At the A1 level, you don't need to use the word 'dépréciation' often, but it is good to recognize it. Think of it as 'losing value' or 'getting cheaper'. For example, if you buy a toy today for 10 euros and tomorrow it is only worth 5 euros, that is a form of depreciation. You might see this word in very basic news headlines about money. Just remember it is a feminine word: 'la dépréciation'. You can use simpler words like 'moins cher' (less expensive) or 'baisse' (drop) for now. The most important thing to know is that it relates to things losing their worth over time, like an old car or a used phone. Even at this level, knowing that 'dépréciation' looks like the English word 'depreciation' can help you understand more complex texts than you might expect.
At the A2 level, you are starting to talk more about daily life, including shopping and money. You might encounter 'dépréciation' when talking about buying a second-hand car ('une voiture d'occasion'). You understand that a new car suffers 'une dépréciation' as soon as you drive it. You can start using it in simple sentences like 'La dépréciation de ma voiture est rapide' (The depreciation of my car is fast). You should also be aware that it ends in '-tion', which is a common ending for feminine nouns in French. This will help you with your grammar and articles. While you might still prefer to say 'Le prix baisse', using 'dépréciation' shows you are expanding your vocabulary toward more professional topics.
At the B1 level, you are expected to handle more abstract topics and news items. 'Dépréciation' becomes a very useful word here, especially when discussing the economy, travel, or the environment. You might read an article about 'la dépréciation de l'euro' and how it affects your vacation budget. You should also understand its figurative meaning, such as 'la dépréciation de soi' (low self-esteem/self-deprecation). At this level, you can use it to explain why you are not selling your old computer: 'À cause de la dépréciation, il ne vaut plus rien.' You are also learning to connect it with other related words like 'valeur' (value) and 'monnaie' (currency). It is a key word for moving from basic conversation to more 'serious' French.
At the B2 level, you should be able to use 'dépréciation' fluently in arguments and professional contexts. You understand the technical difference between 'dépréciation' (market loss) and 'amortissement' (accounting loss). You can use it to discuss social issues, such as 'la dépréciation du travail manuel' (the social devaluing of manual labor). Your sentences should be more complex, using the word as a noun that governs other parts of the sentence: 'La dépréciation constante des actifs a forcé la banque à réagir.' You are also aware of the verb 'déprécier' and how to use it in the passive voice or with reflexive pronouns. This word is essential for passing B2 exams where you might have to analyze an economic document or a sociological text.
At the C1 level, you use 'dépréciation' with precision and nuance. You can distinguish between 'dépréciation' and 'dévaluation' (official government action) in economic discussions. You use the word in literary or philosophical contexts to describe the erosion of values or the belittling of ideas. You might write an essay on 'la dépréciation de la culture classique dans l'éducation moderne'. You are comfortable with all the collocations, such as 'dépréciation monétaire', 'dépréciation brutale', or 'dépréciation de l'image de marque'. Your mastery of the word allows you to use it to sound authoritative and academic. You also recognize when a speaker is using it ironically or as part of a complex rhetorical strategy.
At the C2 level, 'dépréciation' is a tool for high-level analysis. You can discuss the 'dépréciation' of a language's nuances in the age of digital communication or the 'dépréciation' of assets in complex international tax law. You understand the historical etymology and how the word has evolved in French literature from the 17th century to today. You can use it in highly formal speeches or technical reports without hesitation. You might even play with the word's multifaceted nature, using it to describe both a financial crisis and a character's psychological downfall in the same breath. At this level, the word is not just vocabulary; it is a conceptual building block for expressing complex, multidimensional thoughts about value, society, and the human condition.

dépréciation در ۳۰ ثانیه

  • Dépréciation means a loss of value over time, often used in finance for assets like cars or currency.
  • It is a feminine noun (la dépréciation) and is formal in tone compared to 'baisse'.
  • It can also describe psychological belittling of oneself or others (dépréciation de soi).
  • Key contexts include accounting, macroeconomics, real estate, and social status discussions.

The term dépréciation is a sophisticated French noun that English speakers often recognize due to its Latin roots. At its core, it refers to the reduction in the value or price of something over a period of time. While it is heavily utilized in the realms of finance and accounting to describe how assets like machinery, vehicles, or buildings lose value as they age, its reach extends far beyond the balance sheet. In a more abstract or psychological sense, dépréciation can describe the act of belittling someone or something, essentially lowering their perceived worth or importance in a social or emotional context.

Financial Context
In economics, it specifically refers to the decrease in the value of a currency relative to others, or the gradual loss of value of fixed assets. For example, a new car undergoes immediate dépréciation the moment it is driven off the lot.
Social Context
In human interactions, the term is used to describe a lack of esteem or the act of disparaging someone's merits. It is often linked to the concept of 'self-deprecation' (la dépréciation de soi), where an individual minimizes their own achievements.

Les experts s'inquiètent de la dépréciation soudaine de la monnaie nationale sur les marchés mondiaux.

Understanding the nuance of this word requires recognizing that it is not just about 'getting cheaper.' It implies a process or a structural change. When a professional speaks of the dépréciation of equipment, they are often thinking about 'l'usure' (wear and tear) or 'l'obsolescence' (becoming out of date). In a literary sense, a character might suffer from a sense of dépréciation if they feel their contributions to society are no longer recognized or valued by their peers.

La dépréciation des actifs immobiliers a causé une panique générale chez les investisseurs.

Psychological Usage
It is used to describe the internal process of feeling worthless. Psychologists might discuss 'la dépréciation de l'image de soi' when treating patients with low self-esteem.

In summary, whether you are reading a financial report in 'Les Échos' or a psychological study, dépréciation serves as a precise tool to describe the erosion of value, whether that value is measured in Euros or in human dignity. It is a word that carries weight and seriousness, making it essential for intermediate and advanced learners who wish to navigate professional or academic French environments.

Il est difficile de lutter contre la dépréciation constante des anciens modèles de smartphones.

Using dépréciation correctly involves understanding its grammatical placement and the common verbs it pairs with. As a noun, it often functions as the subject of a sentence or the object of a prepositional phrase, frequently following the preposition 'de' to specify what is losing value. For instance, 'la dépréciation de la monnaie' (the depreciation of the currency). Because it is a formal term, it is often found in complex sentence structures typical of business journalism or academic writing.

Common Verbs
You will often see it paired with verbs like 'entraîner' (to lead to), 'subir' (to undergo/suffer), or 'constater' (to note/observe). For example: 'L'entreprise a subi une dépréciation de ses stocks.'

La dépréciation accélérée des équipements informatiques oblige les entreprises à renouveler leur parc régulièrement.

When using it in a psychological context, the structure remains similar. You might say, 'Sa dépréciation constante de mes efforts est décourageante' (His constant belittling of my efforts is discouraging). Here, the word acts as a bridge between the actor and the target of the negativity. It is important to note that while the English 'depreciation' is common, the French 'dépréciation' feels slightly more formal than 'baisse' or 'diminution'.

Face à la dépréciation de l'euro, les exportations deviennent plus compétitives sur le marché international.

Adjective Agreement
Since it is a feminine noun, any adjectives modifying it must be feminine. Common pairings include 'dépréciation monétaire', 'dépréciation brutale', and 'dépréciation significative'.

In more advanced usage, you might encounter the verb form 'déprécier'. However, the noun dépréciation is often preferred in formal reports to describe a state or a result. For instance, instead of saying 'la monnaie se déprécie', a journalist might write 'on observe une dépréciation de la monnaie' to sound more objective and authoritative. This 'nominalization' (turning verbs into nouns) is a hallmark of high-level French writing.

Le rapport souligne une dépréciation notable du capital humain au sein de l'organisation.

If you are living in a French-speaking country, you are most likely to encounter dépréciation in specific professional and media environments. It is a staple of the 'Économie' section in newspapers like Le Monde or Le Figaro. If the value of the Euro drops against the Dollar, the word will be in the headlines. It is also common in television news segments where financial analysts discuss the health of the stock market or the real estate sector.

In the Office
If you work in accounting, logistics, or management in France, you will hear this during end-of-year meetings. Managers will discuss the dépréciation des actifs (asset depreciation) to explain why the company's net worth has changed. It is a technical necessity for tax purposes and financial reporting.

À la radio, l'économiste a expliqué que la dépréciation du pouvoir d'achat est la principale préoccupation des ménages.

Beyond the world of money, you might hear it in academic or intellectual circles. In a university lecture on sociology or psychology, a professor might talk about the dépréciation sociale of certain professions—how society has come to value certain jobs less over time. It is also used in art criticism to describe how the reputation or price of an artist's work has fallen. For example, 'La dépréciation de son œuvre après sa mort a surpris les collectionneurs.'

Le concessionnaire m'a prévenu de la dépréciation rapide des véhicules diesel dans le contexte actuel.

In Literature
In classic or modern French literature, the word is used to describe a character's internal struggle with their self-worth. It adds a layer of formal melancholy to a narrative, suggesting a deep-seated loss of value that is more than just 'sadness'.

Finally, in the legal world, dépréciation appears in contracts and court cases involving property damage. If a neighbor's construction project ruins your view, your lawyer might argue for compensation based on the dépréciation immobilière of your home. It is a word that demands action and quantifies loss in a way that 'dommage' (damage) alone does not.

Il y a une dépréciation flagrante de la courtoisie dans les transports en commun parisiens.

One of the most frequent errors English speakers make with dépréciation is a confusion of register. While 'depreciation' is common in English business contexts, its French counterpart is strictly formal. Using it in a very casual setting, like complaining to a friend that your coffee is getting cold, would sound bizarre and overly dramatic. Another common mistake is related to gender; as a noun ending in '-tion', it is feminine, but many learners mistakenly use masculine articles because 'dépréciation' sounds similar to masculine words in other languages.

Confusing with Amortissement
In English, 'depreciation' is often used interchangeably with 'amortization' in general talk. In French, 'dépréciation' is the loss of value due to market factors or damage, while 'amortissement' is the planned accounting reduction of an asset's value over its useful life. Using 'dépréciation' when you mean a tax-deductible expense might confuse a French accountant.

Incorrect: Le dépréciation de la voiture. Correct: La dépréciation de la voiture.

Another nuance involves the verb 'déprécier'. English speakers often want to use 'déprécier' to mean 'to dislike' because of the English 'deprecate'. However, in French, 'déprécier' specifically means to lower the value or price. If you want to say you dislike something or find it of poor quality, words like 'dévaloriser' or 'critiquer' might be more appropriate depending on the context. 'Déprécier' is about value, not just personal taste.

Confusion: Je ne veux pas déprécier ton travail (I don't want to lower the value/belittle) vs. Je n'aime pas ton travail (I don't like it).

Overuse in General Contexts
Learners often use 'dépréciation' for any drop in price. If a store has a sale, that is a 'réduction' or 'rabais', not a 'dépréciation'. Use 'dépréciation' for the systematic or market-driven loss of worth, not a temporary discount.

Finally, be careful with the phrase 'self-deprecating humor'. In French, this is often translated as 'humour d'autodérision' rather than 'humour de dépréciation'. While 'dépréciation de soi' exists, it sounds much more like a psychological condition than a funny personality trait. Using the wrong term might make you sound like you are suffering from clinical depression rather than just being humble and funny.

Ne confondez pas la dépréciation monétaire avec l'inflation, bien que les deux soient souvent liées.

French is a language rich in synonyms, and dépréciation has several alternatives depending on the context. If you find the word too formal or technical, you might opt for 'baisse' (drop) or 'diminution' (decrease). However, if you want to maintain the nuance of 'loss of quality or value', other terms might serve you better. Understanding these subtle differences is key to achieving fluency and precision in your French communication.

Dévalorisation
This is perhaps the closest synonym. While dépréciation often implies a natural or market-driven process, dévalorisation can imply a more active or social lowering of value. You might talk about the 'dévalorisation' of a diploma if too many people have it.
Amortissement
As mentioned before, this is the accounting term for spreading the cost of an asset. It is a planned, technical dépréciation. If you are talking about tax returns, this is the word you need.
Dédain / Mépris
If you are using dépréciation in a social sense (belittling someone), these words are stronger. 'Dédain' is disdain, and 'mépris' is contempt. They describe the emotion behind the act of dépréciation.

La dépréciation est un processus, tandis que la dévalorisation est souvent un jugement.

In a financial context, you might also hear 'érosion'. This suggests a slow, continuous loss of value, often used when talking about 'l'érosion du pouvoir d'achat' (the erosion of purchasing power). While dépréciation can be sudden, 'érosion' always implies a gradual wearing away. Another alternative is 'avilissement', which is very formal and suggests a degradation or debasement, often used in moral or monetary contexts (e.g., 'l'avilissement de la monnaie').

Il y a une grande différence entre une simple baisse de prix et une dépréciation structurelle.

Obsolescence
This refers to something becoming out of date. It is a specific cause of dépréciation. For example, 'l'obsolescence programmée' (planned obsolescence) leads to the rapid dépréciation of electronics.

Choosing the right word depends on whether you want to sound technical, emotional, or descriptive. Dépréciation is your 'Swiss Army knife' for any formal discussion of value loss, but knowing its cousins like 'dévalorisation' and 'obsolescence' will make your French sound much more natural and precise.

L'expert a comparé la dépréciation du dollar à celle de la livre sterling durant la crise.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The root word contains 'pretium', which means 'price' or 'reward', just like the modern French word 'prix'.

راهنمای تلفظ

UK /de.pʁe.sja.sjɔ̃/
US /de.pʁe.sja.sjɔ̃/
The stress in French is usually on the final syllable: 'sjɔ̃'.
هم‌قافیه با
Nation Action Création Éducation Passion Solution Position Réaction
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 't' in '-tion' like a 't' instead of an 's' sound.
  • Missing the nasal sound at the end.
  • Pronouncing the 'é' as an 'e' (schwa).
  • Adding an English 'r' sound.
  • Stressing the first syllable.

سطح دشواری

خواندن 3/5

Easy to recognize because of the English cognate.

نوشتن 4/5

Requires correct spelling of accents and feminine agreement.

صحبت کردن 4/5

The nasal '-tion' ending can be tricky for beginners.

گوش دادن 3/5

Common in news and professional contexts.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

Valeur Prix Baisse Monnaie Perdre

بعداً یاد بگیرید

Amortissement Plus-value Inflation Récession Actif

پیشرفته

Obsolescence Fongibilité Liquidité Solvabilité Passif

گرامر لازم

Nouns ending in -tion are almost always feminine.

La dépréciation, la nation, la création.

The preposition 'de' is used to link a noun to its cause or object.

La dépréciation de la monnaie.

Adjectives must agree in gender with the feminine noun 'dépréciation'.

Une dépréciation imprévue.

Verbs like 'subir' take a direct object.

L'entreprise subit une dépréciation.

Pluralization follows the standard rule of adding an 's'.

Les dépréciations d'actifs.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

La dépréciation de ce jouet est triste.

The depreciation of this toy is sad.

Feminine noun 'la dépréciation'.

2

Il y a une dépréciation du prix.

There is a depreciation of the price.

Use 'une' for indefinite.

3

La dépréciation est normale pour une voiture.

Depreciation is normal for a car.

Subject of the sentence.

4

Je vois la dépréciation de l'argent.

I see the depreciation of the money.

Direct object.

5

C'est une petite dépréciation.

It is a small depreciation.

Adjective 'petite' is feminine.

6

La dépréciation arrive avec le temps.

Depreciation happens with time.

Verb 'arrive' (happens).

7

Ma maison n'a pas de dépréciation.

My house has no depreciation.

Negative 'pas de'.

8

Pourquoi cette dépréciation ?

Why this depreciation?

Demonstrative 'cette'.

1

La dépréciation des voitures d'occasion est forte cette année.

The depreciation of used cars is high this year.

Plural 'des voitures'.

2

J'ai acheté ce téléphone malgré sa dépréciation.

I bought this phone despite its depreciation.

Possessive 'sa'.

3

La dépréciation de la monnaie aide les touristes.

The depreciation of the currency helps tourists.

Noun complement 'de la monnaie'.

4

On remarque une dépréciation rapide des ordinateurs.

We notice a rapid depreciation of computers.

Adjective 'rapide' follows the noun.

5

La dépréciation ne me fait pas peur.

Depreciation does not scare me.

Object pronoun 'me'.

6

Quelle est la dépréciation totale ?

What is the total depreciation?

Interrogative 'Quelle' (feminine).

7

Il y a une dépréciation sur ce modèle.

There is a depreciation on this model.

Preposition 'sur'.

8

La dépréciation est un terme économique.

Depreciation is an economic term.

Predicate nominative.

1

La dépréciation de l'euro inquiète les investisseurs européens.

The depreciation of the euro worries European investors.

Subject-verb agreement 'inquiète'.

2

Elle souffre d'une dépréciation de son image personnelle.

She suffers from a depreciation of her personal image.

Prepositional phrase 'd'une dépréciation'.

3

Les entreprises doivent calculer la dépréciation de leurs machines.

Companies must calculate the depreciation of their machines.

Modal verb 'doivent'.

4

La dépréciation immobilière peut être causée par le bruit.

Real estate depreciation can be caused by noise.

Passive voice 'être causée'.

5

Il n'y a aucune dépréciation visible sur cet objet d'art.

There is no visible depreciation on this art object.

Adjective 'aucune'.

6

La dépréciation du pouvoir d'achat est un sujet politique.

The depreciation of purchasing power is a political subject.

Compound noun 'pouvoir d'achat'.

7

Nous avons constaté une dépréciation de la qualité de service.

We have noted a depreciation in the quality of service.

Past tense 'avons constaté'.

8

La dépréciation de soi empêche de réussir.

Self-deprecation prevents success.

Infinitive 'réussir'.

1

La dépréciation brutale de la monnaie a provoqué une crise financière.

The brutal depreciation of the currency caused a financial crisis.

Adjective 'brutale'.

2

L'expert a souligné la dépréciation structurelle du secteur industriel.

The expert highlighted the structural depreciation of the industrial sector.

Verb 'souligner' (to highlight).

3

La dépréciation des actifs est inscrite au bilan comptable.

The depreciation of assets is recorded in the balance sheet.

Technical term 'bilan comptable'.

4

Cette dépréciation constante nuit à la réputation de la marque.

This constant depreciation harms the brand's reputation.

Verb 'nuire à' (to harm).

5

On craint une dépréciation des terres agricoles suite à la pollution.

There is a fear of depreciation of agricultural land following pollution.

Verb 'craindre' (to fear).

6

La dépréciation de l'image de soi est souvent liée à l'anxiété.

Depreciation of self-image is often linked to anxiety.

Past participle 'liée'.

7

Les actionnaires n'ont pas apprécié la dépréciation des dividendes.

The shareholders did not appreciate the depreciation of dividends.

Negative past tense 'n'ont pas apprécié'.

8

La dépréciation du franc a marqué l'histoire économique française.

The depreciation of the franc marked French economic history.

Historical context.

1

La dépréciation du capital intellectuel est un défi pour les universités.

The depreciation of intellectual capital is a challenge for universities.

Abstract noun phrase.

2

Il existe une dépréciation tacite des valeurs traditionnelles dans notre société.

There is a tacit depreciation of traditional values in our society.

Adjective 'tacite' (implicit).

3

L'analyse porte sur la dépréciation cumulative des infrastructures urbaines.

The analysis focuses on the cumulative depreciation of urban infrastructure.

Complex prepositional structure.

4

La dépréciation de la parole politique entraîne un désintérêt des citoyens.

The depreciation of political discourse leads to citizen disinterest.

Metaphorical use.

5

On observe une dépréciation de l'autorité parentale au profit de l'enfant-roi.

One observes a depreciation of parental authority in favor of the 'child-king'.

Sociological term.

6

L'inflation galopante accentue la dépréciation des économies des ménages.

Galloping inflation accentuates the depreciation of household savings.

Present tense 'accentue'.

7

La dépréciation systématique de ses adversaires est sa stratégie préférée.

The systematic depreciation of his opponents is his favorite strategy.

Gerund-like noun usage.

8

La dépréciation de l'œuvre d'art est due à une mauvaise restauration.

The depreciation of the artwork is due to a poor restoration.

Cause and effect 'due à'.

1

La dépréciation ontologique de l'être dans la modernité est un thème central chez Heidegger.

The ontological depreciation of being in modernity is a central theme in Heidegger.

Philosophical terminology.

2

Le traité aborde la dépréciation différentielle des devises en période de guerre.

The treaty addresses the differential depreciation of currencies during wartime.

Academic register.

3

L'obsolescence esthétique participe à la dépréciation accélérée des biens de consommation.

Aesthetic obsolescence contributes to the accelerated depreciation of consumer goods.

Complex subject phrase.

4

La dépréciation de la monnaie de réserve mondiale pourrait bouleverser l'ordre géopolitique.

The depreciation of the global reserve currency could upset the geopolitical order.

Conditional mood 'pourrait'.

5

On ne saurait ignorer la dépréciation morale qui accompagne parfois le succès matériel.

One cannot ignore the moral depreciation that sometimes accompanies material success.

Formal 'ne saurait' construction.

6

La dépréciation de la biodiversité est une perte irréversible pour l'humanité.

The depreciation of biodiversity is an irreversible loss for humanity.

Environmental context.

7

L'auteur fustige la dépréciation de la pensée critique à l'ère des réseaux sociaux.

The author lambasts the depreciation of critical thinking in the age of social media.

High-level verb 'fustiger'.

8

La dépréciation des stocks est soumise à des règles fiscales extrêmement rigoureuses.

The depreciation of inventory is subject to extremely rigorous tax rules.

Legal/Financial register.

ترکیب‌های رایج

dépréciation monétaire
dépréciation des actifs
dépréciation de soi
subir une dépréciation
dépréciation brutale
dépréciation immobilière
taux de dépréciation
dépréciation de l'image de marque
constater une dépréciation
dépréciation cumulative

عبارات رایج

En raison de la dépréciation

— Because of the loss of value. Used to justify a decision or explain a situation.

En raison de la dépréciation de la monnaie, nous avons augmenté nos tarifs.

Une dépréciation sans précédent

— A loss of value that has never happened before. Used in dramatic news contexts.

Le pays traverse une dépréciation sans précédent de son économie.

Lutter contre la dépréciation

— To fight against the loss of value. Common in political or marketing speeches.

Le gouvernement tente de lutter contre la dépréciation du pouvoir d'achat.

La dépréciation accélérée

— Loss of value that happens faster than expected. Often used for technology.

La dépréciation accélérée des smartphones est un problème écologique.

Une dépréciation notable

— A significant or noticeable loss of value.

Il y a une dépréciation notable de la qualité des matériaux.

Éviter la dépréciation

— To take steps to prevent something from losing its worth.

Un bon entretien permet d'éviter la dépréciation de votre maison.

La dépréciation du capital

— The loss of value of invested money or physical equipment.

La dépréciation du capital est un risque majeur pour tout investisseur.

Une dépréciation injustifiée

— A loss of value that is not based on facts or logic.

Cette dépréciation injustifiée de son talent est choquante.

La dépréciation de la langue

— The perceived lowering of the quality or purity of a language.

Certains linguistes s'inquiètent de la dépréciation de la langue française.

Le coût de la dépréciation

— The financial amount lost due to the aging or wear of an asset.

Le coût de la dépréciation doit être inclus dans le budget.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

dépréciation vs Dévaluation

Dévaluation is an official government decision to lower currency value; dépréciation is market-driven.

dépréciation vs Amortissement

Amortissement is the accounting method; dépréciation is the actual loss of value.

dépréciation vs Dévalorisation

Dévalorisation often implies a social or subjective lowering of worth.

اصطلاحات و عبارات

"Faire de la dépréciation de soi"

— To constantly put oneself down or minimize one's own worth.

Arrête de faire de la dépréciation de soi, tu es très compétent.

Neutral
"Vendre à vil prix"

— To sell at a very low price, often due to extreme depreciation.

Il a dû vendre sa voiture à vil prix car elle était trop vieille.

Formal/Idiomatic
"Perdre de son superbe"

— To lose one's former glory or value (a metaphorical depreciation).

Ce quartier a perdu de son superbe avec le temps.

Literary
"Battre de l'aile"

— To be in a state of decline or losing value/strength.

L'économie du pays bat de l'aile à cause de la dépréciation.

Informal
"Être au creux de la vague"

— To be at the lowest point of value or success.

Après la dépréciation boursière, l'entreprise est au creux de la vague.

Neutral
"Fondre comme neige au soleil"

— To disappear or lose value very rapidly.

Mes économies ont fondu comme neige au soleil avec la dépréciation.

Common
"Ne plus valoir un clou"

— To be worth absolutely nothing due to depreciation.

Ce vieux meuble ne vaut plus un clou.

Informal
"Avoir la cote en baisse"

— To be losing popularity or perceived value.

Ce politicien a la cote en baisse après ses récents propos.

Neutral
"Manger son pain noir"

— To go through a difficult period of loss or low value.

Les investisseurs mangent leur pain noir avec cette dépréciation.

Idiomatic
"Tirer vers le bas"

— To cause a depreciation or lowering of standards/value.

La concurrence déloyale tire les prix vers le bas.

Neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

dépréciation vs Déprécier

It's the verb form.

Noun vs. Verb. Use the verb to describe the action, the noun for the state.

La monnaie se déprécie (verb). La dépréciation est forte (noun).

dépréciation vs Appréciation

Opposite meaning but similar sound.

Appréciation is gain in value; dépréciation is loss.

L'appréciation de l'immobilier est une bonne nouvelle.

dépréciation vs Inflation

Related economic concepts.

Inflation is the rise in prices; dépréciation is the loss of value of the money itself.

L'inflation mène souvent à la dépréciation de la monnaie.

dépréciation vs Dépression

Similar looking word.

Dépression is an economic slump or mental state; dépréciation is specifically about value loss.

La Grande Dépression a causé une dépréciation massive des actifs.

dépréciation vs Déprécatif

Adjective form.

Describes something that belittles.

Il a utilisé un ton déprécatif.

الگوهای جمله‌سازی

A1

C'est une dépréciation.

C'est une dépréciation du prix.

A2

La dépréciation de [Noun] est [Adjective].

La dépréciation de la voiture est normale.

B1

À cause de la dépréciation, [Clause].

À cause de la dépréciation, je ne vends pas ma maison.

B2

[Subject] a subi une dépréciation de [Noun].

L'euro a subi une dépréciation de 2%.

C1

On constate une dépréciation [Adjective] de [Noun].

On constate une dépréciation notable de l'image de marque.

C2

La dépréciation de [Abstract Noun] s'inscrit dans [Context].

La dépréciation de l'autorité s'inscrit dans une crise sociale.

B1

Il faut éviter la dépréciation de soi.

Il faut éviter la dépréciation de soi pour réussir.

B2

Le taux de dépréciation s'élève à [Number].

Le taux de dépréciation s'élève à dix pour cent.

خانواده کلمه

اسم‌ها

Dépréciation (loss of value)
Dépréciateur (person who belittles)

فعل‌ها

Déprécier (to lower the value)
Se déprécier (to lose value)

صفت‌ها

Dépréciatif (disparaging/belittling)
Déprécié (depreciated)

مرتبط

Prix
Valeur
Monnaie
Baisse
Actif

نحوه استفاده

frequency

Common in professional, financial, and academic French.

اشتباهات رایج
  • Using 'le dépréciation' la dépréciation

    Nouns ending in '-tion' are feminine in French. Using the masculine article is a common beginner mistake.

  • Using 'dépréciation' for a store discount réduction / remise

    'Dépréciation' refers to a loss of value over time or market changes, not a temporary sale price.

  • Confusing 'dépréciation' with 'dévaluation' in a floating market dépréciation

    In a floating exchange rate system (like the Euro), the term is 'dépréciation'. 'Dévaluation' is for fixed systems.

  • Spelling it 'depréciation' (missing the first accent) dépréciation

    Both 'e's need the acute accent (é) to be pronounced correctly as /e/.

  • Using 'dépréciation' to mean 'disdain' in a casual way mépris / dédain

    While 'dépréciation' can mean belittling, it is very formal. In daily life, 'mépris' is much more common.

نکات

Feminine Agreement

Always remember that 'dépréciation' is feminine. If you use an adjective like 'grand' or 'fort', it must be 'grande' or 'forte'.

Use in Finance

In financial contexts, use 'dépréciation' for floating currencies and 'dévaluation' for fixed ones. This shows high-level expertise.

Nasal Vowels

Practice the 'on' sound. Don't let your tongue touch the roof of your mouth for the 'n'. It's all in the nose!

Formal Tone

Use this word to upgrade your writing. Instead of 'La baisse de l'euro', write 'La dépréciation de l'euro' to sound more professional.

Social Nuance

Be careful with 'dépréciation de soi'. In French, it sounds more like a clinical issue than a funny personality trait.

Technical Accuracy

In an accounting exam, distinguish 'dépréciation' from 'amortissement'. The former is usually reversible, the latter is not.

Context Clues

When you see this word in a headline, look for currency symbols like € or $. It almost always refers to exchange rates.

Avoid Slang

Don't use 'dépréciation' in a bar or with friends unless you are specifically discussing the economy. It's too formal for 'chilling'.

Root Recognition

Remember the Latin 'pretium' (price). If you see 'préc' in a French word, it's often about value or price.

Visual Cues

Associate the word with a downward red arrow on a stock market screen. This visual link is very strong.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Decrease' + 'Price' + 'ation'. It's the process of a price decreasing.

تداعی تصویری

Imagine a shiny new car slowly turning into a rusty old scrap heap while a price tag above it keeps dropping.

شبکه واژگان

Argent Voiture Baisse Comptabilité Estime Euro Temps Usure

چالش

Try to use 'dépréciation' in a sentence about your last phone or computer and explain why its value dropped.

ریشه کلمه

From the Late Latin 'depretiatio', which comes from 'depretiare' (to lower the price).

معنای اصلی: The act of lowering the price or value of a commodity.

Romance (Latin root)

بافت فرهنگی

Be careful when using 'dépréciation' about people; it can sound very harsh or clinical.

In the UK and US, self-deprecation is often a form of humor. In France, 'autodérision' is the word for that humor, whereas 'dépréciation' sounds more serious.

Economic reports from 'La Banque de France'. Psychological texts by Jacques Lacan regarding self-image. Real estate laws in the 'Code Civil'.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Finance/Economy

  • Dépréciation monétaire
  • Chute des cours
  • Perte de valeur
  • Marché des changes

Accounting

  • Bilan annuel
  • Actifs immobilisés
  • Dotation aux dépréciations
  • Valeur nette

Psychology

  • Image de soi
  • Manque de confiance
  • Autodépréciation
  • Sentiment d'infériorité

Real Estate

  • Marché immobilier
  • État du bâtiment
  • Dépréciation du quartier
  • Prix au mètre carré

Automotive

  • Argus
  • Voiture d'occasion
  • Kilométrage
  • Usure normale

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Penses-tu que la dépréciation des voitures électriques sera plus rapide que celle des voitures à essence ?"

"Comment peut-on protéger ses économies contre la dépréciation monétaire ?"

"As-tu déjà ressenti une dépréciation de tes compétences professionnelles avec l'arrivée de l'IA ?"

"Est-ce que la dépréciation d'un quartier est toujours irréversible selon toi ?"

"Pourquoi la dépréciation de soi est-elle si commune chez les adolescents ?"

موضوعات نگارش

Décrivez un objet que vous possédez et expliquez comment sa dépréciation a affecté votre perception de cet objet.

Analysez l'impact de la dépréciation de la monnaie sur votre dernier voyage à l'étranger.

Réfléchissez à une situation où vous avez fait preuve de dépréciation de vous-même et comment vous auriez pu être plus positif.

Pensez-vous que la dépréciation sociale de certains métiers est injuste ? Lesquels ?

Imaginez l'économie mondiale sans le concept de dépréciation. Est-ce possible ?

سوالات متداول

10 سوال

No, while it is very common in finance, it can also describe the loss of quality, reputation, or self-esteem. For example, 'la dépréciation de la qualité de vie' (the depreciation of quality of life).

It is always feminine. You must say 'la dépréciation' or 'une dépréciation'. This is standard for almost all French nouns ending in -tion.

Not exactly. It means to lower the value or importance of something. If you dislike something, use 'ne pas aimer'. If you are belittling it, you can use 'déprécier'.

Amortissement is the systematic allocation of the cost of an asset over its life for accounting. Dépréciation is the actual drop in market value or quality.

It sounds like 'syoh' with a nasal 'o'. The 't' is pronounced like an 's', and the 'n' is not fully pronounced but makes the vowel nasal.

It is rare in casual talk. People usually say 'ça perd de la valeur' or 'le prix baisse'. It is more for news, business, or formal writing.

It is the French term for self-deprecation, often used in a psychological context to describe low self-worth.

Yes, 'les dépréciations' is common in accounting when referring to multiple assets losing value.

No, it is a true cognate. It means almost exactly the same as 'depreciation' in English, though the French usage is slightly more formal.

Common verbs include 'subir' (to undergo), 'entraîner' (to lead to), 'calculer' (to calculate), and 'constater' (to observe).

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Écrivez une phrase sur la dépréciation de votre premier téléphone portable.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Expliquez pourquoi la dépréciation monétaire peut être un problème.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Utilisez 'dépréciation de soi' dans une phrase de conseil.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Décrivez la dépréciation d'une voiture neuve.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Faites une phrase formelle avec 'dépréciation des actifs'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Comparez dépréciation et appréciation.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Écrivez un titre de journal sur la dépréciation de l'euro.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Utilisez l'adjectif 'déprécatif' dans une phrase.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Expliquez la dépréciation immobilière due au bruit.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Écrivez une phrase sur la dépréciation de la qualité de service.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Utilisez 'subir une dépréciation' au futur.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Faites une phrase avec 'taux de dépréciation'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Parlez de la dépréciation des stocks.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Écrivez une phrase sur la dépréciation de l'autorité.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Utilisez 'dépréciation' dans un contexte artistique.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Faites une phrase avec 'lutte contre la dépréciation'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Parlez de la dépréciation du capital humain.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Utilisez 'dépréciation' au pluriel.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Écrivez une phrase simple pour un enfant.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Utilisez 'dépréciation' avec un adverbe.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Expliquez oralement ce qu'est la dépréciation d'une voiture.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Donnez un exemple de dépréciation monétaire.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Comment éviter la dépréciation de soi ?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pourquoi les maisons peuvent-elles subir une dépréciation ?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Quel est l'impact de la dépréciation sur les entreprises ?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Utilisez 'dépréciation' dans une phrase sur la technologie.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Prononcez correctement 'dépréciation' en insistant sur le nasal.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discutez de la dépréciation de la qualité de la nourriture industrielle.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Est-ce que l'art subit une dépréciation ?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Faites une phrase avec 'subir une dépréciation' au passé composé.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Expliquez le lien entre inflation et dépréciation.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Parlez de la dépréciation des diplômes.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Comment le gouvernement peut-il arrêter la dépréciation de la monnaie ?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Utilisez 'dépréciation' dans un contexte de voyage.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Que pensez-vous de la dépréciation de la courtoisie ?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Définissez 'dépréciation des actifs' pour un collègue.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Faites une phrase avec 'notable'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Utilisez 'dépréciation' pour parler d'un vieux vêtement.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Parlez de la dépréciation de l'image de soi sur les réseaux sociaux.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Résumez l'importance du mot 'dépréciation'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez cette phrase : 'La dépréciation de l'euro continue.' Quel est le sujet ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Dans un flash info, vous entendez 'dépréciation brutale'. Qu'est-ce que cela suggère ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Un comptable dit : 'Il faut calculer la dépréciation.' De quoi parle-t-il ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Vous entendez 'dépréciation de soi'. Est-ce un sujet économique ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Une publicité dit : 'Zéro dépréciation pendant 2 ans'. Quel est l'argument ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

L'animateur parle de 'dépréciation du pouvoir d'achat'. Quel est le problème ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

On mentionne une 'dépréciation immobilière'. Quel secteur est touché ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Vous entendez 'dépréciation des stocks'. Qui est concerné ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Un expert parle de 'dépréciation différentielle'. Est-ce simple ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

On parle de la 'dépréciation de la livre'. De quel pays s'agit-il ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Vous entendez 'dépréciation accélérée'. Qu'est-ce que cela veut dire ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

On discute de la 'dépréciation de l'autorité'. Quel est le contexte ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

L'expression 'taux de dépréciation' est prononcée. Qu'est-ce que c'est ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Vous entendez 'dépréciation boursière'. Où cela se passe-t-il ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

On mentionne une 'dépréciation inévitable'. Peut-on l'arrêter ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!