At the A1 level, you learn 'turno' as a basic word for 'turn' in simple games or daily situations. You might use it to say 'It is my turn' (Es mi turno) when playing with friends or waiting for a toy. It is a masculine noun, so we use 'el' or 'mi'. At this stage, you don't need to worry about work shifts or complex legal terms. Just remember that when you are waiting in a line or playing a game, 'turno' is the word for your place in the sequence. It is often paired with the verb 'tocar', as in 'Me toca a mí' (It's my turn/It touches me). This is one of the first ways children learn to share and follow rules in Spanish-speaking cultures. You might also see it in a classroom where the teacher says 'por turnos' to tell students to speak one by one. It is a very useful word for basic social interaction and politeness.
At the A2 level, you start to see 'turnos' in the context of daily routines and work. You might learn about 'turno de mañana' (morning shift) or 'turno de tarde' (afternoon shift) when describing someone's job. You will also use it more frequently in public places, like the doctor's office or the post office. You should learn the phrase 'pedir turno', which means to ask for an appointment or a place in line. For example, 'Tengo que pedir turno para el médico'. You also begin to understand the difference between 'turno' and 'vez'. While 'vez' is for counting (one time, two times), 'turno' is for the order of people. If you are at a deli, you ask '¿Quién es el último?' to find out whose 'turno' it is. This level focuses on using the word to navigate common public services and basic workplace descriptions.
At the B1 level, you should be comfortable using 'turnos' to describe complex work schedules, such as 'turnos rotativos' (rotating shifts) or 'turnos de noche' (night shifts). You understand that many essential services, like hospitals and police stations, operate 'por turnos'. You also learn more idiomatic expressions like 'estar de turno', which is used for pharmacies or doctors who are on call. At this level, you can explain how a system of turns works in your own country compared to a Spanish-speaking one. You might use the word in professional emails to discuss swapping shifts: '¿Te gustaría cambiar el turno conmigo?'. You also become aware of 'el turno de palabra' in meetings or debates, which is the formal right to speak. This level requires a more precise use of the word in both social and professional settings, moving beyond simple games to organizational structures.
At the B2 level, you use 'turnos' with greater nuance and in more formal contexts. You can discuss the social and psychological impacts of 'trabajar a turnos' (working in shifts), such as how it affects sleep or family life. You are familiar with technical terms like 'turno de oficio' (legal aid/court-appointed lawyer) and 'turno de réplica' (right of reply in a debate). You can use the word to describe abstract sequences, such as 'turnos históricos' or cycles in politics. Your vocabulary includes related words like 'relevo' (replacement/relief) and 'jornada' (workday), and you can explain the subtle differences between them. You understand the cultural importance of 'respetar el turno' in Spanish society and can use the word to navigate complex bureaucratic systems without confusion. At this stage, 'turnos' is not just a vocabulary word but a tool for discussing social organization and labor rights.
At the C1 level, you have a near-native grasp of 'turnos' and its various connotations. You can use it in literary or highly formal academic contexts to describe the cyclical nature of events or the structured allocation of resources. You understand the historical development of 'turnos' in labor law and can participate in sophisticated discussions about workplace efficiency and employee well-being in shift-based industries. You are comfortable with all idiomatic uses, including metaphorical ones, and can switch between 'turno', 'tanda', 'relevo', and 'fase' with precision to convey exact meanings. You might use 'turnos' to describe the alternating power between political parties (el turno pacífico) in a historical context. Your command of the word allows you to appreciate puns, wordplay, and subtle cultural references in media and literature that involve the concept of taking turns or working shifts.
At the C2 level, 'turnos' is a word you use with total flexibility and mastery. You can analyze the philosophical implications of 'turnos' as a way of managing human time and social equity. You are capable of drafting complex legal or corporate documents that involve 'turnos de trabajo', 'turnos de guardia', and 'turnos de oficio' with perfect accuracy. You can appreciate and use the word in its most obscure or specialized senses, such as in specific technical industries or archaic legal frameworks. Your understanding of the word is deeply integrated with your knowledge of Spanish-speaking cultures, allowing you to navigate any social or professional situation—from a high-stakes political debate to a complex industrial negotiation—where the concept of 'turnos' is central. You can use the word to create nuanced rhetorical effects, reflecting a deep understanding of its etymological roots and its modern sociological significance.

turnos در ۳۰ ثانیه

  • Turnos refers to work shifts or the sequential order of taking turns in games and public services.
  • It is a masculine noun, and its singular form is 'turno', often used with the verb 'tocar'.
  • Common types include morning, afternoon, and night shifts, as well as rotating shifts in factories.
  • The word is essential for navigating daily life, from clinics to bakeries to professional environments.

The Spanish word turnos is the plural form of turno, a versatile noun that primarily refers to a designated period of time during which an activity is performed by a specific individual or group before being handed over to another. In its most common professional application, it describes work shifts in environments like hospitals, factories, or emergency services where continuous operation is required. However, its utility extends far beyond the workplace, permeating social interactions, bureaucratic processes, and recreational activities. Understanding the word requires recognizing that it inherently implies a sequence or a cycle; it is not just a block of time, but a block of time that exists in relation to others. For instance, if you are playing a board game, your 'turno' is that specific window where the rules allow you to move your piece. In a medical context, 'estar de turno' signifies being on call or working the current active shift. This concept of rotation is central to the Spanish-speaking world's organization of labor and social order.

Work Context
Refers to shifts such as 'turno de mañana' (morning shift), 'turno de tarde' (afternoon shift), or 'turno de noche' (night shift).
Social Context
Refers to taking turns in a conversation or a game, often used with the verb 'tocar' (e.g., 'me toca a mí').
Bureaucratic Context
Refers to the order of service in a bank or government office, often involving a numbered ticket system.

En esta fábrica, los obreros trabajan en tres turnos rotativos para mantener la producción las veinticuatro horas del día.

The word also carries a weight of responsibility. When someone says 'es mi turno', they are acknowledging that it is their time to act, whether that action is pleasant or difficult. In many Spanish-speaking countries, the system of 'turnos' is highly formalized in public spaces. You will often hear people ask, '¿Quién es el último?' (Who is the last one?) when arriving at a pharmacy or a market stall without an electronic numbering system. This question is effectively asking for the current order of 'turnos' so they can establish their own place in the sequence. This cultural nuance shows how the word is tied to the concept of fairness and collective patience. Furthermore, in legal settings, the 'turno de oficio' refers to the system of court-appointed lawyers provided to those who cannot afford private counsel, showing the word's reach into the foundations of the justice system.

Para evitar confusiones en la reunión, debemos respetar los turnos de palabra de cada participante.

In the modern digital age, 'turnos' is also used for online booking systems. When you make an appointment for a visa, a driver's license, or a doctor's visit, you are often requesting a 'turno'. This digital application emphasizes the word's meaning as a scheduled slot. It is important to distinguish 'turno' from 'vez'. While 'vez' can mean 'time' in a general sense (e.g., 'una vez' - one time), 'turno' specifically refers to the order or the scheduled period within a system. If you say 'es mi vez', it sounds slightly more informal or focused on the instance, whereas 'es mi turno' sounds more like you are part of a structured sequence. Understanding this distinction helps learners sound more natural when navigating daily life in a Spanish-speaking environment, from the workplace to the social club.

Using turnos correctly involves understanding its relationship with specific verbs and prepositions. The most common verb associated with work shifts is hacer (to do/make). When employees 'hacen turnos', they are working in a shift-based system. If the shifts change every week, they are called 'turnos rotativos'. Another essential verb is cambiar (to change or swap). In a professional setting, it is very common to hear '¿Podemos cambiar el turno?' (Can we swap shifts?). This reflects the flexibility often required in shift work. Additionally, the verb respetar (to respect) is frequently used in the context of 'turnos de palabra' (speaking turns) or waiting lines, emphasizing the social contract of waiting for one's proper time.

Pedir turno
To ask for a turn or make an appointment, common in medical or administrative settings.
Estar de turno
To be on duty or on call, used for pharmacies, doctors, and emergency services.
Perder el turno
To miss one's turn, usually because of absence or inattention.

Los médicos del hospital están agotados porque han tenido demasiados turnos dobles este mes.

When talking about the order of events, we use the preposition por. 'Por turnos' functions as an adverbial phrase meaning 'by turns' or 'one by one'. For example, 'Entrad por turnos' (Enter one by one / in turns). This is crucial for managing groups of people. In grammatical terms, 'turno' is a masculine noun. Therefore, all adjectives and articles must agree: 'los turnos largos', 'el primer turno', 'muchos turnos'. It is also worth noting the phrase 'turno de oficio', which is a fixed legal term. You wouldn't say 'turno de trabajo' to mean legal aid; you must use the specific 'oficio' to denote the professional duty assigned by the state. This demonstrates how 'turno' can shift from a general concept of 'time slot' to a specific professional designation.

Si no respetas los turnos establecidos, el sistema de atención al cliente se volverá caótico.

In more advanced usage, you might encounter 'turno' in the context of parliamentary debates or formal discussions. Here, a 'turno de réplica' is a designated time for a rebuttal. This highlights the word's role in structured communication. Whether you are discussing the 'turno de noche' in a factory or the 'turno de preguntas' (Q&A session) at the end of a presentation, the word always points back to the idea of an organized allocation of time. For English speakers, the hardest part is often resisting the urge to use 'time' or 'change'. Instead of saying 'my time to play', you must say 'mi turno de jugar'. Instead of 'work changes', use 'turnos de trabajo'. Mastering these collocations will significantly elevate your fluency and make your Spanish sound more precise and professional.

The word turnos is ubiquitous in Spanish daily life, but the environments where you will hear it most frequently are workplaces, health centers, and public service offices. If you visit a Spanish hospital, the entire operation is structured around 'el cambio de turno' (the shift change). This is a critical moment, usually occurring at 8:00 AM, 3:00 PM, and 10:00 PM, where outgoing staff brief the incoming staff. You might hear a nurse say, 'Estoy esperando a que termine mi turno para irme a casa' (I'm waiting for my shift to end to go home). Similarly, in the manufacturing sector, 'turnos' are the heartbeat of production. Workers often discuss their 'cuadrante de turnos', which is the schedule or calendar showing who works when. This is a vital document for planning their personal lives, especially when dealing with 'turnos nocturnos' (night shifts) that disrupt normal sleep patterns.

At the Pharmacy
Look for the sign 'Farmacia de guardia' or 'de turno'. This indicates which local pharmacy is open late or on weekends.
In Board Games
Players will constantly ask, '¿De quién es el turno?' or '¿A quién le toca?' to keep the game moving.
Public Administration
In offices like the DGT (traffic authority) or Social Security, screens will display 'Turno: A-124' to call the next person.

La farmacia de la esquina está de turno esta noche, así que podemos comprar la medicina allí.

In residential buildings or communities, 'turnos' might apply to maintenance tasks or the use of common areas. For example, 'turnos de limpieza' (cleaning shifts) in a shared apartment or 'turnos para la piscina' (pool slots) in a communal complex. Even in casual settings, like a group of friends sharing a single car on a long trip, someone might say, 'Hagamos turnos para conducir' (Let's take turns driving). This usage highlights how the word organizes collective effort. In the media, you will hear it during political coverage, specifically regarding the 'turno de réplica' in debates, where candidates are given a set time to respond to their opponents. This formal use underscores the word's association with fairness and structured participation.

Durante las elecciones, los canales de televisión organizan turnos de palabra estrictos para todos los candidatos.

Finally, 'turnos' is a key word in the world of online gaming and sports. Strategy games are often 'por turnos' (turn-based), as opposed to 'en tiempo real' (real-time). In sports training, coaches might set up 'turnos de entrenamiento' to manage large groups of athletes on limited equipment. Whether it is the 'turno de tarde' at a local café or the 'turno de preguntas' at a scientific conference, the word is a foundational element of how Spanish speakers conceptualize and manage time and order. If you pay attention in any public space in Spain or Latin America, you will hear this word within minutes, usually related to someone trying to figure out when it is their time to be served or to work.

One of the most frequent errors English speakers make when using turnos is confusing it with the word vez. While both can be translated as 'turn' or 'time' in certain contexts, they are not interchangeable. Vez refers to an occurrence or an instance (e.g., 'Lo hice tres veces' - I did it three times). In contrast, turno refers to a scheduled order or a period in a sequence. If you are playing a game and say 'Es mi vez', you are technically understood, but 'Es mi turno' is the correct way to say 'It is my turn to play'. Using 'vez' in a work context, such as 'mi vez de noche', is a major error; you must use 'mi turno de noche'. This distinction is vital for moving beyond basic Spanish and achieving a more natural, native-like command of the language.

Turno vs. Vuelta
'Vuelta' means a physical turn or a rotation (like a wheel). Do not say 'mi vuelta' when you mean 'my turn to speak'.
Turno vs. Horario
'Horario' is your general schedule (9 to 5). 'Turno' is the specific block within a rotating system.
Gender Errors
Remember that 'turno' is masculine. Avoid saying 'la turno' or 'las turnos'.

Incorrect: Ella trabaja en la vez de tarde.
Correct: Ella trabaja en el turno de tarde.

Another common mistake is the misuse of prepositions. English speakers often try to translate 'on shift' literally as 'en turno'. While 'en el turno' is used in some contexts, the idiomatic way to say someone is currently working their shift is 'estar de turno'. For example, 'El médico está de turno' means the doctor is currently on duty. Using 'en' instead of 'de' can make the sentence sound clunky or non-native. Additionally, when describing taking turns, the phrase is 'por turnos', not 'en turnos'. 'Cocinamos por turnos' (We cook in turns) is the standard expression. Small prepositional errors like these are common among learners but can be easily corrected with practice and exposure to native speech patterns.

Incorrect: No es tu vuelta para tirar el dado.
Correct: No es tu turno para tirar el dado.

Finally, learners sometimes struggle with the term 'turno de oficio'. Because 'oficio' can mean 'trade' or 'job', some might think it refers to a 'work shift'. However, as mentioned before, it is a fixed legal term for legal aid. Confusing this could lead to misunderstandings in legal or administrative contexts. Similarly, 'pedir turno' is the standard way to ask for an appointment in many countries, rather than 'hacer una cita', which is also correct but often more formal or used for social meetings. By paying attention to these nuances—especially the distinction between 'turno', 'vez', and 'vuelta'—you will avoid the most common pitfalls and communicate much more effectively in Spanish.

While turnos is the most common word for shifts and sequential order, several other words share similar semantic space and can be used depending on the context. Understanding these alternatives allows for more precise expression. For example, jornada refers to the entire working day or a specific day's work. While a 'turno' is a part of the day (like the morning shift), the 'jornada' is the total duration of work. If you work from 8:00 AM to 4:00 PM, that is your 'jornada laboral'. Another related term is relevo, which specifically refers to the act of replacing someone or the person who replaces you. In a relay race, the 'relevo' is the baton exchange, but in a factory, 'el relevo' is the person who takes over your station when your 'turno' ends.

Tanda
Often used for a 'batch' or a 'set' of things, such as 'una tanda de ejercicios' or 'una tanda de penaltis' (a penalty shootout).
Rotación
The process of rotating. Used in 'rotación de personal' (staff rotation) to describe the system of moving people through different 'turnos'.
Fase
Used when the sequence is part of a larger project or developmental stage, rather than a repeating daily cycle.

El relevo llegó tarde, por lo que tuve que quedarme una hora más en mi turno.

In some Latin American countries, you might hear guardia used interchangeably with 'turno' in medical or security contexts. 'Estar de guardia' is virtually synonymous with 'estar de turno' for doctors. However, 'guardia' has a stronger connotation of being on alert or protection. Another interesting alternative is sesión, used for periods of activity like a 'sesión de fotos' or a 'sesión de cine'. While a 'turno' implies someone else is coming after you in a sequence, a 'sesión' is more about the duration of the event itself. For games, mano can sometimes be used in card games to refer to a round, though 'turno' is still used for individual player actions. Knowing when to use 'tanda' instead of 'turno' can make you sound very sophisticated; use 'tanda' for a group of items processed together, and 'turno' for the time slot allocated to a person.

Completamos la primera tanda de producción durante el turno de la mañana.

Lastly, consider the word puesto. While it usually means 'position' or 'place', in some contexts of waiting, people might say 'mi puesto en la cola' (my place in the line), which is functionally similar to 'mi turno'. However, 'turno' is more abstract and refers to the right to be served, whereas 'puesto' is the physical location. By mastering these synonyms and related terms, you can describe complex organizational structures and social situations with much greater clarity. Whether you are talking about the 'relevo' in a factory or a 'tanda' of cookies in a bakery, you are using a rich vocabulary that moves beyond the basic 'turno' while still being anchored in the same concept of order and sequence.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The word is related to 'tour' in English and 'tournée' in French, all sharing the root concept of going around in a circle or cycle.

راهنمای تلفظ

UK /ˈtuːrnɒs/
US /ˈturnos/
The stress is on the first syllable: TUR-nos.
هم‌قافیه با
urnos adurnos nocturnos diurnos taciturnos contornos sobornos adornos
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'r' like an English 'r' (retroflex). It should be a single tap (flap).
  • Making the 'u' sound like 'you'. It should be a pure 'oo' sound.
  • Aspirating the 't' (releasing a puff of air). In Spanish, the 't' is 'dry'.
  • Pronouncing the 'o' as a diphthong (like 'oh'). It should be a short, pure 'o'.
  • Stress on the second syllable (tur-NOS) is incorrect.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to identify in texts; context usually makes the meaning clear.

نوشتن 3/5

Requires knowledge of specific collocations like 'de turno' or 'por turnos'.

صحبت کردن 3/5

Pronouncing the tapped 'r' and avoiding the English 'shift' can be tricky.

گوش دادن 2/5

Commonly heard in public places and easy to recognize.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

trabajo tiempo hora vez después

بعداً یاد بگیرید

jornada relevo horario contrato sueldo

پیشرفته

turnicidad estratificación rotación laboral convenio colectivo

گرامر لازم

Masculine noun agreement

Los turnos son largos (not largas).

Preposition 'de' for specific shifts

Turno de noche (not turno en noche).

Preposition 'por' for sequence

Entrar por turnos (not en turnos).

Verb 'tocar' for assignment

Me toca el turno (it's my turn).

Verb 'estar de' for status

El médico está de turno (the doctor is on duty).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Es tu turno de jugar.

It is your turn to play.

Possessive 'tu' matches 'turno'.

2

Esperamos nuestro turno en la fila.

We wait for our turn in the line.

Plural 'esperamos' for 'we'.

3

Me toca el turno a mí.

It is my turn.

The verb 'tocar' is used for turns.

4

Por favor, hablad por turnos.

Please, speak in turns.

Imperative plural 'hablad'.

5

El niño perdió su turno.

The boy lost his turn.

Past tense 'perdió'.

6

Busco mi turno para el columpio.

I am looking for my turn for the swing.

Direct object 'mi turno'.

7

¡Es el turno de María!

It is Maria's turn!

Genitive 'de' for possession.

8

¿De quién es el turno?

Whose turn is it?

Interrogative phrase.

1

Tengo que pedir turno en el médico.

I have to ask for an appointment at the doctor.

Phrase 'pedir turno'.

2

Mi hermano trabaja en el turno de mañana.

My brother works the morning shift.

Specific shift 'de mañana'.

3

¿Quién tiene el último turno?

Who has the last turn?

Adjective 'último' precedes 'turno'.

4

Los turnos en esta tienda son de ocho horas.

The shifts in this store are eight hours.

Plural 'los turnos'.

5

Ella prefiere el turno de tarde.

She prefers the afternoon shift.

Verb 'prefiere' (prefers).

6

Respetamos los turnos en la panadería.

We respect the turns at the bakery.

Verb 'respetar'.

7

El sistema da turnos automáticos.

The system gives automatic turns.

Adjective 'automáticos' matches plural.

8

No quiero trabajar en el turno de noche.

I don't want to work the night shift.

Negative 'no quiero'.

1

La empresa implementó turnos rotativos para todos.

The company implemented rotating shifts for everyone.

Adjective 'rotativos'.

2

Hoy la farmacia de mi barrio está de turno.

Today my neighborhood pharmacy is on duty.

Phrase 'estar de turno'.

3

Necesito cambiar mi turno con un compañero.

I need to swap my shift with a colleague.

Verb 'cambiar'.

4

El turno de palabra es limitado a cinco minutos.

The speaking turn is limited to five minutes.

Compound noun 'turno de palabra'.

5

Hacemos turnos para cuidar al abuelo en el hospital.

We take turns to look after grandpa in the hospital.

Verb 'hacer turnos'.

6

El próximo turno de preguntas empieza ahora.

The next Q&A session starts now.

'Turno de preguntas' (Q&A).

7

Me asignaron el turno más difícil del mes.

They assigned me the hardest shift of the month.

Past tense 'asignaron'.

8

Es importante no saltarse los turnos establecidos.

It's important not to skip the established turns.

Reflexive 'saltarse' (to skip).

1

El turno de oficio garantiza defensa legal gratuita.

Legal aid guarantees free legal defense.

Legal term 'turno de oficio'.

2

Los efectos de los turnos nocturnos en la salud son graves.

The effects of night shifts on health are serious.

Plural genitive 'de los turnos'.

3

El debate parlamentario tuvo varios turnos de réplica.

The parliamentary debate had several rebuttal turns.

Formal term 'turno de réplica'.

4

Organizamos turnos de vigilancia para proteger la zona.

We organized surveillance shifts to protect the area.

'Turnos de vigilancia'.

5

El sindicato negocia la duración de los turnos.

The union is negotiating the duration of the shifts.

Focus on labor rights.

6

Agotó su turno sin llegar a una conclusión clara.

He exhausted his turn without reaching a clear conclusion.

Verb 'agotar' (to exhaust).

7

Los turnos de riego están regulados por la comunidad.

The irrigation turns are regulated by the community.

Agricultural context.

8

Solicité un turno para renovar mi pasaporte.

I requested an appointment to renew my passport.

Verb 'solicitar' (formal).

1

La alternancia de turnos en el poder definió esa época.

The alternation of shifts in power defined that era.

Abstract usage of 'turnos'.

2

El cansancio acumulado por los turnos dobles es evidente.

The fatigue accumulated from double shifts is evident.

Passive construction 'acumulado por'.

3

Se estableció un estricto turno de intervenciones.

A strict turn of interventions was established.

Formal 'intervenciones'.

4

El abogado del turno de oficio presentó el recurso.

The public defender filed the appeal.

Specific legal process.

5

La rotación de turnos debe ser equitativa y justa.

The rotation of shifts must be equitable and fair.

Adjectives 'equitativa' and 'justa'.

6

Su turno de palabra fue interrumpido bruscamente.

His speaking turn was abruptly interrupted.

Adverb 'bruscamente'.

7

Gestionar los turnos de una gran plantilla es complejo.

Managing the shifts of a large workforce is complex.

Infinitive 'gestionar' as subject.

8

El sistema de turnos garantiza la continuidad del servicio.

The shift system guarantees the continuity of the service.

Noun phrase 'continuidad del servicio'.

1

La dialéctica de los turnos históricos revela patrones cíclicos.

The dialectic of historical turns reveals cyclic patterns.

Philosophical usage.

2

Reivindicamos una reforma integral de los turnos de guardia.

We demand a comprehensive reform of the on-call shifts.

High-level vocabulary 'reivindicamos'.

3

La optimización de los turnos rotativos mediante algoritmos.

The optimization of rotating shifts through algorithms.

Technical/Scientific context.

4

El turno de réplica se convirtió en un monólogo mordaz.

The rebuttal turn turned into a biting monologue.

Adjective 'mordaz' (biting/sharp).

5

Se dilucidaron las responsabilidades en el cambio de turno.

Responsibilities during the shift change were clarified.

Verb 'dilucidar' (to clarify/elucidate).

6

La precariedad se manifiesta en los turnos partidos.

Precariousness manifests in split shifts.

Social critique 'precariedad'.

7

El protocolo de turnos de emergencia fue activado.

The emergency shift protocol was activated.

Passive voice 'fue activado'.

8

La equidad en los turnos de oficio es un pilar democrático.

Equity in legal aid turns is a democratic pillar.

Abstract political concept.

ترکیب‌های رایج

turno de noche
turno rotativo
pedir turno
turno de palabra
turno de oficio
cambio de turno
estar de turno
respetar el turno
turno de preguntas
perder el turno

عبارات رایج

Por turnos

— Doing something one after another in a sequence.

Los niños entraron al aula por turnos.

A turnos

— Working in a shift-based system.

Mi padre siempre ha trabajado a turnos.

Hacer turnos

— To perform or work shifts.

Hacemos turnos para vigilar la entrada.

Tocar el turno

— To be one's turn to act.

Me toca el turno de lavar los platos.

Pasar el turno

— To let the next person go in a game or sequence.

Paso el turno porque no puedo mover.

Turno doble

— Working two consecutive shifts.

Tuvo que hacer un turno doble por una baja.

Turno de mañana

— The early work shift, usually starting around 6 or 8 AM.

Prefiero el turno de mañana para tener la tarde libre.

Turno de tarde

— The afternoon work shift, usually ending in the evening.

En el turno de tarde hay menos tráfico.

Turno partido

— A split shift with a long break in the middle.

El turno partido es muy cansado porque no descansas bien.

Pedir el último

— To ask who is last in line to establish one's turn.

Al llegar a la frutería, pedí el último.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

turnos vs vez

Use 'vez' for counting instances, 'turno' for the order of people.

turnos vs vuelta

Use 'vuelta' for a physical rotation, 'turno' for a time slot.

turnos vs horario

Use 'horario' for general hours, 'turno' for rotating blocks.

اصطلاحات و عبارات

"Estar de turno"

— To be on duty, specifically for emergency services or pharmacies.

La clínica de la esquina está de turno.

standard
"Turno de oficio"

— Legal aid provided by the state for those without resources.

Le asignaron un abogado de turno de oficio.

legal
"Tocarle el turno a alguien"

— To be someone's turn to experience something (often negative).

Ahora le toca el turno a él de sufrir las consecuencias.

informal
"Por riguroso turno"

— In strict order of arrival or sequence.

Se atenderá a los pacientes por riguroso turno de llegada.

formal
"Turno de réplica"

— The right to respond to an argument in a debate.

El candidato usó su turno de réplica con inteligencia.

formal
"Saltarse el turno"

— To cut in line or go out of order.

No te saltes el turno, espera a que te llamen.

standard
"Guardar el turno"

— To wait patiently for one's turn.

Debemos guardar el turno sin quejarnos.

standard
"Dar turno"

— To assign an appointment or a place in sequence.

La secretaria me dio turno para el lunes.

standard
"Turno de palabra"

— The right or time to speak in a group.

Respeten el turno de palabra del orador.

formal
"Hacer el relevo"

— To take over a shift from someone else.

Vengo a hacerte el relevo, ya puedes irte.

standard

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

turnos vs vez

Both translate to 'turn' in English.

Vez is an instance (una vez); Turno is a sequence (mi turno).

Es la primera vez que pierdo mi turno.

turnos vs vuelta

In English, you can 'turn' a wheel.

Vuelta is a physical turn; Turno is a metaphorical turn in a sequence.

Da una vuelta y espera tu turno.

turnos vs jornada

Both relate to work time.

Jornada is the whole day; Turno is a specific slice or shift.

Mi jornada termina después de este turno.

turnos vs relevo

Both involve changing workers.

Turno is the time block; Relevo is the act of replacing or the person.

Espero mi relevo al final del turno.

turnos vs tanda

Both mean a round of something.

Tanda is usually for items or a set of actions; Turno is for people's order.

En este turno haremos una tanda de 50 piezas.

الگوهای جمله‌سازی

A1

Es mi [turno].

Es mi turno.

A2

Trabajo en el [turno] de [tiempo].

Trabajo en el turno de mañana.

B1

Hay que [pedir turno] para [acción].

Hay que pedir turno para el médico.

B1

Hacemos [turnos] para [acción].

Hacemos turnos para conducir.

B2

El [turno de oficio] es para [persona].

El turno de oficio es para los ciudadanos sin recursos.

B2

Estar [de turno] significa [explicación].

Estar de turno significa estar disponible para emergencias.

C1

Respetar el [turno de palabra] es [adjetivo].

Respetar el turno de palabra es fundamental.

C2

La [complejidad] de los [turnos rotativos] [verbo].

La complejidad de los turnos rotativos afecta al sueño.

خانواده کلمه

اسم‌ها

turno
turnicidad
turnante

فعل‌ها

turnar
turnarse

صفت‌ها

turnado
turnante

مرتبط

relevo
jornada
horario
rotación
vez

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in daily conversation and professional settings.

اشتباهات رایج
  • Trabajo en la turno de noche. Trabajo en el turno de noche.

    Turno is masculine, so it must use 'el', not 'la'.

  • Es mi vez de jugar. Es mi turno de jugar.

    While understood, 'turno' is the correct word for a player's turn in a sequence.

  • Estoy en turno hoy. Estoy de turno hoy.

    The idiom for being on duty is 'estar de turno'.

  • Necesito una vuelta de trabajo. Necesito un turno de trabajo.

    'Vuelta' means a physical turn or spin, not a work shift.

  • Hacemos turnos en la cocina. Hacemos turnos para cocinar.

    It sounds more natural to use 'para' + infinitive to describe what the turns are for.

نکات

Asking for the last person

In Spain, always ask '¿Quién es el último?' when you arrive at a shop. That person will tell you they are last, and you will be next after them. This is how you get your 'turno'.

Swapping shifts

If you need to swap a shift, use the verb 'cambiar'. '¿Me cambias el turno?' is a very common and useful phrase among colleagues.

Game play

When playing games, use 'Te toca' to tell someone it's their turn. It's much more common than saying 'Es tu turno'.

Plural agreement

Remember that 'turnos' is plural, so adjectives must match: 'turnos rotativos', not 'turno rotativos'.

Turno vs Vez

Think of 'Turno' as your 'Slot' and 'Vez' as your 'Count'. This helps separate them in your mind.

Pharmacies

Look for the light outside pharmacies. If it's on at night, they are 'de turno' (on duty).

Tickets

In banks, look for the 'turno' machine. Don't just stand in line; you usually need a ticket with a number.

Meetings

In a formal meeting, wait for your 'turno de palabra'. Interrupting is often seen as very rude.

The Circle

Remember the root 'turn' (like a wheel). Shifts go around in a circle; that's why they are 'turnos'.

Fairness

Using 'por turnos' is a great way to resolve conflicts when two people want to do the same thing.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'TURN' in a game. 'Turnos' is just the plural. Imagine workers 'turning' a wheel in a cycle; when the wheel rotates, the next group starts their shift.

تداعی تصویری

Imagine a clock divided into three colors (Blue for morning, Orange for afternoon, Black for night) with people swapping places as the hands move.

شبکه واژگان

trabajo hospital juego fila médico noche mañana palabra

چالش

Try to describe your daily schedule using 'turno' even if you don't work in shifts. For example, 'Mi turno de estudio empieza a las ocho'.

ریشه کلمه

From the Latin word 'turnus', which means a lathe or a circuit. This comes from the Greek 'tornos', a tool used for drawing circles.

معنای اصلی: A circular motion or a rotation, implying something that returns to its starting point.

Romance (Latin origin)

بافت فرهنگی

Be aware that working 'el turno de noche' is often associated with lower-income or high-stress jobs, so discuss it with empathy.

English speakers often use 'shift' for work and 'turn' for games. Spanish uses 'turno' for both, which can be simpler once learned.

El turno del pueblo (a common political slogan) Turno de oficio (a famous Spanish TV series from the 80s) La ley del turno (historical political system in 19th century Spain)

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Workplace

  • Cambio de turno
  • Turno de noche
  • Hacer horas extras
  • Cuadrante de turnos

Medical

  • Pedir turno
  • Estar de guardia
  • Turno de urgencias
  • Cita médica

Games

  • Te toca
  • Pasar el turno
  • Perder el turno
  • Saltar el turno

Bureaucracy

  • Sacar número
  • Esperar el turno
  • Llamar por turno
  • Turno de atención

Social

  • Por turnos
  • Respetar la palabra
  • Turno de preguntas
  • ¿Quién es el último?

شروع‌کننده‌های مکالمه

"¿Prefieres trabajar en el turno de mañana o en el de tarde?"

"¿Alguna vez has trabajado en el turno de noche?"

"¿Cómo organizan los turnos de limpieza en tu casa?"

"¿Qué haces cuando alguien se salta el turno en una fila?"

"¿Cuál es tu parte favorita de un turno de trabajo largo?"

موضوعات نگارش

Describe un día trabajando en un turno de noche imaginario.

Escribe sobre la importancia de respetar los turnos en una sociedad civilizada.

¿Cómo te sientes cuando es tu turno de hablar en una reunión importante?

Compara el sistema de turnos en un hospital con el de una fábrica.

Relata una experiencia donde perdiste tu turno por un malentendido.

سوالات متداول

10 سوال

Se dice 'estar de turno' para indicar que alguien está trabajando en ese momento (ej. el médico está de turno). 'En el turno' se usa para especificar el bloque (ej. trabajo en el turno de noche).

'Vez' es una ocasión (I did it once - una vez). 'Turno' es el lugar en una serie (It's my turn - es mi turno). No digas 'mi vez' en el trabajo.

Es el sistema legal donde el estado asigna un abogado gratuito a personas que no pueden pagar uno privado.

Se dice 'turno de noche' o 'turno nocturno'.

Significa 'one after another' o 'in turns'. Ejemplo: Los niños juegan por turnos.

Es masculino: el turno, los turnos.

Es un sistema donde los trabajadores cambian de horario cada semana o mes (mañana, tarde, noche).

Puedes decir 'Quiero pedir turno para el médico' o 'Quiero pedir una cita'.

Es el tiempo que se le da a alguien para hablar en una reunión o debate.

No, para un giro de coche se usa 'giro' o 'vuelta'. 'Turno' es solo para el orden de tiempo.

خودت رو بسنج 192 سوال

writing

Translate: 'It is my turn to wash the car.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I work the night shift.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'por turnos'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'We need to swap shifts.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The public defender is ready.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'pedir turno'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Whose turn is it to speak?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The pharmacy is on duty today.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'turnos rotativos'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Don't skip your turn.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The Q&A session was long.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'tocar el turno'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'They work in three shifts.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'It was a double shift.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'turno de mañana'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'We respect the speaking turns.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I missed my turn at the bank.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'estar de guardia'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The rotation of shifts is fair.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Wait for the shift change.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe tu turno de trabajo ideal.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

¿Prefieres los juegos por turnos o en tiempo real? ¿Por qué?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explica qué es una 'farmacia de turno' a un turista.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

¿Cuáles son las ventajas y desventajas de los turnos rotativos?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Cuenta una historia sobre una vez que perdiste tu turno.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

¿Cómo se organiza el 'turno de palabra' en una reunión formal?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

¿Qué opinas del sistema de 'turno de oficio'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe cómo pides turno en una carnicería española.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

¿Cómo afecta el turno de noche a la vida familiar?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

¿Qué harías si alguien se salta el turno en el supermercado?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Imagina que eres un jefe. Explica los nuevos turnos a tus empleados.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

¿Por qué es importante respetar los turnos en la sociedad?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe el proceso de 'cambio de turno' en un hospital.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

¿Has tenido que hacer alguna vez un turno doble? ¿Cómo fue?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

¿Qué importancia tienen los turnos en los deportes de relevos?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explica la frase 'Me toca el turno a mí'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

¿Cómo se dice 'to take turns' en español?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

¿Qué es un 'turno partido' y por qué a la gente no le gusta?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe un 'turno de preguntas' en una conferencia.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

¿Cómo se dice 'public defender' usando la palabra 'turno'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcripción: 'Mañana no puedo ir, ¿me cambias el turno de tarde?' ¿Qué quiere la persona?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcripción: 'El doctor García está de turno en urgencias.' ¿Dónde está el doctor?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcripción: 'Por favor, respeten los turnos de palabra.' ¿Qué pide el orador?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcripción: 'Perdí mi turno por estar mirando el móvil.' ¿Por qué perdió el turno?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcripción: 'La farmacia de guardia es la de la calle Mayor.' ¿Cuál es la farmacia de turno?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcripción: 'Tenemos tres turnos rotativos en la fábrica.' ¿Cómo son los turnos?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcripción: 'Es el turno de preguntas, ¿alguien tiene alguna?' ¿Qué empieza ahora?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcripción: 'Me toca el turno de noche toda la semana.' ¿Cuándo trabaja?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcripción: 'El abogado del turno de oficio llegó tarde.' ¿Quién llegó tarde?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcripción: 'Hacemos turnos para limpiar el piso.' ¿Qué hacen por turnos?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcripción: 'No hay más turnos disponibles para hoy.' ¿Qué pasa con los turnos?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcripción: 'El cambio de turno es a las tres.' ¿A qué hora es el cambio?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcripción: '¿Quién es el último para el turno?' ¿Qué pregunta la persona?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcripción: 'Es tu turno, tira el dado.' ¿Qué debe hacer la persona?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcripción: 'El turno de réplica duró dos minutos.' ¿Cuánto duró el turno?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 192 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!