Zweifeln
Zweifeln در ۳۰ ثانیه
- To doubt, to question, to lack confidence.
- Used when you are not fully convinced.
- Often followed by 'an' + Dativ or 'daran, dass'.
- Expresses uncertainty or disbelief.
The German verb zweifeln translates to 'to doubt' in English. It signifies a state of uncertainty, hesitation, or disbelief regarding a particular statement, belief, person, or situation. When someone zweifelt, they are not fully convinced, and their confidence is wavering. This word is quite common in everyday German conversations and can be used in a wide range of contexts, from personal feelings to more formal discussions.
People use zweifeln when they question the truthfulness of something. For instance, if you hear a story that seems too good to be true, you might zweifeln an der Geschichte (doubt the story). It can also express a lack of faith in someone's abilities or intentions. For example, 'Ich zweifle daran, dass er das schaffen wird' means 'I doubt that he will manage to do that.'
In more philosophical or introspective moments, one might zweifeln an sich selbst (doubt oneself), questioning their own capabilities or decisions. This can lead to feelings of insecurity or a need for reassurance. On the other hand, it can also be a sign of critical thinking, where one doesn't blindly accept information but rather examines it critically. The intensity of zweifeln can vary; it can be a fleeting moment of uncertainty or a deep-seated, persistent doubt.
Consider the phrase 'Ich habe keinen Zweifel' (I have no doubt). This is the opposite, expressing absolute certainty and conviction. Conversely, 'an etwas zweifeln' is the standard construction to express doubt about a specific thing. The verb is conjugated like other regular German verbs, following patterns like 'ich zweifle,' 'du zweifelst,' 'er/sie/es zweifelt,' 'wir zweifeln,' 'ihr zweifelt,' and 'sie/Sie zweifeln.' Understanding this verb is crucial for expressing nuanced opinions and uncertainties in German.
It's important to note that while 'doubt' is the primary translation, the context can sometimes lend slightly different shades of meaning. For example, in a legal context, 'zweifeln' might imply a reasonable doubt. In personal relationships, it could mean mistrust. The flexibility of the word makes it a valuable addition to any German learner's vocabulary.
Here are some common scenarios where zweifeln is used:
- Expressing uncertainty about information
- Wenn jemand eine unglaubliche Geschichte erzählt, fängt man an zu zweifeln.
- Questioning someone's abilities
- Er zweifelt an seinem eigenen Erfolg bei diesem Projekt.
- Disbelief in a situation
- Sie zweifelt daran, ob die Regierung ihre Versprechen halten wird.
- Self-doubt
- Nach dem Misserfolg begann sie, an ihren Fähigkeiten zu zweifeln.
- Skepticism towards claims
- Ich zweifle, dass diese neue Methode wirklich so effektiv ist.
Manchmal muss man an seinen eigenen Entscheidungen zweifeln, um daraus zu lernen.
Using zweifeln correctly in German sentences involves understanding its typical grammatical structure and common contexts. The most frequent construction is 'an etwas zweifeln,' where 'etwas' (something) is in the dative case. This means you'll often see prepositions like 'dem,' 'der,' 'den,' or 'der' followed by a noun or pronoun.
For example, if you doubt a person, you would say 'Ich zweifle an dir' (I doubt you). If you doubt a statement, it would be 'Ich zweifle an dieser Aussage' (I doubt this statement). If you doubt a plan, 'Ich zweifle an dem Plan' (I doubt the plan).
The verb itself is a regular verb, so its conjugation is straightforward: ich zweifle, du zweifelst, er/sie/es zweifelt, wir zweifeln, ihr zweifelt, sie/Sie zweifeln. This regularity makes it easier to incorporate into your speech and writing.
Let's look at some sentence patterns:
- Subject + zweifeln + an + Dativ object
- Der Lehrer zweifelt an der Ehrlichkeit des Schülers. (The teacher doubts the student's honesty.)
- Subject + zweifeln + daran, dass + Clause
- Ich zweifle daran, dass wir pünktlich ankommen werden. (I doubt that we will arrive on time.)
- Subject + zweifeln + an + Pronoun (Dativ)
- Sie zweifelt an ihm, weil er sie schon oft enttäuscht hat. (She doubts him because he has often disappointed her.)
- Reflexive use (less common, implies self-doubt)
- Er beginnt, an sich selbst zu zweifeln. (He begins to doubt himself.)
When expressing strong conviction, you would use the negation: 'Ich zweifle nicht an...' (I do not doubt...) or 'Ich habe keinen Zweifel an...' (I have no doubt about...). These are important contrasts to understand.
Consider the nuances. 'Zweifeln' implies a lack of certainty. If you are simply unsure, you might use other phrases, but 'zweifeln' carries a stronger sense of questioning or disbelief.
Here are more examples:
- General doubt
- Wir zweifeln an der Richtigkeit dieser Statistik. (We doubt the correctness of this statistic.)
- Doubt about a future event
- Sie zweifelt daran, ob das Wetter morgen besser wird. (She doubts whether the weather will be better tomorrow.)
- Doubt about a person's motives
- Manche Leute zweifeln an seinen guten Absichten. (Some people doubt his good intentions.)
- Doubt about a product's quality
- Ich zweifle an der Qualität dieses Produkts nach den schlechten Bewertungen. (I doubt the quality of this product after the bad reviews.)
- Doubt about a historical fact
- Historiker zweifeln an der genauen Jahreszahl dieses Ereignisses. (Historians doubt the exact year of this event.)
Wenn du dir unsicher bist, zweifle lieber einmal zu viel als zu wenig.
The verb zweifeln is a staple in everyday German conversations, appearing in various settings from casual chats among friends to more formal discussions in news reports or debates. You'll frequently hear it when people express uncertainty, skepticism, or lack of confidence.
In informal settings, friends might say things like, 'Ich zweifle, ob wir das heute noch schaffen' (I doubt if we'll manage it today) when discussing plans that are running late. Or, 'Glaubst du ihm? Ich zweifle ein bisschen' (Do you believe him? I doubt it a bit) when discussing someone's credibility.
In news and media, zweifeln is used to report on public opinion or expert analysis. For example, a news anchor might say, 'Viele Experten zweifeln an der Wirksamkeit der neuen Maßnahme' (Many experts doubt the effectiveness of the new measure). Political commentators might discuss whether voters zweifeln an the promises of certain politicians.
In a business context, you might hear, 'Wir dürfen nicht an unseren Zielen zweifeln' (We must not doubt our goals) or 'Der Investor zweifelt an der Rentabilität des Projekts' (The investor doubts the profitability of the project).
In personal relationships, expressing doubt can be sensitive. Someone might say, 'Ich möchte nicht an deiner Treue zweifeln' (I don't want to doubt your loyalty). This indicates a deep emotional concern.
Even in literature and film, zweifeln is a common verb to portray characters' inner turmoil and conflicts. A protagonist might grapple with self-doubt, questioning their own path or decisions.
Here are some typical scenarios and phrases:
- Everyday conversations about plans
- 'Ich zweifle, ob das Wetter hält.' (I doubt if the weather will hold.)
- Discussions about news or politics
- 'Die Opposition zweifelt an den Zahlen der Regierung.' (The opposition doubts the government's figures.)
- Personal reflections
- 'Manchmal zweifle ich an mir selbst.' (Sometimes I doubt myself.)
- Business and finance
- 'Der Analyst zweifelt an der zukünftigen Performance der Aktie.' (The analyst doubts the stock's future performance.)
- Legal contexts (reasonable doubt)
- 'Es besteht kein vernünftiger Zweifel an seiner Schuld.' (There is no reasonable doubt about his guilt.) - Here, 'Zweifel' is the noun form, but the concept is directly related.
Hörst du jemanden an etwas zweifeln, denk darüber nach, warum diese Person unsicher ist.
Learners of German often make mistakes when using the verb zweifeln, primarily related to prepositions, case endings, and choosing the right verb for the intended meaning of uncertainty.
One of the most frequent errors is using the wrong preposition or case after zweifeln. The standard construction is 'an + Dativ'. Forgetting 'an' or using the accusative case instead of the dative is very common. For instance, saying 'Ich zweifle dich' or 'Ich zweifle an dich' instead of the correct 'Ich zweifle an dir' is a typical mistake.
Another common pitfall is confusing zweifeln with verbs that express simple uncertainty or not knowing. While 'nicht wissen' (to not know) is a general state of lacking information, 'zweifeln' implies a more active questioning or disbelief. For example, saying 'Ich weiß nicht, ob das stimmt' (I don't know if that's true) is softer than 'Ich zweifle, ob das stimmt' (I doubt if that's true).
Some learners might also misuse the word order, especially in subordinate clauses. In a 'dass' clause following zweifeln (e.g., 'Ich zweifle daran, dass...'), the conjugated verb should go to the end of the clause. Forgetting this rule leads to sentences like 'Ich zweifle daran, dass er kommt' being incorrectly rendered as 'Ich zweifle daran, dass er kommt.' The correct structure is 'Ich zweifle daran, dass er kommt.'
Here are some specific common mistakes:
- Incorrect preposition/case
- Mistake: Ich zweifle seine Geschichte.
- Correct: Ich zweifle an seiner Geschichte.
- Using 'zweifeln' when 'nicht wissen' is more appropriate
- Mistake: Ich zweifle, wann der Zug abfährt. (Implies active disbelief about the schedule)
- Correct: Ich weiß nicht, wann der Zug abfährt. (Simply stating lack of knowledge)
- Incorrect verb conjugation
- Mistake: Er zweifelt an sich selbst, but the verb is wrong for 'er'.
- Correct: Er zweifelt an sich selbst.
- Incorrect word order in subordinate clauses
- Mistake: Ich zweifle daran, ob die Nachricht ist wahr.
- Correct: Ich zweifle daran, ob die Nachricht wahr ist.
- Confusing with related concepts
- Mistake: Ich bin unsicher über seine Aussage. (While related, 'zweifeln' is stronger)
- Correct: Ich zweifle an seiner Aussage. (Implies active disbelief)
Achte auf die Präposition 'an' und den Dativ. Das ist der Schlüssel zu korrektem Gebrauch von zweifeln.
While zweifeln is the primary German verb for 'to doubt,' there are several other words and phrases that express similar concepts of uncertainty, skepticism, or disbelief, each with its own nuance and typical usage.
bezweifeln: This is a prefixed version of 'zweifeln' and often carries a slightly stronger or more formal tone. It means 'to doubt' or 'to question.' For example, 'Ich bezweifle, dass er die Wahrheit sagt' (I doubt that he is telling the truth) is very similar to 'Ich zweifle, dass er die Wahrheit sagt,' but 'bezweifeln' can sometimes sound more assertive in its doubt.
infrage stellen: This phrase literally means 'to place into question.' It's used to express doubt or to challenge something, often a decision, a statement, or a system. 'Man muss die Wirksamkeit dieser Methode infrage stellen' (One must question the effectiveness of this method) is a more formal way of expressing doubt about its efficacy.
nicht glauben: This is a simpler and more direct way to express disbelief. 'Ich glaube dir nicht' (I don't believe you) is less about internal doubt and more about a direct rejection of a statement. It's less about questioning and more about not accepting something as true.
skeptisch sein: To be 'skeptisch' means to be skeptical. This is an adjective describing a general attitude of doubt or questioning towards new ideas or claims. 'Ich bin skeptisch, ob das funktionieren wird' (I am skeptical whether that will work) expresses a cautious approach.
unsicher sein: This means 'to be unsure' or 'to be uncertain.' It's a more general term for lacking certainty. 'Ich bin unsicher, ob ich das tun soll' (I am unsure whether I should do that) is softer than 'Ich zweifle daran, ob ich das tun soll,' which implies more active questioning of the decision.
argwöhnen: This verb means 'to suspect' or 'to have an inkling of suspicion.' It implies doubt based on a feeling or a hint of something being wrong, often with negative connotations. 'Ich argwöhne, dass er etwas verheimlicht' (I suspect he is hiding something).
Here's a comparison:
- Zweifeln vs. Bezweifeln
- Both mean 'to doubt'. 'Bezweifeln' can sometimes feel more formal or assertive in its questioning.
- Zweifeln vs. Infrage stellen
- 'Infrage stellen' is a phrase meaning 'to question' or 'to challenge' something, often a concept or decision, and is more formal.
- Zweifeln vs. Nicht glauben
- 'Nicht glauben' is a direct statement of disbelief, whereas 'zweifeln' implies an internal process of questioning.
- Zweifeln vs. Skeptisch sein
- 'Skeptisch sein' describes a general attitude of caution and doubt, while 'zweifeln' refers to doubting a specific thing.
- Zweifeln vs. Unsicher sein
- 'Unsicher sein' means 'to be unsure' and is a more general state of uncertainty, less active than 'zweifeln'.
- Zweifeln vs. Argwöhnen
- 'Argwöhnen' means 'to suspect' and implies doubt based on a feeling or hint of wrongdoing.
Wähle das Wort, das am besten die Nuance deiner Unsicherheit ausdrückt.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The concept of 'two' is central to the word's origin. Just as you might hesitate when faced with two paths, 'zweifeln' originally described this state of indecision. The noun 'Zweifel' (doubt) shares this root.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'z' as in 'zoo' instead of 'ts'.
- Mispronouncing the 'ei' diphthong.
- Not reducing the '-en' ending to a schwa sound.
سطح دشواری
At the A2 CEFR level, recognizing 'zweifeln' and its basic meaning is expected. Understanding sentences with 'an + Dativ' or simple 'dass/ob' clauses requires some grammatical knowledge. Texts might use it in contexts of personal feelings or simple statements of uncertainty.
Producing sentences with 'zweifeln' at A2 involves correctly conjugating the verb and using the 'an + Dativ' structure. Errors in case endings or preposition choice are common.
Speaking requires recalling the correct conjugation and the prepositional phrase. Hesitation might occur when trying to form the sentence correctly.
Listeners at A2 should be able to pick out 'zweifeln' and understand its general meaning, especially when paired with context clues or simple sentence structures.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
The Dativ Case after Prepositions
The preposition 'an' often requires the dative case. When used with 'zweifeln', it means 'to doubt *something*'. For example: 'Ich zweifle an dem Plan' (I doubt the plan). Here, 'dem Plan' is in the dative case.
Subordinate Clauses with 'dass'
When expressing doubt about a whole statement, use 'dass' followed by a subordinate clause where the verb goes to the end. Example: 'Ich zweifle daran, dass er pünktlich kommt.' (I doubt that he will arrive on time.)
Subordinate Clauses with 'ob'
Use 'ob' to express doubt about a possibility or condition, again with the verb at the end. Example: 'Ich zweifle, ob das Wetter gut wird.' (I doubt whether the weather will be good.)
Pronoun 'daran'
The pronoun 'daran' (da + an) is often used to refer back to a general situation or an implied object of doubt. Example: 'Er hat viel versprochen, aber ich zweifle daran.' (He promised a lot, but I doubt it.)
Verb Conjugation of 'zweifeln'
'Zweifeln' is a regular verb. Conjugations: ich zweifle, du zweifelst, er/sie/es zweifelt, wir zweifeln, ihr zweifelt, sie/Sie zweifeln.
مثالها بر اساس سطح
Ich zweifle, ob das Wetter gut wird.
I doubt whether the weather will be good.
Use 'an' + Dativ or 'daran, dass' when expressing doubt about something specific. Here, 'ob' is used in a subordinate clause, which is common.
Er zweifelt an seiner Fähigkeit, das Spiel zu gewinnen.
He doubts his ability to win the game.
'An' is followed by the dative case ('seiner Fähigkeit').
Wir zweifeln, dass die Party stattfindet.
We doubt that the party will take place.
The structure 'dass' clause requires the verb at the end.
Zweifelst du an der Geschichte?
Do you doubt the story?
Direct question using 'zweifeln an'.
Sie zweifelt an der Ehrlichkeit des Mannes.
She doubts the man's honesty.
'An' + Dativ ('der Ehrlichkeit').
Ich zweifle, ob ich das alleine schaffe.
I doubt if I can manage that alone.
Using 'ob' clause to express doubt about a possibility.
Sie zweifelt an der Kompetenz des Arztes.
She doubts the doctor's competence.
'An' + Dativ ('der Kompetenz').
Die Kinder zweifeln, ob der Weihnachtsmann echt ist.
The children doubt if Santa Claus is real.
Expressing doubt about a belief using an 'ob' clause.
Ich zweifle daran, dass er die Wahrheit sagt.
I doubt that he is telling the truth.
The construction 'daran, dass' followed by a subordinate clause is very common.
Viele Menschen zweifeln an der Wirksamkeit von Impfstoffen.
Many people doubt the effectiveness of vaccines.
'An' + Dativ ('der Wirksamkeit').
Er zweifelt an seinen eigenen Fähigkeiten nach dem Misserfolg.
He doubts his own abilities after the failure.
Self-doubt is often expressed using 'an sich selbst' or 'an seinen eigenen Fähigkeiten'.
Man darf nicht an den Erfolg zweifeln, wenn man hart arbeitet.
One must not doubt the success if one works hard.
Using the imperative or modal verb with 'zweifeln an'.
Sie zweifelt an der Integrität des Politikers.
She doubts the politician's integrity.
'An' + Dativ ('der Integrität').
Ich zweifle, ob wir die Frist einhalten können.
I doubt if we can meet the deadline.
Expressing doubt about a future possibility with 'ob'.
Der Kunde zweifelt an der Qualität des Produkts.
The customer doubts the quality of the product.
'An' + Dativ ('der Qualität').
Sie zweifelt daran, ob die neue Software stabil läuft.
She doubts whether the new software runs stably.
'Daran, dass' is used to refer back to the general situation or possibility.
Es ist verständlich, an den Motiven der Regierung zu zweifeln, wenn die Kommunikation unklar ist.
It is understandable to doubt the government's motives when communication is unclear.
Complex sentence structure, using an infinitive clause with 'zu' could also be possible in similar contexts, but 'an' + Dativ is standard for 'zweifeln'.
Trotz aller Beweise zweifelte er an der Schuld des Angeklagten.
Despite all the evidence, he doubted the defendant's guilt.
Use of adverb 'trotz' and the standard 'an' + Dativ structure.
Sie begann, an ihrer eigenen Wahrnehmung zu zweifeln, als die Ereignisse sich überschlugen.
She began to doubt her own perception as events unfolded rapidly.
Expressing doubt about one's own perception using 'an der eigenen Wahrnehmung'.
Der Ökonom zweifelte daran, dass die Inflation bald sinken würde.
The economist doubted that inflation would fall soon.
'Daran, dass' followed by a subordinate clause with the verb at the end.
Man sollte nicht an der Möglichkeit einer friedlichen Lösung zweifeln.
One should not doubt the possibility of a peaceful solution.
Using modal verb 'sollte nicht' with 'zweifeln an'.
Er zweifelte an der Richtigkeit seiner Entscheidung, aber er hielt daran fest.
He doubted the correctness of his decision, but he stuck to it.
Expressing doubt and then resolve.
Die Forscher zweifeln, ob die Ergebnisse reproduzierbar sind.
The researchers doubt whether the results are reproducible.
Using 'ob' to express doubt about reproducibility.
Trotz des Erfolgs zweifelte sie insgeheim an ihrer Eignung für die Rolle.
Despite the success, she secretly doubted her suitability for the role.
Combining adverbial phrases with 'zweifeln an'.
Angesichts der widersprüchlichen Aussagen begann der Ermittler, an der Glaubwürdigkeit des Zeugen zu zweifeln.
Given the contradictory statements, the investigator began to doubt the witness's credibility.
Sophisticated sentence structure with a participial phrase ('Angesichts der widersprüchlichen Aussagen') and the standard 'an' + Dativ.
Es ist zwecklos, an der Unvermeidbarkeit des Wandels zu zweifeln; stattdessen sollten wir uns anpassen.
It is futile to doubt the inevitability of change; instead, we should adapt.
Use of infinitive clause with 'zu' to express the futility of doubting.
Er zweifelte daran, ob seine jahrelange Forschung jemals zu einem bahnbrechenden Ergebnis führen würde.
He doubted whether his years of research would ever lead to a groundbreaking result.
'Daran, ob' structure to express doubt about a long-term outcome.
Die Opposition zweifelte an der Verfassungsmäßigkeit der neuen Gesetze.
The opposition doubted the constitutionality of the new laws.
'An' + Dativ ('der Verfassungsmäßigkeit').
Nachdem er die Fakten geprüft hatte, hörte er auf, an seiner ursprünglichen Annahme zu zweifeln.
After examining the facts, he stopped doubting his original assumption.
Expressing the cessation of doubt using 'aufhören, an etwas zu zweifeln'.
Manche Kritiker zweifeln an der künstlerischen Tiefe des Werkes, während andere es als revolutionär preisen.
Some critics doubt the artistic depth of the work, while others praise it as revolutionary.
Juxtaposing doubt with praise.
Er zweifelte, ob die vorgelegten Beweise ausreichten, um eine Verurteilung zu rechtfertigen.
He doubted whether the evidence presented was sufficient to justify a conviction.
Expressing doubt about sufficiency of evidence.
Die anhaltenden Gerüchte ließen ihn an der Loyalität seiner engsten Vertrauten zweifeln.
The persistent rumors made him doubt the loyalty of his closest confidants.
Using a subordinate clause to explain the cause of doubt.
Angesichts der beispiellosen Umstände war es fast unmöglich, nicht an der Sinnhaftigkeit des ursprünglichen Plans zu zweifeln.
Given the unprecedented circumstances, it was almost impossible not to doubt the meaningfulness of the original plan.
Highly complex sentence with multiple clauses and advanced vocabulary. 'An der Sinnhaftigkeit' is a sophisticated use of 'an' + Dativ.
Der Philosoph argumentierte, dass es menschlich sei, an der Realität zu zweifeln, aber die Suche nach Wahrheit sei dennoch essentiell.
The philosopher argued that it is human to doubt reality, but the search for truth is nevertheless essential.
Abstract philosophical concept expressed using 'zweifeln an der Realität'.
Manche würden behaupten, dass die ständige Infragestellung etablierter Normen ein Zeichen dafür ist, dass man an deren Gültigkeit zweifelt.
Some would argue that the constant questioning of established norms is a sign that one doubts their validity.
Complex sentence structure linking 'Infragestellung' with 'zweifeln an'.
Er zweifelte, ob die ethischen Implikationen der neuen Technologie ausreichend bedacht worden waren.
He doubted whether the ethical implications of the new technology had been sufficiently considered.
Expressing doubt about the consideration of ethical aspects.
Der historische Kontext lässt uns an der ursprünglichen Intention des Autors zweifeln.
The historical context makes us doubt the author's original intention.
Using a sentence structure that implies the context causes the doubt.
Trotz der überwältigenden Zustimmung zweifelte eine Minderheit hartnäckig an der langfristigen Tragfähigkeit des Projekts.
Despite the overwhelming approval, a minority persistently doubted the long-term viability of the project.
Using adverbs like 'hartnäckig' to qualify the doubt.
Sie zweifelte daran, ob die formulierten Ziele mit den tatsächlichen Maßnahmen übereinstimmten.
She doubted whether the formulated goals aligned with the actual measures.
Expressing doubt about alignment between goals and actions.
In Anbetracht der Umstände war es unvermeidlich, an der Effektivität des damaligen Vorgehens zu zweifeln.
In view of the circumstances, it was unavoidable to doubt the effectiveness of the procedure at the time.
Using formal introductory phrases like 'In Anbetracht der Umstände'.
مترادفها
متضادها
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— I doubt it. This is a common, concise way to express doubt about a previously mentioned statement or situation.
Er sagt, er hat es repariert. Ich zweifle daran. (He says he fixed it. I doubt it.)
— Do you doubt? Used to inquire about someone else's certainty or disbelief.
Glaubst du ihm? Zweifelst du? (Do you believe him? Do you doubt?)
— I have no doubt. This expresses absolute certainty.
Ich habe keinen Zweifel, dass wir gewinnen werden. (I have no doubt that we will win.)
— Who are you doubting? Used to ask about the target of someone's doubt.
Du siehst so nachdenklich aus. An wem zweifelst du? (You look so thoughtful. Who are you doubting?)
— There is no reason to doubt. This is used to reassure someone or to state that there is no basis for doubt.
Die Ergebnisse sind eindeutig. Es gibt keinen Grund zu zweifeln. (The results are clear. There is no reason to doubt.)
— To doubt yourself. This refers to self-doubt.
Nach dem Fehler begann sie, an dir zu zweifeln. (After the mistake, she started to doubt yourself.)
— To doubt the matter/thing. Refers to doubting a specific situation or issue.
Ich zweifle an der Sache, weil die Informationen widersprüchlich sind. (I doubt the matter because the information is contradictory.)
— To doubt the truth. Used when questioning the veracity of a statement or event.
Er sagte, es sei ein Unfall gewesen, aber ich zweifle an der Wahrheit. (He said it was an accident, but I doubt the truth.)
— To doubt the effectiveness. Used when questioning whether something will work or produce the desired result.
Viele zweifeln an der Wirksamkeit der neuen Therapie. (Many doubt the effectiveness of the new therapy.)
— To doubt the possibility. Used when questioning if something is possible or feasible.
Er zweifelt an der Möglichkeit, das Projekt rechtzeitig abzuschließen. (He doubts the possibility of completing the project on time.)
اغلب اشتباه گرفته میشود با
'Bezweifeln' is a prefixed verb that means 'to doubt' or 'to question.' It is often used interchangeably with 'zweifeln' but can sometimes carry a slightly stronger or more formal tone.
This means 'to not believe.' It's a more direct statement of disbelief rather than the internal process of questioning implied by 'zweifeln'.
This means 'to be skeptical.' It describes a general attitude of doubt or caution, whereas 'zweifeln' refers to doubting a specific thing or situation.
اصطلاحات و عبارات
— To sow doubt. This means to spread uncertainty or suspicion among others, often with malicious intent.
Der Politiker versuchte, Zweifel an der Integrität seines Gegners zu säen. (The politician tried to sow doubt about his opponent's integrity.)
Neutral to Slightly Negative— To doubt something that is beyond doubt. This refers to unnecessary or unfounded doubt.
Es ist offensichtlich, dass er lügt. Du brauchst nicht an der Wahrheit zu zweifeln, was nicht zu bezweifeln ist. (It's obvious he's lying. You don't need to doubt the truth, which is beyond doubt.)
Formal— To allow oneself to have doubts. This implies a conscious decision to start doubting, often when one initially had no doubts.
Nachdem er die Beweise gesehen hatte, ließ er sich Zweifel aufkommen. (After seeing the evidence, he allowed himself to have doubts.)
Formal— To leave no room for doubt. This means to be absolutely certain or to present evidence so clearly that no doubt is possible.
Die Ergebnisse des Experiments ließen keinen Raum für Zweifel. (The results of the experiment left no room for doubt.)
Neutral— To doubt something that is obvious. Similar to the idiom above, it highlights unnecessary questioning.
Warum zweifelst du an der Sinnhaftigkeit, wenn es doch offensichtlich ist? (Why do you doubt the meaningfulness when it is obvious?)
Neutral— To nurture doubts. This is similar to 'säen' but implies a longer process of reinforcing uncertainty.
Seine widersprüchlichen Aussagen nährten nur die Zweifel. (His contradictory statements only nurtured the doubts.)
Neutral— One must not doubt God's blessing. A proverbial saying suggesting that divine favor is certain and should not be questioned.
Auch in schweren Zeiten muss man daran glauben, denn an Gottes Segen ist nicht zu zweifeln. (Even in difficult times, one must believe in it, because one must not doubt God's blessing.)
Religious/Proverbial— To doubt the effect/impact. Used when questioning if something will have the intended outcome.
Viele zweifeln an der Wirkung von Diäten, wenn sie nicht durch Sport ergänzt werden. (Many doubt the effect of diets if they are not supplemented by exercise.)
Neutral— To doubt the correctness. Similar to questioning accuracy.
Nachdem die erste Analyse fehlerhaft war, begann man an der Richtigkeit der zweiten zu zweifeln. (After the first analysis was faulty, people began to doubt the correctness of the second.)
Neutral— To doubt someone's word. This is a direct expression of distrust in what someone says.
Ich habe ihn schon oft belogen gesehen, daher zweifle ich an seinem Wort. (I have seen him lie often, so I doubt his word.)
Neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both verbs mean 'to doubt' and are frequently used in similar contexts.
'Zweifeln' is the base verb for doubting. 'Bezweifeln' is a prefixed version that often implies a more active or formal questioning. While largely interchangeable, 'bezweifeln' can sometimes sound more assertive in its doubt.
Ich zweifle an seiner Aussage. vs. Ich bezweifle seine Aussage. (Both mean 'I doubt his statement', but 'bezweifeln' can feel slightly more direct.)
Both express a lack of belief.
'Nicht glauben' is a direct negation of belief ('I don't believe'). 'Zweifeln' implies an internal process of questioning and uncertainty, a lack of conviction, rather than a flat refusal to believe.
Ich glaube dir nicht. (I don't believe you - direct rejection.) vs. Ich zweifle, ob du die Wahrheit sagst. (I doubt if you are telling the truth - expressing uncertainty about veracity.)
Both relate to a lack of certainty or belief.
'Skeptisch sein' describes a general disposition or attitude of caution and questioning towards new ideas or claims. 'Zweifeln' is the act of doubting a specific thing or situation.
Er ist skeptisch gegenüber neuen Technologien. (He is skeptical of new technologies - general attitude.) vs. Er zweifelt an der Wirksamkeit dieser neuen Technologie. (He doubts the effectiveness of this new technology - specific doubt.)
Both indicate a lack of certainty.
'Unsicher sein' means 'to be unsure' or 'to be uncertain.' It's a broader term for lacking confidence or knowledge. 'Zweifeln' implies a more active process of questioning or disbelief, often about the truth or validity of something.
Ich bin unsicher, ob ich das richtige Auto gewählt habe. (I am unsure if I chose the right car - general uncertainty.) vs. Ich zweifle, ob dieses Auto zuverlässig ist. (I doubt if this car is reliable - questioning its quality.)
Both involve questioning or doubting.
'Infragestellen' is a phrase meaning 'to put into question' or 'to challenge.' It's often used in more formal contexts to question the validity, correctness, or appropriateness of a concept, decision, or system. 'Zweifeln' is more about the internal feeling of uncertainty or disbelief.
Man muss die Wirksamkeit der Maßnahme infragestellen. (One must question the effectiveness of the measure - formal challenge.) vs. Ich zweifle an der Wirksamkeit der Maßnahme. (I doubt the effectiveness of the measure - personal feeling of uncertainty.)
الگوهای جملهسازی
Ich zweifle, ob...
Ich zweifle, ob das stimmt.
Ich zweifle an + Dativ.
Ich zweifle an dir.
Er zweifelt, dass...
Er zweifelt, dass er pünktlich sein wird.
Wir zweifeln daran, dass...
Wir zweifeln daran, dass das Projekt erfolgreich sein wird.
Sie zweifelt an + Dativ.
Sie zweifelt an seiner Fähigkeit.
Man sollte nicht an + Dativ + zweifeln.
Man sollte nicht an der Möglichkeit zweifeln.
Trotz + Genitiv, zweifelte er an + Dativ.
Trotz der Beweise zweifelte er an seiner Schuld.
Angesichts + Genitiv, zweifelte ich an + Dativ.
Angesichts der Umstände zweifelte ich an der Sinnhaftigkeit.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
High
-
Using accusative instead of dative after 'an'.
→
Ich zweifle an <strong>dem Plan</strong>.
The preposition 'an' when used with 'zweifeln' always takes the dative case. Incorrect: 'Ich zweifle an <strong>den Plan</strong>.'
-
Forgetting the preposition 'an'.
→
Ich zweifle <strong>an seiner Ehrlichkeit</strong>.
'Zweifeln' typically requires 'an' to specify what is being doubted. Saying 'Ich zweifle seine Ehrlichkeit' is grammatically incorrect.
-
Incorrect verb conjugation for 'er/sie/es'.
→
Er <strong>zweifelt</strong> an sich selbst.
The third-person singular form is 'zweifelt', not 'zweifelt'. Learners sometimes miss the '-t' ending.
-
Incorrect word order in 'dass' clauses.
→
Ich zweifle daran, dass er pünktlich <strong>kommt</strong>.
In subordinate clauses introduced by 'dass', the conjugated verb moves to the very end. Incorrect: 'Ich zweifle daran, dass er <strong>kommt</strong> pünktlich.'
-
Using 'zweifeln' when 'nicht wissen' is more appropriate.
→
Ich weiß nicht, wann der Zug abfährt.
'Zweifeln' implies active questioning or disbelief, while 'nicht wissen' simply means lacking information. Using 'zweifeln' when you just don't know can sound overly suspicious.
نکات
Master the Dativ Case
The most crucial aspect of using 'zweifeln' correctly is remembering the preposition 'an' followed by the dative case. Always ensure the noun or pronoun after 'an' is in its dative form. For example, 'an dem Mann' (to the man) and 'an ihr' (about her).
Distinguish from 'nicht glauben'
While both express a lack of belief, 'zweifeln' implies an internal process of questioning and uncertainty, whereas 'nicht glauben' is a more direct statement of disbelief. Choose 'zweifeln' when you want to convey hesitation or questioning.
Practice the 'Zwei-' sound
The initial 'zwei-' sound in 'zweifeln' is pronounced like 'ts' followed by the 'ai' diphthong (similar to 'ts-eye'). Pay attention to this sound to pronounce the word accurately.
Use the 'Two Paths' Mnemonic
Remember that 'zwei-' means 'two.' Imagine standing at a fork in the road (two paths) and feeling uncertain about which way to go – this is doubt ('zweifeln').
Connect with 'daran'
When you doubt a general situation or a statement that has already been made, use 'daran.' For example, 'Er hat viel erzählt, aber ich zweifle daran.' (He told a lot, but I doubt it.)
Synonym Awareness
Be aware of synonyms like 'bezweifeln' and 'infragestellen.' While similar, they have subtle differences in formality and emphasis that can enrich your expression.
Write Sentences Daily
Make it a habit to write at least one sentence using 'zweifeln' every day. Focus on different grammatical structures and contexts to solidify your understanding.
Listen for 'an'
When listening to German, actively try to identify instances of 'zweifeln' by listening for the 'an' preposition followed by a dative noun or pronoun.
Express Your Doubts
Don't hesitate to express your own doubts in German (appropriately, of course!). This is a great way to practice using the verb in real-time and get feedback.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine someone standing at a fork in the road (two paths). They are 'zweifeling' (doubting) which way to go. The 'zwei-' sound reminds you of 'two,' and the image of hesitation at a junction helps you remember the meaning of doubt.
تداعی تصویری
Picture a scale that is unbalanced, with one side significantly lower than the other, representing uncertainty or doubt. Or, imagine a person with a question mark hovering over their head.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'zweifeln' in three different sentences today, each time expressing doubt about a different thing: your own ability, someone else's statement, and a future event.
ریشه کلمه
The German verb 'zweifeln' originates from the Old High German word 'zweifalon,' which itself is derived from 'zweifel.' The root 'zwei-' means 'two,' and '-fel' relates to falling or choosing. Thus, the original concept was 'to fall between two,' implying indecision or uncertainty.
معنای اصلی: To waver between two options, to be undecided.
Germanicبافت فرهنگی
Expressing doubt about someone's abilities, integrity, or statements can be sensitive and should be done with care, especially in professional or personal relationships. The context and tone are crucial.
In English-speaking cultures, doubt is often seen as a precursor to learning and innovation. However, excessive doubt can be perceived as a lack of confidence or indecisiveness. The phrase 'to have doubts' is common, and similar to German, it can range from mild uncertainty to strong disbelief.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Personal relationships and trust
- Ich zweifle an dir.
- Ich zweifle an seiner Ehrlichkeit.
- Wir zweifeln an der Beziehung.
Evaluating information and news
- Ich zweifle an dieser Nachricht.
- Man sollte an den Aussagen zweifeln.
- Die Zahlen sind zweifelhaft.
Self-reflection and self-doubt
- Ich zweifle an mir selbst.
- Zweifelst du an deinen Fähigkeiten?
- Es ist normal, an sich selbst zu zweifeln.
Business and project management
- Wir zweifeln an der Rentabilität.
- Zweifelt er an dem Erfolg?
- Kein Zweifel am Projektziel.
Future outlook and uncertainty
- Ich zweifle, ob das Wetter hält.
- Zweifel an der Zukunft.
- Wir zweifeln an einer schnellen Lösung.
شروعکنندههای مکالمه
"Hast du in letzter Zeit an irgendetwas gezweifelt?"
"Was sind Dinge, bei denen du dir oft unsicher bist oder an denen du zweifelst?"
"Gibt es Situationen, in denen es wichtig ist, an Dingen zu zweifeln?"
"Wie gehst du damit um, wenn du an dir selbst zweifelst?"
"Wann hast du das letzte Mal an den Aussagen von jemandem gezweifelt und warum?"
موضوعات نگارش
Schreibe über eine Zeit, in der du stark an dir selbst gezweifelt hast. Was hat dir geholfen, diese Zweifel zu überwinden?
Beschreibe eine Situation, in der du an den Informationen, die du erhalten hast, gezweifelt hast. Wie bist du vorgegangen, um die Wahrheit herauszufinden?
Denke über ein Ziel nach, das du erreichen möchtest. Gibt es Zweifel, die dich zurückhalten? Schreibe sie auf und überlege, wie du sie angehen kannst.
Erörtere die Rolle von Zweifeln in der Wissenschaft oder Kunst. Ist es gut, an etablierten Ideen zu zweifeln?
Schreibe einen kurzen Dialog, in dem zwei Personen über ihre Zweifel an einem gemeinsamen Projekt sprechen.
سوالات متداول
10 سوالThe most common construction is 'an etwas zweifeln,' meaning 'to doubt something.' The 'etwas' must be in the dative case. For example, 'Ich zweifle an seiner Ehrlichkeit' (I doubt his honesty). You can also use 'daran, dass' followed by a subordinate clause, like 'Ich zweifle daran, dass er kommt' (I doubt that he is coming).
'Zweifeln' is a regular verb. Its conjugation follows the standard pattern for verbs ending in '-eln': ich zweifle, du zweifelst, er/sie/es zweifelt, wir zweifeln, ihr zweifelt, sie/Sie zweifeln.
'Bezweifeln' is a prefixed version of 'zweifeln.' Both mean 'to doubt.' 'Bezweifeln' is often used in more formal contexts and can sometimes imply a stronger or more active questioning. However, they are frequently interchangeable.
No, 'zweifeln' typically requires the preposition 'an' followed by the dative case. You do not say 'Ich zweifle dich' or 'Ich zweifle an dich.' The correct form is 'Ich zweifle an dir.'
You can say 'Ich habe keinen Zweifel' (I have no doubt) or 'Ich zweifle nicht' (I do not doubt). For example, 'Ich habe keinen Zweifel an seinem Erfolg' (I have no doubt about his success).
This phrase means 'to doubt oneself.' It describes a state of low self-esteem or uncertainty about one's own abilities, decisions, or worth.
'Zweifeln' is a weak verb, meaning its past tense and past participle are formed with '-te' and '-t' respectively, without vowel changes (e.g., ich zweifelte, ich habe gezweifelt). This is typical for regular verbs.
Yes, 'zweifeln' can certainly be used in negative contexts, either by negating the verb ('Ich zweifle nicht') or by expressing doubt about something negative ('Ich zweifle, ob das eine gute Idee ist'). The act of doubting itself is neutral, but it can be applied to negative situations or beliefs.
The primary noun form is 'der Zweifel,' which means 'doubt' or 'uncertainty.' There is also the nominalized infinitive 'das Zweifeln,' referring to the act or process of doubting.
Practice by creating your own sentences using the common patterns like 'an + Dativ' and 'dass/ob' clauses. Try to use it in everyday conversations or writing exercises. Role-playing scenarios where doubt is expressed can also be very helpful.
خودت رو بسنج 10 سوال
/ 10 درست
نمره کامل!
Summary
<strong>Zweifeln</strong> means to doubt or question something. It is used when you are not fully convinced of the truth, reliability, or likelihood of something. The most common construction is 'an etwas zweifeln' (to doubt something), where 'etwas' is in the dative case. For example, 'Ich zweifle an seiner Aussage' (I doubt his statement).
- To doubt, to question, to lack confidence.
- Used when you are not fully convinced.
- Often followed by 'an' + Dativ or 'daran, dass'.
- Expresses uncertainty or disbelief.
Master the Dativ Case
The most crucial aspect of using 'zweifeln' correctly is remembering the preposition 'an' followed by the dative case. Always ensure the noun or pronoun after 'an' is in its dative form. For example, 'an dem Mann' (to the man) and 'an ihr' (about her).
Distinguish from 'nicht glauben'
While both express a lack of belief, 'zweifeln' implies an internal process of questioning and uncertainty, whereas 'nicht glauben' is a more direct statement of disbelief. Choose 'zweifeln' when you want to convey hesitation or questioning.
Context is Key
Consider the context when using 'zweifeln.' Expressing doubt about someone's abilities or integrity requires more sensitivity than doubting the weather forecast. Adjust your tone and phrasing accordingly.
Practice the 'Zwei-' sound
The initial 'zwei-' sound in 'zweifeln' is pronounced like 'ts' followed by the 'ai' diphthong (similar to 'ts-eye'). Pay attention to this sound to pronounce the word accurately.
مثال
Ich zweifle an seiner Geschichte.
محتوای مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر emotions
abgeneigt
B1دوست نداشتن چیزی یا تمایل به دوری کردن از آن.
ablehnend
B1نشون میده که با چیزی یا کسی موافق نیستی، انگار داری ردش میکنی.
abneigen
B1احساس بیزاری یا ناخشنودی نسبت به کسی یا چیزی.
Abneigung
B1نفرت به معنای بیزاری شدید یا احساس انزجار نسبت به چیزی یا کسی است. این یک انزجار عمیق است. نفرت نسبی از تغییرات ناگهانی در شرکت وجود دارد.
Abscheu
B1این حس تنفر شدید یا انزجار است.
abscheuen
B1یعنی از یه چیزی یا کسی خیلی بدت بیاد و ازش متنفر باشی.
Ach!
A1آه! این زیباست. / آه، حالا فهمیدم.
ach
A2اوه، آه؛ برای بیان احساسات مختلف مانند تعجب، درک یا پشیمانی.
akzeptierend
B1accepting
Albtraum
A2کابوس؛ یک خواب ترسناک یا یک موقعیت بسیار دشوار در زندگی واقعی. 'من یک کابوس داشتم' به آلمانی میشود 'Ich hatte einen Albtraum'.