C2 · تسلط فصل 54

Literary Subjunctive & Syntax

8 مجموع قواعد
85 مثال‌ها
1 دقیقه

چی یاد می‌گیری

Subjunctive in relative clauses, minimal triggers, and advanced quel que / quelque.

مثال‌های کلیدی (8)

1

Le café bu, je me suis mis au travail.

بعد از اینکه قهوه رو خوردم، شروع کردم به کار.

بندهای مطلق در فرانسه: ترفند ظرافت (La proposition absolue)
2

Ma batterie étant vide, j'ai dû m'arrêter de filmer.

چون باتری گوشی خالی بود، مجبور شدم فیلمبرداری رو قطع کنم.

بندهای مطلق در فرانسه: ترفند ظرافت (La proposition absolue)
3

J'ai lu quelques articles sur ce nouveau mème.

چند تا مقاله درباره این میم جدید خوندم.

تفاوت Quelque و Quel que در زبان فرانسوی
4

Quelle que soit ton opinion, je m'en fiche.

نظرت هر چی که باشه، برام مهم نیست.

تفاوت Quelque و Quel que در زبان فرانسوی
5

Aussi a-t-il décidé de supprimer son compte Instagram.

در نتیجه، او تصمیم گرفت حساب اینستاگرامش را پاک کند.

وارونگی در فرانسوی: 'بنابراین' و 'به محضِ' (Aussi / À peine)
6

À peine étais-je arrivé au bureau que la connexion Wi-Fi a sauté.

هنوز پام به دفتر نرسیده بود که وای‌فای قطع شد.

وارونگی در فرانسوی: 'بنابراین' و 'به محضِ' (Aussi / À peine)
7

Je cherche un colocataire qui **soit** propre.

دنبال یه هم‌خونه‌ای می‌گردم که تمیز باشه.

وجه التزامی در جملات موصولی (مرجع نامعین)
8

Il me faut un job qui me **permette** de voyager.

یه شغلی لازم دارم که بهم اجازه بده سفر کنم.

وجه التزامی در جملات موصولی (مرجع نامعین)

نکات و ترفندها (4)

🎯

تست طلایی Pas

اگه شک کردی که این ne منفی‌کننده است یا فقط دکوریه، سعی کن به جمله pas اضافه کنی. اگه با اضافه کردن pas معنی جمله برعکس شد، یعنی اون ne اولی از نوع explétif بوده! مثلاً: "Je crains qu'il ne vienne pas."
frontend.learn_grammar.from_rule: حرف 'Ne' تأکیدی: 'Ne' مجلل فرانسوی (ne explétif)
🎯

ویرگول، پادشاه جمله

هیچ‌وقت یادت نره بین جمله مطلق و جمله اصلی ویرگول بذاری. این ویرگول مرز دنیای کوچیک عمل تو رو مشخص می‌کنه: "La porte fermée, il s'en alla."
frontend.learn_grammar.from_rule: بندهای مطلق در فرانسه: ترفند ظرافت (La proposition absolue)
🎯

قانون نقطه عطف

وقتی می‌خوای بگی اوضاع لبه‌ی پرتگاهه و یه جرقه کوچیک لازم داره تا همه‌چی عوض شه، از این ساختار استفاده کن: "Pour peu que le vent tourne, l'incendie peut se propager."
frontend.learn_grammar.from_rule: حداقل شرط محرک (Pour peu que)
⚠️

تله‌ی فعل

اگه چشمت به 'soit' یا 'soient' خورد، شک نکن که باید 'quel que' رو دو کلمه‌ای بنویسی. هیچ‌وقت اینا رو نچسبون بهم:
Quel que soit le prix.
frontend.learn_grammar.from_rule: تفاوت Quelque و Quel que در زبان فرانسوی

قواعد این فصل (8)

تمرین سریع (10)

جای خالی رو با فرم درست 'ne' پر کن (از ne یا n' استفاده کن).

J'ai peur que tu ___ oublies mon anniversaire.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: n'
بعد از 'avoir peur que'، از ne explétif استفاده می‌کنیم. چون 'oublies' با حروف صدادار شروع شده، تبدیل به 'n'' می‌شه.

frontend.learn_grammar.from_rule: حرف 'Ne' تأکیدی: 'Ne' مجلل فرانسوی (ne explétif)

اشتباه این جمله رو پیدا کن.

Les invités étant arrivés, j'ai ouvert la champagne.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Les invités étant arrivés, j'ai ouvert le champagne.
کلمه 'Le champagne' مذکره، و 'arrivés' هم باید با 'invités' (مذکر جمع) تطابق داشته باشه.

frontend.learn_grammar.from_rule: بندهای مطلق در فرانسه: ترفند ظرافت (La proposition absolue)

جای خالی رو با شکل درست فعل التزامی پر کن.

Pour peu qu'il ___ (être) fatigué, il ne veut plus sortir.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: soit
بعد از عبارت 'pour peu que'، فعل حتماً باید در وجه التزامی (subjunctive) بیاد. 'Soit' شکل التزامی فعل 'être' هست.

frontend.learn_grammar.from_rule: حداقل شرط محرک (Pour peu que)

جای خالی رو با شکل التزامی ادبی مناسب پر کن.

Il était temps qu'il ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: vînt
چون فعل اصلی 'était' گذشته‌ست، برای هماهنگی زمانی ادبی به imparfait du subjonctif نیاز داریم.

frontend.learn_grammar.from_rule: توالی زمان‌های ادبی (Imparfait du Subjonctif)

Correct the sentence.

Find and fix the mistake:

Tant s'en faut qu'il est riche.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Tant s'en faut qu'il soit riche
Subjunctive required.

frontend.learn_grammar.from_rule: هرگز اینطور نیست! (Tant s'en faut que + التزامی)

کدوم جمله درسته؟

جمله درست برای 'هر چه دلایلت باشد' رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Quelles que soient vos raisons.
'Quel que' باید دو کلمه باشه، با 'raisons' (مؤنث جمع) ست بشه و بعدش فعل التزامی 'soient' بیاد.

frontend.learn_grammar.from_rule: تفاوت Quelque و Quel que در زبان فرانسوی

اشتباه این جمله رسمی رو پیدا و اصلاح کن.

Aussi la réunion a-elle été annulée à la dernière minute.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Aussi la réunion a-t-elle été annulée.
وقتی فاعل اسم هست (la réunion)، اسم رو نگه می‌داریم و یه ضمیر وارونه با 't' صدادار اضافه می‌کنیم.

frontend.learn_grammar.from_rule: وارونگی در فرانسوی: 'بنابراین' و 'به محضِ' (Aussi / À peine)

جای خالی رو پر کن

J'ai ___ amis qui arrivent pour le match.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: quelques
داریم درباره تعداد کمی از دوست‌ها حرف می‌زنیم، پس صفت جمع 'quelques' درسته.

frontend.learn_grammar.from_rule: تفاوت Quelque و Quel que در زبان فرانسوی

کدوم جمله یه ساختار مطلق درسته؟

جمله‌ای که ساختار گرامری صحیحی داره رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Mon travail fini, je suis parti.
این یه جمله مطلقه چون 'Mon travail' فاعلی متفاوت از 'je' داره. بقیه گزینه‌ها فاعلشون یکیه.

frontend.learn_grammar.from_rule: بندهای مطلق در فرانسه: ترفند ظرافت (La proposition absolue)

کدوم جمله از ne explétif به درستی برای یک استایل رسمی استفاده کرده؟

رسمی‌ترین و درست‌ترین جمله رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il court plus vite que je ne le pensais.
در فرانسه رسمی، جملات مقایسه‌ای نابرابر اغلب ne explétif می‌گیرند بدون اینکه pas داشته باشند.

frontend.learn_grammar.from_rule: حرف 'Ne' تأکیدی: 'Ne' مجلل فرانسوی (ne explétif)

Score: /10

سوالات رایج (6)

از ریشه لاتین می‌آد و یعنی «پرکننده». در واقع یه کلمه اضافیه که فقط برای کامل کردن ساختار یا خوشگل کردن جمله میاد و معنی اصلی رو عوض نمی‌کنه. مثل: "Je crains qu'il ne vienne."
اصلاً! تو می‌تونی توی فرانسه زندگی کنی و خیلی هم خوشحال باشی بدون اینکه یه بار ازش استفاده کنی. ولی برای خوندن کتاب یا فهمیدن اخبار حتماً باید بلدش باشی. مثلاً در جمله: "Avant qu'il ne soit trop tard."
یعنی این بخش از جمله مستقله. خودش فاعل و فعل (اسم فاعل) خودش رو داره و برای وصل شدن به جمله اصلی به کلماتی مثل 'اگر' یا 'چون' نیاز نداره. مثل:
La porte ouverte, le chat entra.
آره! مثلاً وقتی می‌گی:
Le temps le permettant, nous irons marcher.
یعنی 'اگه هوا اجازه بده، می‌ریم پیاده‌روی'. خیلی شیک و باکلاسه.
عبارت 'Si' خیلی کلی و خنثی‌ست، اما 'pour peu que' تاکید می‌کنه که حتی مقدار خیلی کمی از اون شرط کافیه تا نتیجه اتفاق بیفته. مثلاً Si tu dors یعنی اگه بخوابی، ولی
Pour peu que tu dormes
یعنی اگه حتی یه لحظه چشمت روی هم بره.
چون نیاز به تسلط کامل روی وجه التزامی (Subjunctive) داره و درک ظرافت‌های معنایی که برای مکالمه ساده لازم نیستن اما برای حرفه‌ای بودن حیاتی‌ان.