B1 adverb خنثی #2,000 پرکاربردترین 2 دقیقه مطالعه

به طور واضح

be tor-e vazeh bɛ toɾ-e vɒzeh

Overview

The Persian phrase 'به طور واضح' (be tore vāzeh) is an adverbial phrase meaning 'clearly,' 'distinctly,' or 'in a clear and distinct manner.' It is commonly used to emphasize the clarity, explicitness, or unambiguous nature of an action, statement, or description.

Let's break down its components:

  • به (be): This is a preposition in Persian, often translating to 'to,' 'at,' 'by,' or 'in' depending on the context. In this phrase, it functions to introduce the manner or way in which something is done.
  • طور (tore): This word means 'manner,' 'way,' 'mode,' or 'form.' When combined with 'به,' it forms the construct 'به طور' (be tore), which is a very common structure for creating adverbial phrases in Persian. It essentially means 'in the manner of' or 'in a way that is.'
  • واضح (vāzeh): This is an adjective meaning 'clear,' 'obvious,' 'distinct,' 'explicit,' or 'plain.'

So, literally, 'به طور واضح' translates to 'in a clear manner' or 'in a distinct way.'

Usage and Context:

This phrase is versatile and can be applied in various situations:

  1. 1Describing speech or writing: When someone speaks or writes in a way that is easy to understand, you can say they spoke or wrote 'به طور واضح.'
  • Example: او به طور واضح توضیح داد. (U be tore vāzeh tozih dād.) - He explained clearly.
  1. 1Describing actions: If an action is performed in an unambiguous or evident way.
  • Example: او تصمیم خود را به طور واضح اعلام کرد. (U tasmim-e khod rā be tore vāzeh e'lām kard.) - She clearly announced her decision.
  1. 1Emphasizing understanding: When something is easily understood or apparent.
  • Example: این مسئله به طور واضح قابل درک است. (In mas'aleh be tore vāzeh ghābel-e dark ast.) - This issue is clearly understandable.
  1. 1In formal and informal settings: While slightly more formal than just using the adjective 'واضح' directly as an adverb (e.g., 'واضح گفت' - he spoke clearly), 'به طور واضح' is widely used in both formal and informal Persian to add a touch more emphasis on the manner of clarity.

Synonyms and Related Phrases:

  • روشن (rowshan): Also means clear, bright. 'به طور روشن' can be used similarly.
  • صریح (sarīh): Means explicit, frank, candid. 'به طور صریح' implies direct and explicit communication.
  • مشهود (mash'hud): Means evident, manifest, observable. 'به طور مشهود' implies something that is clearly visible or noticeable.

Understanding 'به طور واضح' is fundamental for grasping how Persian expresses adverbial concepts, especially those related to clarity and explicitness.

مثال‌ها

1

او به طور واضح صحبت کرد تا همه بفهمند.

در یک جلسه یا سخنرانی

He spoke clearly so that everyone would understand.

2

مربی به طور واضح دستورالعمل‌ها را توضیح داد.

در محیط آموزشی یا ورزشی

The coach clearly explained the instructions.

3

وقتی به طور واضح فکر می‌کنی، تصمیمات بهتری می‌گیری.

در مورد فرآیند فکری

When you think clearly, you make better decisions.

4

او به طور واضح در مورد نارضایتی خود صحبت کرد.

در بیان احساسات یا نظرات

She spoke clearly about her dissatisfaction.

5

نتیجه آزمایش به طور واضح نشان می‌دهد که او برنده است.

در مورد نتایج یا شواهد

The test result clearly shows that he is the winner.

ترکیب‌های رایج

به طور واضح صحبت کردن
به طور واضح بیان کردن
به طور واضح توضیح دادن
به طور واضح فهمیدن

نحوه استفاده

نکات کاربردی

'به طور واضح' is an adverbial phrase used to describe an action that is performed with clarity, distinctness, or precision. It can modify verbs to indicate how something is said, explained, understood, or presented. For example, 'او مسئله را به طور واضح توضیح داد' (ou mas'ale raa be toor-e vaazeh towzih daad) means 'He explained the issue clearly.' It can also be used to emphasize that something is evident or easily perceptible, as in 'حقیقت به طور واضح آشکار شد' (haghighat be toor-e vaazeh aashkaar shod), meaning 'The truth became clearly evident.' While 'واضح' (vaazeh) itself means 'clear,' adding 'به طور' (be toor-e) creates an adverbial phrase, similar to adding '-ly' in English. Synonyms like 'روشن' (rowshan - clear/bright) can also be used in similar constructs, but 'به طور واضح' specifically stresses the manner of clarity.


اشتباهات رایج

A common mistake might be to use 'روشن' (rowshan), which also means clear, but usually refers to brightness or lucidity (like a clear sky). 'به طور واضح' specifically emphasizes clarity in communication, explanation, or perception, meaning 'in a clear and distinct manner.' It's about precision and unmistakable understanding, rather than just absence of obstruction.

نکات

💡

Use adverbs for clarity

To express 'in a clear and distinct manner' or 'clearly' in Persian, you would typically use an adverb. 'به طور واضح' (be tore vāzeh) is a common and direct way to convey this. Other similar adverbs include 'به وضوح' (be vozooh) and 'واضحاً' (vāzehan).
💡

Context is key for nuance

While 'به طور واضح' generally means 'clearly,' the exact nuance can depend on the context. For instance, in a discussion, it might mean 'explicitly,' whereas in a visual description, it could mean 'visibly.' Consider the surrounding words to ensure the most accurate translation.
💡

Alternative expressions

Depending on the emphasis, you might choose other phrases. If you want to stress 'distinctly,' you could use 'به طور مشخص' (be tore moshaḵḵas). If the emphasis is on 'plainly' or 'evidently,' 'آشکارا' (āshkārā) could be suitable. 'صریحاً' (sarīhan) is often used for 'frankly' or 'bluntly,' which also implies clarity.

ریشه کلمه

From Arabic 'به' (to, by) + 'طور' (manner, way) + 'واضح' (clear, distinct).

بافت فرهنگی

The phrase 'به طور واضح' (be toor-e vaazeh) directly translates to 'clearly' or 'in a clear manner' in Persian. In Iranian culture, clarity and directness in communication are generally valued, especially in formal or professional settings. While politeness often involves indirectness, particularly when conveying negative information or making requests, explaining things 'به طور واضح' is appreciated when the goal is to ensure understanding. This phrase is used across various registers, from everyday conversations to academic and journalistic writing. It doesn't carry significant religious or historical connotations but rather emphasizes a pragmatic approach to communication where precision is key. Its usage reflects a desire to avoid ambiguity and to convey information without misinterpretation, which is a universally valued aspect of effective communication.

راهنمای حفظ

Visualize something transparent or crystal clear. Imagine speaking through a perfectly clean pane of glass, where every word is 'به طور واضح' (be tor-e vāzeh) – clearly and distinctly heard.

سوالات متداول

4 سوال
'به طور واضح' (be tōr-e vāzeh) is a Persian phrase that directly translates to 'in a clear manner' or 'clearly.' It is used to describe something that is presented, expressed, or perceived with precision, without ambiguity, and in a way that is easily understandable. When someone uses this phrase, they are emphasizing the lucidity, distinctness, or straightforwardness of a situation, explanation, or observation. It can be applied to both verbal and visual contexts, indicating a lack of confusion or vagueness.
'به طور واضح' is typically used as an adverbial phrase to modify verbs, adjectives, or entire clauses, indicating that an action or state is performed or exists in a clear way. For example, one might say, 'او به طور واضح توضیح داد' (ū be tōr-e vāzeh tōzīh dād), which means 'He explained clearly.' Another example could be, 'این تصویر به طور واضح همه جزئیات را نشان می‌دهد' (īn tasvīr be tōr-e vāzeh hameye joz'īyāt rā neshān mīdahad), meaning 'This image clearly shows all the details.' It adds emphasis to the clarity of the described action or characteristic.
Yes, there are several synonyms and related phrases in Persian that convey similar meanings to 'به طور واضح,' though they might have slightly different nuances. Some common alternatives include: 'آشکارا' (āshkārā), which means 'obviously' or 'evidently'; 'روشن' (rowshan), meaning 'clear' or 'bright,' often used as an adverb to mean 'clearly'; 'بدیهی است' (badīhī ast), meaning 'it is obvious' or 'evidently'; and 'صریح' (sarīh), which means 'explicit' or 'frank.' The choice between these often depends on the specific context and the desired emphasis.
The phrase 'به طور واضح' is composed of several Persian words. 'به' (be) is a preposition meaning 'to' or 'in.' 'طور' (tōr) means 'manner,' 'way,' or 'mode.' 'واضح' (vāzeh) is an adjective derived from Arabic, meaning 'clear,' 'distinct,' 'obvious,' or 'explicit.' When combined, 'به طور واضح' literally means 'in a clear manner' or 'in the manner of clarity.' The word 'واضح' itself is from the Arabic root و-ض-ح (w-ḍ-ḥ), which relates to being clear or manifest. This etymology highlights the core meaning of the phrase as conveying absolute clarity and distinctness.

خودت رو بسنج

fill blank

او منظورش را _______ بیان کرد.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
fill blank

تصویر _______ در ذهنم ماندگار شد.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
fill blank

سخنانش _______ و قابل فهم بود.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

امتیاز: /3

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!