معنی
To experience financial or personal detriment.
زمینه فرهنگی
In German business culture, admitting to 'einen Verlust erleiden' is seen as a sign of transparency and 'Ehrlichkeit' (honesty). It is expected in annual reports. Similar to Germany, but in social contexts, Austrians might use more 'weich' (soft) language before getting to the point of 'Verlust'. Swiss German business culture is extremely precise. 'Einen Verlust erleiden' will be accompanied by exact figures down to the cent. The phrase is the standard translation for 'suffering a loss' in international treaties and contracts written in German.
Use with 'herbe'
If you want to sound like a native professional, pair it with 'herbe' (bitter). 'Ein herber Verlust' is the most common high-level collocation.
Don't over-conjugate
Remember 'erleiden' is inseparable. Never say 'geerlitten' or 'ergeleidet'.
معنی
To experience financial or personal detriment.
Use with 'herbe'
If you want to sound like a native professional, pair it with 'herbe' (bitter). 'Ein herber Verlust' is the most common high-level collocation.
Don't over-conjugate
Remember 'erleiden' is inseparable. Never say 'geerlitten' or 'ergeleidet'.
خودت رو بسنج
Fill in the correct form of 'erleiden'.
Das {Unternehmen|n} _______ im letzten {Jahr|n} einen schweren {Verlust|m}.
The sentence describes a completed action in the past, so the Präteritum 'erlitt' is the most professional choice.
Which adjective fits best in a formal business context?
Wir haben einen _______ {Verlust|m} erlitten.
'Herber Verlust' is a very common collocation in business German meaning 'a bitter/heavy loss'.
Match the noun with the most appropriate verb.
Match the pairs:
These are the most idiomatic collocations for each noun.
Complete the formal dialogue.
A: Wie war das {Ergebnis|n} der {Auktion|f}? B: Leider _______ wir einen {Verlust|m} an {Prestige|n} _______.
The Perfekt tense uses 'haben' + 'erlitten'.
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
بانک تمرین
4 تمرینهاDas {Unternehmen|n} _______ im letzten {Jahr|n} einen schweren {Verlust|m}.
The sentence describes a completed action in the past, so the Präteritum 'erlitt' is the most professional choice.
Wir haben einen _______ {Verlust|m} erlitten.
'Herber Verlust' is a very common collocation in business German meaning 'a bitter/heavy loss'.
هر مورد سمت چپ را با جفتش در سمت راست مطابقت دهید:
These are the most idiomatic collocations for each noun.
A: Wie war das {Ergebnis|n} der {Auktion|f}? B: Leider _______ wir einen {Verlust|m} an {Prestige|n} _______.
The Perfekt tense uses 'haben' + 'erlitten'.
🎉 امتیاز: /4
سوالات متداول
10 سوالYes, in modern German, 'erleiden' is exclusively used for negative experiences like pain, loss, or defeat.
Only if it's a very important, formal game (like a World Cup final). For a casual game, use 'verlieren'.
'Verlust' is a total loss; 'Einbuße' is often a partial loss or a reduction in quality/quantity.
It is 'einen Verlust' because it is masculine accusative.
It's grammatically correct but 'Zeit verlieren' is much more common.
Use 'erlitt' for stories/reports and 'hat erlitten' for conversation.
Yes, it is standard High German and used in Swiss business and news.
It sounds a bit too clinical for a breakup unless you are talking about the 'loss of a partner' in a very serious, almost tragic way.
Common ones are: schwer, herb, groß, finanziell, persönlich, massiv.
Yes, both come from the root for suffering/pain.
عبارات مرتبط
Einbußen hinnehmen
synonymTo accept losses/cuts.
Schiffbruch erleiden
idiomTo suffer shipwreck (to fail completely).
Verluste einfahren
similarTo bring in losses.
Gewinn erzielen
contrastTo achieve a profit.