تفاوت Quelque و Quel que در زبان فرانسوی
quelque (یک کلمه) و اگه بحث شرط و «هر چه که» قبل فعل بود quel que (دو کلمه) استفاده کن.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'quelque' (one word) for 'some' or 'a few', but use 'quel que' (two words) for 'whatever' or 'whichever'.
- Quelque (adj): Means 'some' or 'a few'. Example: J'ai quelque idée. (I have some idea.)
- Quel que (phrase): Means 'whatever' or 'whichever'. Always followed by the subjunctive. Example: Quels que soient tes plans...
- Agreement: Quelque is invariable (mostly), but 'quel que' must agree in gender and number with the subject.
مرور کلی
quelque (یک کلمه) و quel que (دو کلمه) یکی از دقیقترین شاخصهای تسلط در این سطح است. اگرچه تفاوت ظاهری آنها تنها یک فاصله است، اما از نظر دستوری در دو دنیای کاملاً متفاوت قرار دارند.quelque به عنوان یک کلمه، یا یک صفت مبهم (Indefinite adjective) به معنای «تعدادی» یا «برخی» است و یا یک قید (Adverb) به معنای «تقریباً» یا «هر چقدر». در مقابل، quel que یک عبارت ترکیبی است که برای معرفی یک جمله پیرو (Subordinate clause) با بار معنایی «هر چه باشد» یا «صرفنظر از اینکه» به کار میرود. درک این تفاوت برای زبانآموزان فارسیزبان حیاتی است، زیرا در فارسی ما معمولاً از کلماتی مثل «هر» یا «هر چقدر» استفاده میکنیم که تغییر شکل نمیدهند، اما در فرانسه، quel در ساختار quel que باید از نظر جنسیت و شمار با اسمِ بعد از خود مطابقت داشته باشد.- 1هویت
quelque(یک کلمه):
- به عنوان صفت مبهم: در این نقش،
quelque(یا جمع آنquelques) یک تعیینکننده (Determiner) است که اسم را توصیف میکند. این کاربرد معادل «تعدادی» یا «برخی» در فارسی است (مثلاًquelques amisیعنی «تعدادی دوست»). این شکل متغیر است و با اسم مطابقت میکند. - به عنوان قید: در این نقش،
quelqueتغییرناپذیر است. وقتی قبل از عدد میآید به معنای «تقریباً» است (مانند «حدودِ» در فارسی) و وقتی در ساختار تقابلی قبل از صفت میآید به معنای «هر چقدر هم که» است.
- 1هویت
quel que(دو کلمه):
quel در اینجا یک ضمیر پرسشی/تعجبی است که باید با فاعل جمله پیرو مطابقت کند. به جدول زیر توجه کنید:quel que | صفت/ضمیر متغیر | هر چه باشد | Quel que soit ton choix (انتخابت هر چه باشد) |quelle que | صفت/ضمیر متغیر | هر چه باشد | Quelle que soit la raison (دلیل هر چه باشد) |quels que | صفت/ضمیر متغیر | هر چه باشند | Quels que soient les problèmes (مشکلات هر چه باشند) |quelque (صفت) | quelque(s) + اسم | با اسم (شمار) | J'ai quelques idées |quelque (قید) | quelque + عدد | بدون مطابقت | Quelque vingt personnes |quel que | quel(le)(s) + que + فعل (Subjonctif) | با فاعل (جنس و شمار) | Quelle que soit la décision |quel que، فعل بعد از آن همیشه باید در حالت Subjonctif (التزامی) باشد. این همان جایی است که زبانآموزان فارسیزبان اغلب دچار اشتباه میشوند، زیرا در فارسی، وجه التزامی در این ساختارها همیشه به شکل مستقیم ظاهر نمیشود.quelques (جمع) برای بیان مقداری نامشخص اما کم است. در فارسی ما به جای آن از «چند» یا «تعدادی» استفاده میکنیم. مثال: J'ai quelques questions (من چند سوال دارم).quelque به عنوان قید قبل از اعداد، برای بیان تقریبی است. مثال: Il y a quelque dix ans (حدود ده سال پیش). در اینجا quelque دقیقاً معادل «حدودِ» یا «تقریباً» در فارسی است.quel que برای بیان «صرفنظر از» یا «هر چقدر هم که» است. این ساختار در متون ادبی و حقوقی بسیار رایج است. مثلاً برای گفتن «صرفنظر از نتایج»، میگوییم Quels que soient les résultats.quel que استفاده کنیم که با résultats (مذکر جمع) مطابقت کرده و به صورت quels que نوشته میشود.- 1اشتباه
quelque soit: این رایجترین خطا میان فارسیزبانان است. آنهاquelqueرا به صورت یک کلمه مینویسند. دلیل آن احتمالاً این است که در فارسی «هر چه» یک کلمه است. اما در فرانسه، چون باید مطابقت انجام شود، حتماً باید دو کلمه باشد:Quel que soit.
- 1عدم مطابقت
quelبا فاعل: فارسیزبانان به دلیل نداشتن جنسیت دستوری (Gender) در زبان مادری، اغلب فراموش میکنند کهquelرا با اسمِ بعد از آن (که در واقع فاعل فعلêtreاست) مطابقت دهند. مثلاً به اشتباه میگویندQuel que soit la raisonدر حالی کهraisonمؤنث است و باید بگویندQuelle que soit la raison.
- 1فراموش کردن
Subjonctif: در زبان فارسی، ما بعد از «هر چه»، فعل را به صورت خبری یا التزامی ساده میآوریم، اما در فرانسه، این ساختار حتماً باید باSubjonctifهمراه باشد. نوشتن فعل در حالتIndicatif(مثلاً*Quelle que sera...) یک خطای فاحش در سطح C2 است.
quel que و quoi que (به معنای هر چه که انجام دهی/هر کاری که بکنی) در این است که quel que به یک اسم (شخص یا شیء) اشاره دارد، در حالی که quoi que به یک عمل اشاره دارد.Quel que | اشاره به اسم (موجودیت) | Quel que soit ton ami (دوستت هر که باشد) |Quoi que | اشاره به فعل (عمل) | Quoi que tu fasses (هر کاری که بکنی) |- 1آیا میتوان همیشه
quelqueرا به جایquel queبه کار برد؟ خیر، این دو از نظر دستوری کاملاً متفاوتند و جایگزینی آنها غلط فاحش است.
- 1چرا فعل بعد از
quel queهمیشه به صورتSubjonctifاست؟ چون این ساختار بیانگر یک فرضیه یا موقعیتی است که هنوز قطعی نیست و حالت التزامی را میطلبد.
- 1چگونه تشخیص دهم که باید از
quel queاستفاده کنم یاquelque؟ اگر بعد از عبارت، فعلêtreقرار دارد، قطعاً باید ازquel queاستفاده کنید. اگر بعد از آن اسم آمده است،quelque(به معنای تعدادی) صحیح است.
Agreement of 'Quel que'
| Gender/Number | Form | Example |
|---|---|---|
|
Masculine Singular
|
Quel que
|
Quel que soit le jour
|
|
Feminine Singular
|
Quelle que
|
Quelle que soit la nuit
|
|
Masculine Plural
|
Quels que
|
Quels que soient les jours
|
|
Feminine Plural
|
Quelles que
|
Quelles que soient les nuits
|
Meanings
The distinction between the indefinite adjective 'quelque' and the concessive construction 'quel que' which introduces a subjunctive clause.
Indefinite Adjective
Used to mean 'some' or 'a few'.
“Il a quelque talent.”
“Quelques personnes sont arrivées.”
Concessive Phrase
Used to express 'whatever' or 'whichever'.
“Quelles que soient les conséquences.”
“Quel que soit ton choix.”
Reference Table
| شکل کلمه | نقش دستوری | معنی | مطابقت (Agreement) |
|---|---|---|---|
|
quelque(s)
|
صفت
|
تعدادی / چند تا
|
با اسم بعدش (quelques amis)
|
|
quelque
|
قید
|
حدوداً / تقریباً
|
همیشه مفرد (quelque 20 euros)
|
|
quelque... que
|
قید
|
هر چقدر هم که [صفت]...
|
تغییرناپذیر (quelque grands qu'ils soient)
|
|
quel que
|
حرف ربط
|
هر چه که باشد
|
با فاعل فعل (quel/quelle/quels/quelles)
|
طیف رسمیت
Quelles que soient les raisons. (Formal meeting)
Peu importe les raisons. (Formal meeting)
Peu importe les raisons. (Formal meeting)
Peu importe. (Formal meeting)
چهرههای مختلف 'Quelque'
صفت
- quelques amis تعدادی دوست
قید
- quelque 100€ حدود ۱۰۰ یورو
ساختار شرطی
- quelque grand que هر چقدر هم بزرگ
یک کلمه یا دو کلمه؟
چطوری انتخاب کنیم؟
آیا بلافاصله بعدش فعل اومده؟
آیا قبل از یک عدد قرار گرفته؟
انواع مطابقت Quel que
مذکر
- • Quel que soit
- • Quels que soient
مؤنث
- • Quelle que soit
- • Quelles que soient
مثالها بر اساس سطح
J'ai quelques pommes.
I have a few apples.
Il y a quelque chose.
There is something.
Quelques jours suffisent.
A few days are enough.
Quelque part, il est heureux.
Somewhere, he is happy.
Quel que soit ton choix, je suis d'accord.
Whatever your choice, I agree.
Quelques étudiants sont absents.
A few students are absent.
Quelles que soient les règles, il faut les suivre.
Whatever the rules, one must follow them.
Il a quelque talent pour le piano.
He has some talent for the piano.
Quels que soient les risques, nous irons.
Whatever the risks, we will go.
Il y a quelque vingt personnes ici.
There are about twenty people here.
Quelle que soit la météo, nous sortirons.
Whatever the weather, we will go out.
Quelques-uns sont venus en retard.
A few came late.
Quelles que soient tes intentions, sois honnête.
Whatever your intentions, be honest.
Quelque effort qu'il fasse, il échoue.
Whatever effort he makes, he fails.
Quel que soit le prix, je l'achèterai.
Whatever the price, I will buy it.
Il a quelque peu changé.
He has changed a little.
Quels que fussent les obstacles, ils ont réussi.
Whatever the obstacles were, they succeeded.
Quelque riche qu'il soit, il n'est pas heureux.
However rich he may be, he is not happy.
Quelles que soient les circonstances, restez calme.
Whatever the circumstances, stay calm.
Il y a quelque chose de mystérieux.
There is something mysterious.
Quelles que soient les conclusions auxquelles vous aboutissiez.
Whatever the conclusions you reach.
Quelque ingénieux que soit ce système, il a des failles.
However ingenious this system may be, it has flaws.
Quels que soient les termes du contrat, lisez-les.
Whatever the terms of the contract, read them.
Il a quelque peu de peine à comprendre.
He has some difficulty understanding.
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
One vs two words again.
Both start with 'quel'.
Pluralization.
اشتباهات رایج
Quel que soit le problème.
Quelque problème.
Quelque soit le choix.
Quel que soit le choix.
Quels que soit le choix.
Quel que soit le choix.
Quel que soit les choix.
Quels que soient les choix.
الگوهای جملهسازی
___ que soit le résultat, je suis prêt.
J'ai ___ idées pour toi.
___ que soient les conséquences, assumez-les.
Il y a ___ vingt ans.
Real World Usage
Quelles que soient les clauses...
Quel que soit le point de vue...
Peu importe.
Quels que soient les défis...
Quel que soit le temps...
Quelque chose à ajouter ?
تلهی فعل
Quel que soit le prix.
تست جایگزینی
Il y a quelque 200 personnes.
سطح زبان
Smart Tips
Always check if your 'quel que' agrees with the noun.
Do not add an 's' to 'quelque'.
If it's followed by a noun, use 'quel que'.
Try replacing it with 'some'. If it works, use 'quelque'.
تلفظ
Liaison
In 'quel que soit', the 't' in 'soit' is pronounced if followed by a vowel.
Concessive
Quels que soient les risques ↗, nous y allons ↘.
Rising intonation on the clause, falling on the main statement.
حفظ کنید
روش یادسپاری
One word for 'some', two words for 'whatever'.
تداعی تصویری
Imagine a single block of cheese labeled 'Quelque' (some). Now imagine two separate puzzle pieces labeled 'Quel' and 'que' forming the word 'Whatever'.
Rhyme
Quelque est un seul mot pour dire 'un peu', Quel que est en deux pour le 'quoi que ce soit' en jeu.
Story
I had 'quelque' (some) cookies in one hand. I didn't care which one I ate, so I said 'Quel que soit le cookie, je le mangerai'.
شبکه واژگان
چالش
Write three sentences using 'quelque' and three using 'quel que' in the next 5 minutes.
نکات فرهنگی
Used frequently in formal academic writing.
Similar usage, but often simplified in speech.
Standard French usage applies.
Derived from Latin 'qualis' (what kind of).
شروعکنندههای مکالمه
Quel que soit ton projet, est-ce difficile ?
Quelles que soient les conditions, tu irais ?
Quelque chose te dérange ?
Quels que soient tes amis, sont-ils sympas ?
موضوعات نگارش
اشتباهات رایج
Test Yourself
جمله درست برای 'هر چه دلایلت باشد' رو انتخاب کن:
J'ai ___ amis qui arrivent pour le match.
Find and fix the mistake:
Quelque intelligent qu'il soit, il a fait une erreur.
Score: /3
تمرینهای عملی
8 exercises___ que soient les résultats, je suis fier.
J'ai ___ questions.
Find and fix the mistake:
Quelque soit le prix, je l'achète.
Le choix n'a pas d'importance.
Quelque vingt personnes sont venues.
A: On part quand ? B: ___ soit l'heure, je suis prêt.
soient / les / quels / que / risques
1. Quelque, 2. Quel que
Score: /8
Practice Bank
10 exercises___ soit ton choix, je te soutiendrai.
Quel que soient les résultats, nous serons fiers.
هر طور که هوا باشد، ما بیرون میرویم.
Il a économisé ___ 500 euros.
soit / quelle / raison / que / la
___ riches qu'elles soient, elles ne sont pas heureuses.
هر کلمه رو به معنیش وصل کن:
J'ai quelque minutes.
جمله با سطح فرانسوی بالا (C2) رو انتخاب کن:
___ soient les conséquences...
Score: /10
سوالات متداول (8)
It is an indefinite adjective, similar to 'some'.
It is a phrase where 'quel' is an adjective and 'que' is a conjunction.
Yes, it almost always precedes the verb 'être' in the subjunctive.
No, that is a common mistake.
Check the gender of the noun it modifies.
It is quite formal; in speech, people prefer 'peu importe'.
This is a pronoun meaning 'a few of them'.
Yes, when used as an adverb before a number.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Cualquiera que
Spanish uses one word 'cualquiera' while French splits it.
Was auch immer
French uses a specific adjective agreement.
Donna ~ demo
No gender agreement.
Ayya kan
Arabic has different case endings.
Wulun
No conjugation or agreement.
Whatever
French requires gender/number agreement.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
کلمات -ing در فرانسوی: وجه وصفی و قیدی (en -ant)
### Overview در زبان فرانسه، استفاده از اشکالی که به `ant-` ختم میشوند، یکی از مباحث کلیدی برای رسیدن به سطح پیشرفته ا...
مصدر روایتی فرانسوی: "و سپس ناگهان" دراماتیک (L'infinitif de narration)
### Overview در زبان فرانسه، یکی از ساختارهای بسیار پیشرفته و ظریف که نشاندهنده تسلط سطح C1 است، «مصدر روایی» یا `l'in...
واژه 'ne' تفسیری: سبک رسمی (le ne explétif)
### Overview در یادگیری زبان فرانسه در سطح C1، یکی از ظریفترین و در عین حال دشوارترین مباحث برای فارسیزبانان، مبحث `l...
عبارات پایانی در نامهها و ایمیلهای فرانسوی (Formules de politesse)
### Overview در زبان فرانسه، مهارت در استفاده از `les formules de politesse` یا همان «فرمولهای ادب» در نامهنگاری و ایم...
جملات تأکیدی در فرانسه: نورافکن ساختاری (C'est... qui/que)
### Overview در زبان فرانسه، برای تأکید بر یک بخش خاص از جمله، از سازوکاری به نام `la mise en relief` استفاده میشود که...