At the A1 level, 'más que' is one of the first structures you learn for making basic comparisons. You use it to describe the world around you in simple terms of inequality. For example, you might say 'El café es más caro que el té' (Coffee is more expensive than tea) or 'Mi casa es más grande que tu casa' (My house is bigger than your house). At this stage, the focus is on the basic formula: [Thing 1] + [Verb] + más + [Adjective] + que + [Thing 2]. It is a vital tool for expressing preferences and making simple observations. You don't need to worry about complex grammar yet; just focus on using it with common adjectives like 'alto' (tall), 'bajo' (short), 'bueno' (good - though remember 'mejor'), and 'malo' (bad - though remember 'peor'). It helps you move beyond just naming things to actually describing how they relate to each other in terms of size, price, or quality. It's the 'building block' of comparative Spanish.
By the A2 level, you start using 'más que' with more variety. You move beyond simple adjectives and begin comparing nouns and verbs. For instance, you can say 'Tengo más libros que tú' (I have more books than you) or 'Él corre más que yo' (He runs more than I do). You also learn the crucial distinction between 'más que' and 'más de.' You realize that when numbers are involved, you must use 'de' (e.g., 'más de diez'). At this level, 'más que' becomes a tool for more detailed descriptions of daily life, hobbies, and routines. You might use it to talk about your work ('Trabajo más que antes') or your likes ('Me gusta viajar más que ver la tele'). It's about expanding your ability to quantify and qualify your experiences in a way that is grammatically correct and naturally phrased.
At the B1 level, you encounter 'más que' in more complex sentence structures, specifically the 'más... de lo que' construction. This is used when you are comparing something to a whole idea or a clause, such as 'La película fue más interesante de lo que esperaba' (The movie was more interesting than I expected). You also start to use 'más que' in idiomatic expressions and for emphasis, like 'más que nunca' (more than ever) or 'más que suficiente' (more than enough). You are expected to use the phrase accurately in both spoken and written Spanish, avoiding common pitfalls like using subject pronouns correctly after 'que' (e.g., 'más que yo' instead of 'más que mí'). Your comparisons become more abstract, dealing with feelings, opinions, and hypothetical situations rather than just physical objects.
At the B2 level, 'más que' is used with high frequency and precision. You can use it to express subtle nuances, such as the exclusionary 'no... más que' (nothing but/only). For example, 'No es más que un pretexto' (It's nothing more than an excuse). You are also comfortable using it in formal contexts, perhaps substituting it with 'superior a' or 'en mayor grado que' when appropriate. You understand how 'más que' interacts with different moods, such as the subjunctive in some complex comparative clauses. Your ability to use the phrase allows you to engage in debates, provide detailed critiques, and express complex preferences with ease. You no longer think about the 'más de' vs 'más que' rule; it has become second nature to you.
At the C1 level, you use 'más que' with the sophistication of a native speaker. You can use it in literary or highly formal contexts to create specific rhetorical effects. You might use it in inverted structures or as part of complex philosophical arguments. You are also aware of regional variations and how 'más que' might be used slightly differently in different parts of the Spanish-speaking world. You can identify and use archaic or poetic forms of comparison that involve 'más que.' Your use of the phrase is not just about comparison but about style, tone, and emphasis. You can use it to downplay or highlight information with great subtlety, making your Spanish sound fluid, natural, and highly expressive.
At the C2 level, your mastery of 'más que' is complete. You can use it in any context, from the most technical scientific paper to the most abstract poetry. You understand the deepest historical roots of the phrase and how it has evolved. You can use it to play with language, using puns or double meanings that rely on the comparative structure. There is no nuance of 'más que' that you do not understand, including its use in rare idioms or highly specific professional jargon. You can effortlessly switch between 'más que' and its numerous alternatives to achieve the exact shade of meaning you desire. For you, 'más que' is not just a grammar point; it is a versatile instrument in your vast linguistic orchestra.

más que در ۳۰ ثانیه

  • Used for comparing qualities, quantities, or actions between two distinct entities in Spanish.
  • Translates to 'more than' but must be distinguished from 'más de', which is used for numbers.
  • Essential for expressing preferences, making observations, and describing hierarchies in daily conversation.
  • Can also mean 'nothing but' or 'only' when used in negative sentence structures.

The Spanish phrase más que is a cornerstone of comparative language, primarily functioning as a conjunction or comparative particle. At its most fundamental level, it translates to "more than" in English. However, its utility in the Spanish language extends far beyond simple mathematical or quantitative comparisons. It is the primary vehicle for expressing inequality between two entities, actions, or qualities. Whether you are comparing the height of two buildings, the speed of two athletes, or the intensity of two emotions, más que is the structural bridge that allows you to articulate that one side possesses a certain quality in a greater degree than the other. Understanding this phrase is essential for moving from basic labeling of the world to describing the relationships and hierarchies within it.

Comparative Function
Used to compare adjectives, adverbs, or nouns. For example, 'Juan es más alto que Pedro' (Juan is taller than Pedro).
Exclusionary Function
In certain contexts, it can mean 'rather than' or 'other than,' especially when used with negative constructions or to emphasize a preference.
Emphasis
It is frequently used in idiomatic expressions to denote 'more than enough' or 'nothing more than.'

In everyday conversation, Spanish speakers use más que to navigate social hierarchies, make purchasing decisions, and express personal opinions. It is not merely a grammatical tool; it is a cognitive tool for categorization. When a speaker says, "Me gusta el café más que el té," they are not just stating a fact; they are establishing a preference that defines their identity. The frequency of this phrase in Spanish is remarkably high because humans are naturally comparative creatures. We are constantly measuring our current state against a past state or a desired future state. Therefore, mastering the nuances of más que allows a learner to participate in these fundamental human expressions of preference and observation.

Esta película es más que una simple comedia; es una crítica social profunda.

Furthermore, the phrase appears in various registers. In formal writing, it might be used to compare economic statistics or historical eras. In informal slang, it might be part of an exaggerated compliment or a sharp critique. It is also important to distinguish más que from its close cousin más de. While both involve the concept of 'more,' más que is used for qualitative comparisons and comparisons between two distinct nouns, whereas más de is strictly reserved for numerical quantities. For example, you would say "Tengo más de cinco euros" (I have more than five euros) but "Tengo más dinero que tú" (I have more money than you). This distinction is one of the most common hurdles for English speakers, as English uses 'more than' for both scenarios.

In summary, más que is a versatile and indispensable phrase. It allows for the expression of superiority, preference, and even exclusion. Its role in the Spanish language is to provide a framework for comparison that is both precise and flexible. As you progress in your Spanish journey, you will find that más que appears in songs, literature, news reports, and casual chats, making it one of the most high-frequency and high-impact phrases you can learn. It is the key to moving beyond simple descriptions and into the realm of complex, comparative thought.

Using más que correctly requires an understanding of sentence structure and the parts of speech being compared. The most common structure follows the pattern: [Subject] + [Verb] + más + [Adjective/Adverb/Noun] + que + [Comparison Object]. This structure is remarkably consistent across different contexts, making it a reliable tool for learners. However, the flexibility of Spanish word order means that más que can also appear at the beginning of a sentence for emphasis or within complex clauses to link ideas.

With Adjectives
Comparing qualities: 'El perro es más rápido que el gato' (The dog is faster than the cat).
With Nouns
Comparing quantities of things: 'Ella tiene más libros que la biblioteca' (She has more books than the library).
With Verbs
Comparing actions: 'Estudio más que mi hermano' (I study more than my brother).

When comparing actions, más que often follows the verb directly. This is a common point of confusion for English speakers who might want to insert an adverb in between. In Spanish, the intensity of the action is encapsulated by the phrase itself. For instance, "Él corre más que yo" is the standard way to say "He runs more than I do." Note that in Spanish, we often use the subject pronoun (yo, tú, él) after que, whereas in modern colloquial English, we often use object pronouns (me, you, him). Keeping this grammatical distinction in mind will help your Spanish sound more natural and correct.

Trabajar aquí es más que un empleo; es una vocación.

Another advanced usage involves the construction más... que nunca (more... than ever). This is used to express a peak state or a historical high. For example, "Estamos más unidos que nunca" (We are more united than ever). This demonstrates how más que can be used to compare the present against an abstract concept of time. Additionally, when the comparison involves a clause rather than a simple noun or adjective, the structure changes slightly to más... de lo que. For example, "Es más caro de lo que pensaba" (It is more expensive than I thought). While this is a related structure, it highlights the importance of recognizing when que needs to be supplemented by de lo to handle verbal phrases.

In negative sentences, más que can take on a meaning similar to "only" or "nothing but." For example, "No hace más que quejarse" translates to "He does nothing but complain" or "He does more than complain" (though usually the former in context). This idiomatic use is very common in spoken Spanish and adds a layer of sophistication to your speech. It suggests that the action is excessive or exclusive. Understanding these varied sentence patterns is the key to unlocking the full potential of más que in your daily communication.

The phrase más que is ubiquitous in the Spanish-speaking world, appearing in every conceivable context from high-stakes political debates to the most casual family dinners. If you walk through a market in Mexico City, you will hear vendors shouting that their fruit is "más dulce que la miel" (sweeter than honey). If you listen to a reggaeton song from Puerto Rico, you might hear lyrics about a love that is "más que una amistad" (more than a friendship). This phrase is the pulse of comparison that runs through the language, providing the necessary contrast to describe reality.

In Pop Culture
Songs often use 'más que' to express hyperbolic emotions. Think of 'Más que amor' or 'Más que nada'.
In Advertising
Brands use it to claim superiority: 'Más que un coche, una experiencia' (More than a car, an experience).
In Daily Chores
Negotiating or complaining: 'Esto pesa más que lo otro' (This weighs more than the other one).

In the realm of media, news anchors frequently use más que to report on trends. You might hear a report stating that "Este año hubo más quejas que el anterior" (This year there were more complaints than the previous one). In sports commentary, it is used to compare athletes' performances: "Messi es más que un jugador; es una leyenda." The phrase serves as a tool for elevating a subject above its peers, making it essential for any discourse involving evaluation or critique. It is also a staple in Spanish literature, where authors use it to create vivid imagery through comparison, such as describing a character as "más astuto que un zorro" (more astute than a fox).

En el fútbol, ganar es más que tres puntos; es el orgullo de la ciudad.

Socially, más que is used to establish boundaries and expectations. In a professional setting, a boss might say, "Espero más que resultados; espero compromiso." This usage highlights the 'more than' aspect as a requirement for something extra or beyond the basic. In romantic contexts, the phrase is often used to express the depth of feelings: "Te quiero más que a mi propia vida." Such expressions are common in telenovelas and romantic poetry, illustrating the phrase's power to convey intensity. Whether it's used for literal measurement or figurative hyperbole, más que is a linguistic workhorse that you will encounter every single day in a Spanish-speaking environment.

Finally, pay attention to how más que is used in idioms like "más que nunca" or "más que suficiente." These fixed expressions are shortcuts to fluency. When you hear someone say, "Eso es más que suficiente," they aren't just saying it's enough; they are signaling that you can stop. Hearing these patterns in the wild—on Netflix shows, in podcasts like 'Radio Ambulante,' or during a conversation at a café—will help you internalize the rhythm and flow of the phrase. It is not just a word on a page; it is a living part of the Spanish auditory landscape.

The most frequent mistake English speakers make with más que is confusing it with más de. In English, we use "more than" for both qualities and quantities. We say "He is more intelligent than his brother" and "He has more than five dollars." In Spanish, these two scenarios require different particles. Using más que before a number is a classic 'gringo' mistake that immediately signals a non-native speaker. For example, saying "Tengo más que veinte años" is incorrect; the correct form is "Tengo más de veinte años." Remembering this rule is the first step toward grammatical accuracy in comparisons.

The Number Trap
Mistake: 'Más que [Number]'. Correction: Use 'Más de [Number]'.
The Clause Confusion
Mistake: 'Más que [Sentence]'. Correction: Use 'Más de lo que [Sentence]'.
Pronoun Errors
Mistake: 'Más que mí'. Correction: Use 'Más que yo' (Subject pronouns are standard).

Another common error involves comparing a quality to an entire idea or clause. If you want to say "It's more difficult than I thought," you cannot simply say "Es más difícil que pensaba." You must use the relative construction más... de lo que. The correct sentence is "Es más difícil de lo que pensaba." This is because you are not comparing 'difficult' to 'thought,' but rather the 'difficulty' to the 'degree of difficulty that I thought it would have.' This nuance is often overlooked by learners but is crucial for reaching an intermediate or advanced level of Spanish proficiency.

Incorrecto: Tengo más que diez dólares. Correcto: Tengo más de diez dólares.

Furthermore, learners often struggle with the placement of más que when comparing verbs. In English, we might say "I like pizza more than pasta." In Spanish, the structure is similar: "Me gusta la pizza más que la pasta." However, when comparing the frequency of actions, learners sometimes try to translate "more than" literally and end up with awkward phrasing. For example, instead of "Estudio más que él," they might try to say "Estudio mucho más que él hace," which is redundant in Spanish. Keep it simple: verb + más que + subject.

Lastly, be careful with the word sino. Sometimes, English speakers use más que when they should use sino (but rather). For example, "No quiero agua, sino leche" (I don't want water, but rather milk). If you said "No quiero agua más que leche," it would mean "I don't want water more than milk," which changes the meaning entirely. Understanding the contrast between comparison (más que) and correction (sino) is vital for clear communication. By avoiding these common pitfalls, you will speak Spanish with much greater precision and confidence.

While más que is the most common way to express 'more than,' the Spanish language offers several alternatives that can add variety and precision to your speech. Depending on the context—whether you are being formal, technical, or poetic—you might choose a different comparative structure. Exploring these alternatives helps you avoid repetitive language and allows you to express subtle differences in meaning. For instance, in a formal report, you might use superior a instead of más que to sound more professional.

Superior a
Used for formal comparisons of quality or status: 'Su talento es superior al mío' (His talent is superior to mine).
En mayor medida que
A more complex way to say 'to a greater extent than': 'Afecta a los niños en mayor medida que a los adultos'.
Antes que
Sometimes used to express preference: 'Prefiero morir antes que rendirme' (I prefer to die rather than surrender).

Another important alternative is the use of mejor que (better than) and mayor que (older/greater than). These are irregular comparatives. Instead of saying "más bueno que," you must say "mejor que." Instead of "más grande que" (when referring to age), you should say "mayor que." These irregular forms are technically still using the 'que' particle, but they replace the 'más + adjective' structure. Mastering these is essential because using "más bueno" is a common beginner mistake that sounds quite childish to native speakers.

Este vino es mejor que el de ayer, aunque cuesta lo mismo.

In contexts where you want to express that something is 'nothing more than' or 'merely,' you can use no es sino or no es más que. For example, "No es más que un niño" (He is nothing more than a child). An alternative here could be simplemente or meramente. However, más que carries a certain weight that these simple adverbs lack. It emphasizes the limit or the boundary of the subject. Additionally, in mathematical or technical Spanish, you might encounter por encima de (above) to indicate a value that exceeds another, which serves as a spatial alternative to the quantitative más que.

Finally, consider the phrase más bien. While it looks like más que, it actually means "rather" or "instead." For example, "No es rojo, más bien es naranja" (It's not red, rather it's orange). This is a useful alternative when you aren't comparing the degree of a quality, but rather correcting the quality itself. Understanding these synonyms and related phrases allows you to navigate the spectrum of comparison with finesse, ensuring that you always choose the word that best fits your intended meaning and the social context of the conversation.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The word 'más' is one of the most frequently used words in Spanish, and its combination with 'que' has remained stable for centuries.

راهنمای تلفظ

UK /mæs keɪ/
US /mɑːs keɪ/
The stress falls on the word 'más'. The word 'que' is usually unstressed and pronounced quickly.
هم‌قافیه با
paz que gas que vas que faz que as que atrás que jamás que compás que
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'que' like the English word 'cue' (it should be 'keh').
  • Adding a 'u' sound to 'que' (the 'u' is silent).
  • Putting too much stress on 'que'.
  • Nasalizing the 'a' in 'más'.
  • Forgetting the accent on 'más' in writing, though it doesn't change pronunciation much.

سطح دشواری

خواندن 1/5

Very easy to recognize in text as a comparative marker.

نوشتن 2/5

Requires remembering the 'más de' vs 'más que' rule.

صحبت کردن 2/5

Natural placement in sentences takes a bit of practice.

گوش دادن 1/5

Very clear and distinct in spoken Spanish.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

más que alto grande bueno

بعداً یاد بگیرید

menos que tan como mejor peor mayor

پیشرفته

más de lo que superior a en la medida en que sino más bien

گرامر لازم

Comparatives of Inequality

más + [adjective/adverb/noun] + que

Comparatives with Numbers

más de + [number]

Irregular Comparatives

mejor, peor, mayor, menor

Relative Comparisons

más + [adjective] + de lo que + [verb]

Negative Exclusion

no... más que (meaning only)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

El perro es más grande que el gato.

The dog is bigger than the cat.

Basic comparison of size using an adjective.

2

Mi hermano es más alto que yo.

My brother is taller than I am.

Use 'yo' (subject pronoun) after 'que'.

3

Este libro es más interesante que ese.

This book is more interesting than that one.

Comparing the quality of two objects.

4

El café está más caliente que la leche.

The coffee is hotter than the milk.

Comparing temperature with 'estar'.

5

Ella es más simpática que su hermana.

She is nicer than her sister.

Comparing personality traits.

6

El coche rojo es más rápido que el azul.

The red car is faster than the blue one.

Comparing speed.

7

Hoy hace más sol que ayer.

Today it is sunnier than yesterday.

Comparing weather conditions.

8

La manzana es más dulce que el limón.

The apple is sweeter than the lemon.

Comparing taste.

1

Tengo más libros que mi amigo.

I have more books than my friend.

Comparing quantities of nouns.

2

Él estudia más que nosotros.

He studies more than we do.

Comparing the intensity of a verb.

3

Comemos más fruta que verdura.

We eat more fruit than vegetables.

Comparing two different nouns.

4

Madrid es más ruidosa que mi pueblo.

Madrid is noisier than my village.

Comparing characteristics of places.

5

Este examen es más difícil que el anterior.

This exam is harder than the previous one.

Comparing difficulty.

6

Viajo más que el año pasado.

I travel more than last year.

Comparing frequency of an action over time.

7

Ella habla más que su marido.

She talks more than her husband.

Comparing verbal activity.

8

Hay más gente aquí que en el cine.

There are more people here than in the cinema.

Comparing existence/quantity with 'hay'.

1

La situación es más complicada de lo que parece.

The situation is more complicated than it seems.

Use 'de lo que' when comparing to a clause/verb.

2

Estamos más cerca que nunca de ganar.

We are closer than ever to winning.

Idiomatic use of 'más que nunca'.

3

Gasta más dinero del que gana.

He spends more money than he earns.

Use 'del que' when comparing to a noun-based clause.

4

Es más que suficiente para todos.

It is more than enough for everyone.

Idiomatic phrase 'más que suficiente'.

5

No hace más que ver la televisión.

He does nothing but watch television.

Exclusionary use meaning 'nothing but'.

6

Su respuesta fue más que una simple negativa.

His answer was more than a simple refusal.

Using 'más que' to indicate depth or intensity.

7

El viaje duró más que el anterior.

The trip lasted longer than the previous one.

Comparing duration.

8

Eres más inteligente de lo que crees.

You are smarter than you think.

Comparing a quality to a belief/thought.

1

El proyecto requiere más que solo dinero; requiere tiempo.

The project requires more than just money; it requires time.

Using 'más que' to list multiple requirements.

2

No es más que un simple malentendido.

It is nothing more than a simple misunderstanding.

Exclusionary 'no es más que' for downplaying.

3

La reforma fue más profunda de lo que se preveía.

The reform was deeper than was anticipated.

Passive comparison with 'se preveía'.

4

Sabe más por viejo que por diablo.

He knows more because he's old than because he's a devil.

A famous Spanish proverb using 'más... que'.

5

Hay más de lo que se ve a simple vista.

There is more than meets the eye.

Idiomatic expression for hidden depth.

6

Se preocupa más por los demás que por sí mismo.

He worries more about others than about himself.

Comparing objects of a preposition.

7

La noticia causó más impacto del que esperábamos.

The news caused more impact than we expected.

Using 'del que' to refer back to 'impacto'.

8

Es más que probable que llueva mañana.

It is more than likely that it will rain tomorrow.

Using 'más que' as an intensifier for probability.

1

Su elocuencia era más que notable; era cautivadora.

His eloquence was more than notable; it was captivating.

Using 'más que' for rhetorical escalation.

2

No busco más que la verdad en este asunto.

I seek nothing but the truth in this matter.

Formal exclusionary use.

3

La obra es más que una suma de sus partes.

The work is more than a sum of its parts.

Philosophical comparison.

4

Se mostró más que dispuesto a colaborar.

He showed himself more than willing to collaborate.

Intensifying an adjective with 'más que'.

5

El resultado fue más que satisfactorio para la empresa.

The result was more than satisfactory for the company.

Formal business context.

6

Más que un líder, fue un mentor para todos nosotros.

More than a leader, he was a mentor to all of us.

Redefining a role using comparison.

7

La brecha es ahora más ancha que nunca.

The gap is now wider than ever.

Metaphorical use with 'que nunca'.

8

Actuó más por instinto que por reflexión.

He acted more by instinct than by reflection.

Comparing motivations.

1

Su legado es más que imperecedero; es fundacional.

His legacy is more than everlasting; it is foundational.

High-level vocabulary and rhetorical structure.

2

No es más que el estertor de un régimen agonizante.

It is nothing but the death rattle of a dying regime.

Literary and metaphorical use.

3

La realidad supera, más que a menudo, a la ficción.

Reality surpasses, more than often, fiction.

Sophisticated placement of the comparative phrase.

4

Más que una elección, fue una imposición del destino.

More than a choice, it was an imposition of fate.

Abstract philosophical comparison.

5

Su prosa es más que cristalina; es diáfana.

His prose is more than crystal clear; it is diaphanous.

Using synonyms to show precise gradation.

6

El silencio pesaba más que las palabras no dichas.

The silence weighed more than the unspoken words.

Poetic comparison of abstract concepts.

7

Es más que probable que estemos ante un cambio de paradigma.

It is more than likely that we are facing a paradigm shift.

Academic/Scientific discourse.

8

No hizo más que confirmar mis peores sospechas.

He did nothing but confirm my worst suspicions.

Exclusionary use in a dramatic context.

ترکیب‌های رایج

más que nunca
más que suficiente
más que probable
nada más que
mucho más que
más que nada
más que nadie
más que un/una
algo más que
poco más que

عبارات رایج

Más que ayer, pero menos que mañana.

— A romantic way to say love is growing every day.

Te quiero más que ayer, pero menos que mañana.

No es más que...

— Used to simplify or downplay something as 'nothing but'.

No es más que un rumor.

Más que de sobra.

— Meaning more than enough or plenty.

Tenemos comida más que de sobra.

Más que bien.

— Meaning very well or better than okay.

El examen me salió más que bien.

Más que nada por...

— Used to give a primary reason for something.

Lo digo más que nada por tu seguridad.

Más que harto.

— To be beyond fed up with something.

Estoy más que harto de sus mentiras.

Más que merecido.

— To say something is well-deserved.

Tu premio es más que merecido.

Más que justo.

— To say something is very fair.

Ese precio es más que justo.

Más que evidente.

— To say something is obvious.

Su error es más que evidente.

Más que listo.

— To be completely ready.

Estoy más que listo para el viaje.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

más que vs más de

Used for numbers (e.g., más de cinco).

más que vs sino

Used for 'but rather' after a negative (e.g., No es azul sino verde).

más que vs más bien

Used for 'rather' as a correction (e.g., Es más bien gris).

اصطلاحات و عبارات

"Más que un perro a un hueso."

— To want or like something intensely.

Le gusta el dinero más que a un perro un hueso.

informal
"Más que el comer."

— To like something more than eating (very much).

Le gusta dormir más que el comer.

informal
"Más que siete."

— Used in some regions to mean 'a lot' or 'excessively'.

Habla más que siete.

slang
"Más que nunca."

— At a higher level than at any previous time.

Ahora debemos estar unidos más que nunca.

neutral
"Más que de sobra."

— In great abundance.

Hay tiempo más que de sobra.

neutral
"Más que paja."

— Used to describe something that is mostly filler or useless.

Su discurso no fue más que paja.

informal
"Más que mil palabras."

— Used to say an action or image is very powerful.

Un gesto vale más que mil palabras.

neutral
"Más que un amigo."

— Implying a romantic relationship.

Somos más que amigos.

neutral
"Más que suficiente."

— Completely adequate.

Eso es más que suficiente.

neutral
"Más que a nadie."

— More than anyone else.

Te amo más que a nadie.

neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

más que vs más de

Both translate to 'more than' in English.

'Más que' is for qualitative comparisons; 'más de' is for quantities and numbers.

Tengo más de diez euros, pero tengo más dinero que tú.

más que vs mejor que

Learners often say 'más bueno que'.

'Mejor que' is the correct irregular form for 'more good'.

Este libro es mejor que el otro.

más que vs mayor que

Learners often say 'más grande que' for age.

'Mayor que' is specifically for age or seniority.

Mi hermano es mayor que yo.

más que vs tan como

Both are comparative structures.

'Más que' is for inequality; 'tan como' is for equality.

Soy tan alto como tú, pero peso más que tú.

más que vs sino

Both can appear after negative verbs.

'Más que' compares; 'sino' replaces or corrects.

No quiero más que agua (I only want water) vs No quiero agua sino vino (I don't want water but wine).

الگوهای جمله‌سازی

A1

A es más [adj] que B

Juan es más alto que Pedro.

A2

V + más que + S

Yo corro más que tú.

A2

Tener más [noun] que + S

Tengo más dinero que ella.

B1

Más [adj] de lo que + V

Es más difícil de lo que parece.

B1

Más que nunca

Te quiero más que nunca.

B2

No ser más que + N

No es más que un niño.

C1

Más por [X] que por [Y]

Lo hizo más por miedo que por amor.

C2

Más que [V], [V2]

Más que hablar, gritaba.

خانواده کلمه

اسم‌ها

la mayoría (the majority)
el más (the plus sign)

مرتبط

menos que (less than)
tan como (as... as)
mejor (better)
peor (worse)
mayor (older/greater)

نحوه استفاده

frequency

Extremely high. It is in the top 100 most used phrases in Spanish.

اشتباهات رایج
  • Tengo más que cinco dólares. Tengo más de cinco dólares.

    Use 'de' before numbers in comparisons of quantity.

  • Él es más alto que mí. Él es más alto que yo.

    Subject pronouns (yo, tú, él) must be used after 'que' in comparisons.

  • Es más difícil que pensaba. Es más difícil de lo que pensaba.

    When comparing to a clause or verb, use 'de lo que'.

  • Eres más bueno que él. Eres mejor que él.

    Use the irregular comparative 'mejor' instead of 'más bueno'.

  • No quiero agua más que leche. No quiero agua sino leche.

    Use 'sino' for 'but rather' when correcting a previous negative statement.

نکات

The Number Rule

Always remember: Numbers = 'de'. Everything else = 'que'. This is the #1 rule to master.

Fluidity

Pronounce 'más que' as if it were one word: 'másque'. This helps with the natural rhythm of Spanish.

Irregulars

Stop saying 'más bueno' and 'más malo'. Use 'mejor' and 'peor' to instantly sound more fluent.

Context Clues

If you hear 'no' before 'más que', it probably means 'only'. Context will tell you for sure.

Accents Matter

Don't forget the accent on 'más'. Without it, it technically means 'but' (though this is rare).

De lo que

Practice the 'de lo que' structure to compare actions. It's a hallmark of intermediate proficiency.

Emphasis

Use 'mucho más que' to add intensity to your comparisons. 'Te quiero mucho más que ayer'.

Subject Pronouns

Always use 'yo', 'tú', 'él' after 'que'. It sounds wrong to native ears to use 'mí' or 'ti'.

Hyperbole

Don't be afraid to exaggerate! Spanish speakers use 'más que' for dramatic effect all the time.

Daily Practice

Try to compare two things every day. 'This coffee is better than yesterday's'.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Más' as 'Massive' (more) and 'Que' as 'Questioning' (than). You are questioning which one is more massive.

تداعی تصویری

Imagine a balance scale where one side is much lower (heavier/more) than the other, with the word 'MÁS' written on the heavy side and 'QUE' as the pivot point.

شبکه واژگان

más que comparación superioridad adjetivo sustantivo verbo desigualdad

چالش

Try to make five comparisons about things in your room right now using 'más que'.

ریشه کلمه

Derived from the Latin 'magis' (more) and 'quam' (than).

معنای اصلی: In Latin, 'magis' meant 'to a greater extent' and 'quam' was the comparative particle.

Romance (Indo-European).

بافت فرهنگی

Be careful when comparing people's appearances or abilities, as 'más que' can sound judgmental if not used carefully.

English speakers often over-rely on 'más que' and forget irregulars like 'mejor' or 'peor'.

The song 'Más que nada' by Sergio Mendes (though in Portuguese, the Spanish equivalent is widely used). The phrase 'Más que un club' (More than a club) - the motto of FC Barcelona. Don Quixote's frequent comparisons of Dulcinea to other ladies.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Shopping

  • Es más caro que el otro.
  • Tiene más colores que este.
  • Es más grande que mi talla.
  • Cuesta más que ayer.

Family

  • Soy más alto que mi padre.
  • Mi hermano come más que yo.
  • Ella es más joven que él.
  • Queremos más que antes.

Work

  • Trabajo más que mi jefe.
  • Este proyecto es más difícil que el anterior.
  • Necesitamos más tiempo que dinero.
  • Él sabe más que yo sobre esto.

Travel

  • El avión es más rápido que el tren.
  • Este hotel es más bonito que el otro.
  • Hay más turistas que nunca.
  • Está más lejos de lo que pensaba.

Food

  • Me gusta la pizza más que la pasta.
  • Está más picante que ayer.
  • Quiero más que un poco.
  • Es más dulce que la miel.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"¿Qué te gusta más, la playa o la montaña?"

"¿Crees que aprender español es más difícil que aprender inglés?"

"¿Quién cocina más en tu casa, tú o tu pareja?"

"¿Es tu ciudad más grande que Madrid?"

"¿Prefieres trabajar más horas por más dinero, o menos horas?"

موضوعات نگارش

Escribe sobre una persona que admires y por qué es más especial que los demás.

Compara tu vida actual con tu vida hace cinco años. ¿Eres más feliz ahora?

Describe tu comida favorita y explica por qué te gusta más que otras comidas.

Escribe sobre un viaje que fue más emocionante de lo que esperabas.

¿Qué es más importante para ti, el éxito o la felicidad? ¿Por qué?

سوالات متداول

10 سوال

Use 'más que' when comparing two different things, like 'perros' and 'gatos'. Use 'más de' when you are followed by a number, like 'más de cinco'. For example: 'Tengo más libros que tú' but 'Tengo más de diez libros'.

In Spanish, you use the subject pronoun after 'que'. So it is 'más que yo', 'más que tú', 'más que él'. Using 'mí' or 'ti' is a common mistake for English speakers.

Technically you can, but it sounds very childish. Native speakers almost always use the irregular form 'mejor que'. The same applies to 'más malo que', which should be 'peor que'.

This is an exclusionary structure that means 'only' or 'nothing but'. For example, 'No tengo más que cinco euros' means 'I only have five euros'.

You must use the phrase 'más de lo que'. So, 'más de lo que pensaba'. You use 'de lo que' whenever you are comparing to a verb or a whole sentence.

Yes, it is a universal structure used across Spain and all of Latin America. It is one of the most stable parts of the Spanish language.

Yes, often for emphasis. For example: 'Más que un amigo, es un hermano'. This highlights the relationship right away.

'Más que' is for comparing degrees of a quality. 'Más bien' is used to correct a description, meaning 'rather'. Example: 'Es más bien rojo' (It's rather red).

Yes, 'más' (meaning more) always carries a written accent to distinguish it from 'mas' (meaning but), which is rare and literary.

Yes! You can say 'Él corre más rápido que yo' or 'Ella habla más claramente que su hermano'.

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Translate: 'I have more books than you.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He is taller than his father.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'It is more expensive than I thought.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I love you more than ever.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'There are more than twenty people.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'She studies more than me.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'This is more than enough.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He does nothing but work.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'My car is faster than yours.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'It is more than likely.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I like coffee more than tea.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He is more than a friend.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Today is sunnier than yesterday.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I have more than five dollars.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'She is better than her sister.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'We need more time than money.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'It is more difficult than it seems.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I eat more than you.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He is older than me.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Nothing more than the truth.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Juan es más alto que yo.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Tengo más de diez euros.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Me gusta más el café.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Es más difícil de lo que parece.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Estamos más cerca que nunca.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'No hace más que hablar.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Es más que suficiente.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Él corre más que yo.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Tengo más libros que tú.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Es más caro que el otro.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Ella es mejor que yo.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Hay más de mil personas.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Es más que un hobby.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Te quiero más que a nada.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Es más probable que no.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Trabajo más que antes.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Es más que evidente.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'No es más que un niño.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Mi casa es más grande.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Más que nunca.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Tengo más de cinco euros.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Él es más alto que yo.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Es más que suficiente.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'No hace más que quejarse.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Es más difícil de lo que parece.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Hay más gente que ayer.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Te quiero más que nunca.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Tengo más libros que tú.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Es más que un amigo.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Cuesta más de diez euros.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Él corre más que yo.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Es más probable que sí.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'No es más que un rumor.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Soy mayor que mi hermano.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Es más que justo.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!