaisā... vaisā...`

رابط حالتی

بخش J (تعیین‌کننده حالت)

  • जैसा (jaisā) آن‌طور که (مذکر مفرد)
  • जैसे (jaise) آن‌طور که (جمع/قیدی)
  • जैसी (jaisī) آن‌طور که (مونث)
  • जिस तरह (jis tarah) به شکلی که

بخش V/U (نشان‌دهنده نتیجه)

  • वैसा (vaisā) همان‌طور (مذکر مفرد)
  • वैसे (vaise) همان‌طور (جمع/قیدی)
  • वैसी (vaisī) همان‌طور (مونث)
  • उसी तरह (usī tarah) به همان شکل

`jaisā...` در مقابل `jis tarah...`

`jaisā... vaisā...`
رایج‌تر و عمومی صحبت‌های روزمره
با جنسیت اسم هماهنگ می‌شه مثلاً जैसी साड़ी
जैसा देश, वैसा भेष। هر جا رفتی همرنگ جماعت شو.
`jis tarah... usī tarah...`
رسمی‌تر و دقیق‌تر نوشتار و سخنرانی
برای جنسیت تغییر نمی‌کنه همیشه 'jis tarah' می‌مونه
जिस तरह आपने कहा, उसी तरह होगा। همون‌طور که فرمودید انجام می‌شه.

انتخاب شکل درست کلمه

1

آیا اسمی که توصیف می‌کنی مونثه؟

YES
از `jaisī... vaisī...` استفاده کن
NO
برو مرحله بعد.
2

آیا اسم مذکر جمعه یا داری کلاً یه «عمل» رو توصیف می‌کنی؟

YES
از `jaise... vaise...` استفاده کن
NO
از `jaisā... vaisā...` استفاده کن

ضرب‌المثل‌های رایج

🌱

علت و معلول

  • जैसा करोगे, वैसा भरोगे।
  • जैसा बोओगे, वैसा काटोगे।
👨‍👩‍👧‍👦

آدم‌ها و مکان‌ها

  • जैसा राजा, वैसी प्रजा।
  • जैसा देश, वैसा भेष।
🎨

ویژگی‌ها

  • जैसा नाम, वैसा काम।
  • जैसा बाप, वैसा बेटा।

مثال‌ها بر اساس سطح

1

jaisā main, vaisā tum.

As I am, so are you.

2

jaisā karo, vaisā pao.

As you do, so you get.

3

jaisā bolo, vaisā suno.

As you speak, so you hear.

4

jaisā ghar, vaisā khana.

Like the house, like the food.

1

jaisā maine socha tha, vaisā hi hua.

It happened just as I thought.

2

jaisā tumne bataya, vaisā maine kiya.

I did as you told me.

3

jaisā mausam, vaisā kapda.

Clothes according to the weather.

4

jaisā kaam, vaisā daam.

Pay according to the work.

1

jaisā ki maine pehle kaha, vaisā hi hoga.

As I said before, it will happen exactly like that.

2

jaisā tumne mujhe samjhaya, vaisā maine likha.

I wrote it exactly as you explained to me.

3

jaisā desh, vaisā bhesh.

When in Rome, do as the Romans do.

4

jaisā uska vyavahar, vaisā uska parinaam.

As is his behavior, so is his result.

1

jaisā ki niyam kehte hain, vaisā hi palan karna hoga.

As the rules state, it must be followed accordingly.

2

jaisā ki humne kal charcha ki, vaisā hi project aage badhega.

As we discussed yesterday, the project will proceed accordingly.

3

jaisā ki report mein likha hai, vaisā hi humne kiya.

As written in the report, we did exactly that.

4

jaisā ki ummeed thi, vaisā hi parinaam aaya.

As expected, the result came out exactly like that.

1

jaisā ki vidvanon ne kaha hai, vaisā hi jeevan ka satya hai.

As the scholars have said, such is the truth of life.

2

jaisā ki prastavit tha, vaisā hi karyanvayan kiya gaya.

As was proposed, the implementation was carried out accordingly.

3

jaisā ki itihas gawah hai, vaisā hi vartaman mein ho raha hai.

As history is a witness, the same is happening in the present.

4

jaisā ki unhone sanket diya, vaisā hi unka agla kadam tha.

As he indicated, such was his next step.

1

jaisā ki purvajo ne anubhav kiya, vaisā hi hum aaj anubhav kar rahe hain.

As our ancestors experienced, we are experiencing the same today.

2

jaisā ki vyakaran ka niyam hai, vaisā hi prayog hona chahiye.

As is the rule of grammar, the usage should be exactly so.

3

jaisā ki kavi ne varnan kiya, vaisā hi drishya aankhon ke samne tha.

As the poet described, the scene was exactly before the eyes.

4

jaisā ki niyati ka khel hai, vaisā hi sab kuch ho raha hai.

As is the game of destiny, everything is happening accordingly.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Manner Correlatives: Comparing Actions with `jaisā... vaisā...` در مقابل Jitnā... Utnā...

Learners mix up manner (how) with quantity (how much).

Manner Correlatives: Comparing Actions with `jaisā... vaisā...` در مقابل Jab... Tab...

Learners mix up manner (how) with time (when).

Manner Correlatives: Comparing Actions with `jaisā... vaisā...` در مقابل Jidhar... Udhar...

Learners mix up manner (how) with place (where).

اشتباهات رایج

jaisā tumne kaha ki maine kiya

jaisā tumne kaha, vaisā maine kiya

Don't use 'ki' as a connector here.

jaisā tumne kaha, maine kiya

jaisā tumne kaha, vaisā maine kiya

You must include 'vaisā' to complete the correlative.

jaisā tumne kaha, vaisā main karta

jaisā tumne kaha, vaisā maine kiya

Tense mismatch.

jaisā ki tumne kaha, vaisā maine kiya

jaisā tumne kaha, vaisā maine kiya

Adding 'ki' is optional but often unnecessary in simple sentences.

jaisā mausam, vaisā khana

jaisā mausam, vaisā khana

This is actually correct, but ensure gender agreement if using adjectives.

jaisā tumne socha, vaisā nahi

jaisā tumne socha, vaisā nahi hua

Need a verb in the second clause.

jaisā kaam, vaisā paisa

jaisā kaam, vaisā daam

Use the correct idiomatic vocabulary.

jaisā ki maine kaha, vaisā hi hoga

jaisā ki maine kaha, vaisā hi hoga

This is correct, but ensure the comma is placed correctly.

jaisā ki niyam hai, vaisā hi karo

jaisā ki niyam hai, vaisā hi karo

Correct, but ensure the formal register is maintained.

jaisā ki unhone bataya, vaisā hi maine samjha

jaisā ki unhone bataya, vaisā hi maine samjha

Correct, but watch for subject-verb agreement.

jaisā ki prastavit hai, vaisā hi hum karenge

jaisā ki prastavit tha, vaisā hi humne kiya

Tense consistency in formal reports.

jaisā ki itihas batata hai, vaisā hi ho raha hai

jaisā ki itihas batata hai, vaisā hi ho raha hai

Correct, but ensure the flow is natural.

jaisā ki kavi ne likha, vaisā hi drishya hai

jaisā ki kavi ne likha, vaisā hi drishya hai

Correct, but check for poetic nuance.

الگوهای جمله‌سازی

jaisā ___, vaisā ___.

jaisā ki ___, vaisā hi ___.

jaisā ___, vaisā hi ___.

jaisā ki ___, vaisā hi ___.

Real World Usage

Social Media common

jaisā post, vaisā response.

Texting very common

jaisā bola, vaisā kar.

Job Interview common

jaisā ki aapne pucha, vaisā hi mera anubhav hai.

Travel occasional

jaisā desh, vaisā bhesh.

Food Delivery occasional

jaisā photo mein hai, vaisā hi khana bhejo.

Classroom very common

jaisā maine samjhaya, vaisā likho.

💡

به آهنگ جمله‌ها گوش بده

خیلی از این جمله‌ها مثل شعر می‌مونن و وزن دارن. مثلاً این ضرب‌المثل معروف رو ببین:
jaisī karnī, vaisī bharnī
. اگه حس کردی جمله خوش‌آهنگه، احتمالاً داری درست می‌گی!
🎯

میان‌بر برای بی‌خیال شدنِ جنسیت!

اگه شک داشتی که باید بگی jaisā یا jaisī، استفاده از فرم jaise... vaise... معمولاً امن‌ترین راهه چون برای توصیف خودِ «عمل» به کار می‌ره:
Jaise tumne kiyā, vaise main karūngā
.
⚠️

جفت‌ها رو با هم قاطی نکن

خیلی مهمه که jaisā همیشه با vaisā بیاد و jis tarah با usī tarah. اگه اینا رو با هم جابه‌جا کنی، تابلوی که تازه داری هندی یاد می‌گیری! مثلاً نگو jaisā... usī tarah....
💬

هندی‌ها عاشق ضرب‌المثلن

توی مکالمات روزمره هندی، ضرب‌المثل خیلی استفاده می‌شه. یاد گرفتن چندتا از اینا مثل
jaisā desh, vaisā bhesh
باعث می‌شه خیلی حرفه‌ای‌تر به نظر بیای.

Smart Tips

Use 'jaisā... vaisā...' to be precise about the method.

Maine kaam kiya. jaisā tumne kaha, vaisā maine kaam kiya.

Use proverbs to sound more natural.

Achhe kaam karo. jaisā karoge, vaisā bharoge.

Use the correlative to show you followed the plan.

Plan ke hisab se hua. jaisā plan tha, vaisā hi hua.

Use 'jaisā ki' for a more formal tone.

Report mein likha hai. jaisā ki report mein likha hai, vaisā hi humne kiya.

تلفظ

jai-saa

Jaisā

The 'ai' sound is a diphthong like 'eye' but shorter.

vai-saa

Vaisā

Similar to Jaisā, start with a 'v' sound.

Rising-Falling

jaisā... (rise) vaisā... (fall)

Indicates a conditional relationship.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Jaisa (Just-as) leads to Vaisa (Very-so).

تداعی تصویری

Imagine a mirror. The left side is 'Jaisa' (the action) and the right side is 'Vaisa' (the reflection).

Rhyme

Jaisa karoge, vaisa bharoge, achhe kaam ka phal paoge.

Story

A chef is teaching his apprentice. He says, 'Jaisa main kaat raha hoon, vaisa tum kaato.' The apprentice follows perfectly. The chef smiles, 'Jaisa kaam, vaisa daam.'

شبکه واژگان

jaisāvaisājaisevaisejaisīvaisī

چالش

Write 3 sentences today using 'jaisā... vaisā...' about your daily routine.

نکات فرهنگی

This structure is heavily used in daily proverbs and folk wisdom.

Used in formal meetings to confirm alignment with instructions.

Used to teach children about consequences.

Derived from Sanskrit correlatives 'yathā... tathā...'.

شروع‌کننده‌های مکالمه

jaisā mausam hai, vaisā kya khana chahiye?

jaisā ki aapne bataya, kya hum vaisā hi karein?

jaisā ki report mein hai, kya vaisā hi parinaam aayega?

jaisā ki itihas mein hua, kya vaisa hi aaj bhi hoga?

موضوعات نگارش

Write about a time you followed instructions perfectly.
Describe a proverb you live by.
Reflect on a recent project at work/school.
Discuss the impact of your actions on your results.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جاهای خالی رو با جفت صحیح پر کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
این یه ضرب‌المثل معروفه. چون 'desh' و 'bhesh' هر دو مذکر مفرد هستن، از 'jaisā' و 'vaisā' استفاده می‌کنیم.
اشتباه جمله رو پیدا و اصلاح کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
وقتی داریم درباره «طرزِ» انجام یک عمل (مثل حرف زدن و گوش دادن) حرف می‌زنیم، فرم قیدی 'jaise... vaise...' درسته.
کلمه‌ها رو مرتب کن تا یه جمله درست ساخته بشه.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
بخش 'jaisā' عمل رو معرفی می‌کنه و بخش 'vaisā' نتیجه رو. این جمله یعنی: «هر چه کنی، به خود کنی».

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Complete the sentence.

jaisā tumne ___, vaisā maine kiya.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: kaha
Past tense requires the past participle.
Choose the correct correlative. چند گزینه‌ای

___ tumne socha, ___ hua.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: jaisā / vaisā
Manner requires jaisa-vaisa.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

jaisā tumne kaha ki maine kiya.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Remove ki
Ki is not needed.
Reorder the words. Sentence Reorder

vaisā / jaisā / kiya / maine / tumne / kaha

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: jaisā tumne kaha, vaisā maine kiya
Dependent clause first.
Translate to Hindi. ترجمه

As you sow, so you reap.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: jaisā karoge, vaisā bharoge
Standard proverb.
Build a sentence. Sentence Building

Use 'jaisā' and 'vaisā' to describe the weather and clothes.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: jaisā mausam, vaisā kapda
Logical order.
Sort by category. Grammar Sorting

Which is a manner correlative?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: jaisā-vaisā
Jaisa-Vaisa is for manner.
Conjugate the verb. Conjugation Drill

jaisā tum (karna) -> vaisā maine (karna).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: karoge / kiya
Future condition, past result.

Score: /8

Practice Bank

11 exercises
جای خالی رو پر کن. پر کردن جای خالی

जिस तरह उसने समझाया, ___ मैंने किया।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: उसी तरह
جای خالی رو پر کن. پر کردن جای خالی

___ आपकी मर्ज़ी।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: जैसी
اشتباه رو پیدا و اصلاح کن. پر کردن جای خالی

जैसा माँ खाना बनाती है, वैसा ही बेटी बनाती है.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: जैसा माँ खाना बनाती है, वैसा ही बेटी बनाती है।
کلمه‌ها رو مرتب کن. پر کردن جای خالی

चाहिए / मुझे / जैसी / पहनी थी / उसने / वैसी ही / साड़ी

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: जैसी साड़ी उसने पहनी थी, वैसी ही मुझे चाहिए।
این جمله رو به هندی ترجمه کن. پر کردن جای خالی

The way you talk, it seems you are very smart.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: जैसे तुम बात करते हो, वैसे लगता है कि तुम बहुत होशियार हो।
گزینه درست رو انتخاب کن. پر کردن جای خالی

This is not the kind of book I wanted to read.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: यह वैसी किताब नहीं है जैसी मैं पढ़ना चाहता था।
جفت‌ها رو به هم وصل کن. پر کردن جای خالی

Match the pairs.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {"1":"C","2":"A","3":"B"}
جای خالی رو پر کن. پر کردن جای خالی

___ गुरु, वैसे चेले।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: जैसे
اشتباه رو پیدا و اصلاح کن. پر کردن جای خالی

जिस तरह उसने ईमेल लिखा, वैसा ही मैंने भी भेजा.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: जिस तरह उसने ईमेल लिखा, उसी तरह मैंने भी भेजा।
این جمله رو به انگلیسی ترجمه کن. پر کردن جای خالی

जैसा सोचोगे, वैसा बनोगे.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: You become what you think.
کدوم جمله رسمی‌تره؟ پر کردن جای خالی

Choose the more formal option.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: जिस तरह आपने कहा, हम करेंगे।

Score: /11

سوالات متداول (8)

No, it's a correlative pair. They need each other to function.

Yes, it specifically refers to the 'way' or 'manner' of an action.

No, use 'jab... tab...' for time.

It's often redundant and can make the sentence sound clunky.

It's neutral and used in all registers.

Yes, it can change to 'jaise/vaise' or 'jaisī/vaisī' depending on the noun.

Yes, 'kya jaisā... vaisā...?' works perfectly.

The core structure is standard across all Hindi dialects.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Como... así...

Spanish requires verb conjugation changes in the subjunctive mood more often.

French high

Comme... ainsi...

French word order is more rigid.

German high

Wie... so...

German verb placement in the second clause is strictly V2.

Japanese moderate

yō ni... sono yō ni...

Japanese is SOV, so the structure is at the end of the clause.

Arabic high

kama... kadhalika...

Arabic is VSO/SVO and highly inflected.

Chinese moderate

rú... jiù...

Chinese has no verb conjugation.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!