A2 noun #2,500 پرکاربردترین 22 دقیقه مطالعه

kilomètre

At the A1 beginner level, the word 'kilomètre' is introduced as a basic vocabulary item for expressing distance and understanding simple directions. It is essential for survival French, such as asking how far away a hotel, train station, or tourist attraction is. Learners are taught that it is a masculine noun ('un kilomètre') and that it is the standard unit of measurement in France, replacing the English 'mile'. The focus is on recognizing the word on road signs and in simple spoken sentences. For example, a learner should be able to understand a sentence like 'Paris est à dix kilomètres' (Paris is ten kilometers away). They also learn the abbreviation 'km' and the crucial rule that it does not take an 's' in the plural. Basic numbers are combined with 'kilomètre' to state distances, such as 'cinq kilomètres' or 'vingt kilomètres'. The verb 'être' is primarily used in this context: 'Le supermarché est à un kilomètre'. Pronunciation practice focuses on the clear articulation of the syllables /ki.lɔ.mɛtʁ/ without placing heavy English stress on the middle syllable. The goal at this level is purely functional: to navigate a French-speaking environment without getting lost and to comprehend basic geographical information provided by locals or signage. The concept of the metric system is introduced simply as 'the way French people measure things'.
At the A2 elementary level, the usage of 'kilomètre' expands beyond simple 'is it far?' questions. Learners begin to use the word in conjunction with common verbs of motion, primarily 'faire' (to do/make) and 'aller' (to go). They learn to say things like 'J'ai fait cinq kilomètres à vélo' (I biked five kilometers). This introduces the concept that in French, one 'does' a distance rather than 'driving' or 'walking' it as a direct object. The vocabulary around transportation is broadened, linking 'kilomètre' to words like 'voiture', 'train', 'vélo', and 'à pied'. Learners are also introduced to the concept of speed limits, learning the phrase 'kilomètres par heure' (km/h) and how to read speed limit signs ('La vitesse est limitée à 50 km/h'). The preposition 'à' is reinforced for expressing distance from a point ('J'habite à deux kilomètres de l'école'). Furthermore, learners begin to encounter the word in simple past and future tenses, allowing them to recount trips ('Nous avons roulé pendant des kilomètres') or plan journeys ('Demain, nous allons marcher dix kilomètres'). The cultural context of the metric system becomes more apparent, and learners are expected to intuitively understand that 100 kilometers is a significant distance, whereas 1 kilometer is a short walk. The focus remains on practical, everyday communication regarding travel and location.
At the B1 intermediate level, the word 'kilomètre' is integrated into more complex sentence structures and a wider variety of contexts. Learners are expected to use more sophisticated verbs like 'parcourir' (to cover/travel) alongside 'faire'. For example, 'Le coureur a parcouru les quarante kilomètres du marathon en trois heures'. The vocabulary expands to include related terms such as 'kilométrage' (mileage) when discussing cars, and 'consommation' (fuel consumption) measured in 'litres aux 100 kilomètres'. This is highly practical for tasks like renting a car or discussing environmental impact. Learners also begin to encounter figurative uses of the word. They learn expressions like 'être à des kilomètres de la vérité' (to be miles away from the truth), understanding that distance can be metaphorical as well as physical. The ability to describe areas using 'kilomètres carrés' (square kilometers) is introduced, useful for discussing geography or reading news articles. Listening comprehension exercises at this level often include GPS instructions, sports commentary (like the Tour de France), or traffic reports ('Il y a un bouchon de cinq kilomètres sur l'autoroute'). The goal is to move beyond basic survival French and use the word naturally in conversations about travel, sports, daily routines, and abstract concepts, demonstrating a solid grasp of its grammatical and cultural nuances.
At the B2 upper-intermediate level, the use of 'kilomètre' becomes highly nuanced and idiomatic. Learners are expected to handle complex discussions involving distance, speed, and geography with ease. They should be comfortable using expressions like 'au kilomètre' (by the kilometer/in large quantities) in both literal and figurative senses, such as criticizing someone who 'écrit des banalités au kilomètre' (writes platitudes by the mile). The vocabulary surrounding the word becomes more specialized, encompassing terms used in urban planning, environmental science, and professional sports. For instance, discussing the 'circuit court' (short supply chain) and the ecological footprint of food that travels thousands of kilometers. Learners can debate the merits of different modes of transport based on their speed in km/h and their efficiency. In writing, they are expected to use correct typographical rules consistently, such as the non-breaking space before the abbreviation 'km' and the invariable nature of the abbreviation. Reading comprehension includes complex literary texts or journalistic articles where 'kilomètre' might be used to build atmosphere or emphasize the scale of an event. The focus is on precision, idiomatic naturalness, and the ability to understand and produce the word in any context, whether it be a casual conversation, a formal presentation, or a written essay.
At the C1 advanced level, the word 'kilomètre' is fully mastered, and its usage is indistinguishable from that of an educated native speaker. Learners at this level possess a deep understanding of the cultural and historical connotations of the metric system in France. They can effortlessly navigate complex texts that use distance metaphorically to discuss social, political, or psychological divides. They are familiar with literary references and historical terms like 'lieue' and can compare them to the modern 'kilomètre' for stylistic effect. In spoken French, they can use hyperbolic expressions naturally, such as 'Il m'a raconté des kilomètres d'histoires' (He told me miles of stories) to express exasperation or exaggeration. They are adept at understanding rapid, colloquial speech where the word might be slightly truncated ('kilomèt'). Furthermore, they can engage in highly technical discussions, such as analyzing the telemetry of a Formula 1 race in km/h or discussing the macroeconomic impact of transportation costs per kilometer. The focus at the C1 level is not on learning the word itself, but on utilizing it as a flexible tool for sophisticated expression, demonstrating a complete command of its collocations, idiomatic uses, and stylistic variations across different registers of the French language.
At the C2 mastery level, the learner's relationship with the word 'kilomètre' is absolute. They possess an intuitive, almost native-like feel for the word's rhythm, resonance, and cultural weight. They can play with the word in creative writing, using it to craft original metaphors or to evoke a specific sense of scale and space. They understand the subtle sociolinguistic variations in how distance is discussed in different Francophone regions (e.g., how a 'kilomètre' might feel different in the dense urban fabric of Paris versus the vast expanses of Quebec). They can effortlessly switch between highly technical jargon involving kilometers (in fields like civil engineering or astrophysics) and colloquial, everyday slang. They are aware of the historical evolution of the metric system and can discuss the philosophical implications of standardizing measurement. At this level, 'kilomètre' is not just a vocabulary word; it is a fundamental concept through which the learner perceives and articulates the physical and abstract world in French. They can detect and correct the most subtle errors in usage by others, and their own production is flawless, demonstrating a profound and comprehensive mastery of the French language in all its complexity and richness.

kilomètre در ۳۰ ثانیه

  • A metric unit of length equal to exactly 1,000 meters, used universally in France for distance.
  • Masculine noun ('un kilomètre'), abbreviated as 'km' which never takes an 's' in the plural.
  • Commonly used with the verbs 'faire' or 'parcourir' to express traveling a certain distance.
  • Often used metaphorically to express a large gap in understanding or a massive quantity of something.

The French noun kilomètre is a fundamental unit of measurement within the metric system, representing a distance of exactly one thousand meters. Understanding this word is absolutely essential for anyone traveling, living, or interacting in a Francophone environment, as the metric system is the standard for measuring distance in almost all French-speaking countries. The word itself is a compound derived from the Greek prefix kilo-, meaning one thousand, and the word mètre, which traces back to the Greek metron, meaning measure. When you see a road sign in France, Belgium, Switzerland, or Quebec, the distances will invariably be listed in kilomètres, often abbreviated simply as km. It is crucial to note that while the full word takes an 's' in the plural form (e.g., deux kilomètres), the abbreviation 'km' remains invariant and never takes an 's' (e.g., 2 km). This is a common point of confusion for learners who are used to adding plural markers to everything. Beyond its strict mathematical and geographical definition, the word kilomètre is deeply embedded in the cultural and daily linguistic fabric of the French language. It is used to describe everything from the daily commute to epic journeys like the Tour de France, which covers thousands of kilomètres over several weeks. Furthermore, the concept of a kilomètre is often used metaphorically to express vast distances or significant differences between concepts, much like the English word 'mile'. For instance, saying someone is 'à des kilomètres de la vérité' means they are miles away from the truth. The pronunciation is relatively straightforward for English speakers, though care must be taken to stress the final syllable and properly articulate the French 'r' in the '-mètre' ending. The phonetic transcription is /ki.lɔ.mɛtʁ/. Let us delve deeper into the specific nuances of this word through various structural examples.

Mathematical Definition
A unit of length equal to 1,000 meters, standardized by the International System of Units (SI).

La ville de Paris se trouve à environ cinq cents kilomètres d'ici.

In everyday conversation, you will frequently hear people discussing how many kilomètres they have driven, walked, or run. The verb 'faire' is very commonly used in this context, as in 'J'ai fait dix kilomètres à pied aujourd'hui' (I walked ten kilometers today). This usage highlights the versatility of the word, functioning not just as a static measurement but as an active component of describing physical exertion and travel. Another important verb is 'parcourir', which means to travel across or cover a distance. 'Nous avons parcouru de nombreux kilomètres' (We covered many kilometers). The metric system's logic makes conversions simple: one kilomètre is 1,000 meters, 100,000 centimeters, and 1,000,000 millimeters. This base-10 system is taught early in French schools, making the concept of the kilomètre second nature to native speakers.

Abbreviation Rules
The standard abbreviation is 'km'. It is always written in lowercase and never takes a plural 's'.

Le panneau indique que la prochaine station-service est à 15 kilomètres.

When discussing speed, the term 'kilomètre par heure' (kilometer per hour) is used, abbreviated as km/h. This is the standard unit for speed limits on roads. For example, the speed limit on French highways (autoroutes) is typically 130 km/h in dry conditions and 110 km/h in the rain. Understanding these limits and the vocabulary associated with them is vital for anyone planning to drive in France. The word is also used in various idiomatic expressions. 'Manger des kilomètres' literally translates to 'eating kilometers', but it means to drive a long distance, often aggressively or without stopping. 'Faire des kilomètres' simply means to travel a lot.

Metaphorical Usage
Used to indicate a large conceptual or emotional distance between two things or people.

Ses idées politiques sont à des kilomètres des miennes.

In the context of real estate and urban planning, the distance in kilomètres to essential services (schools, hospitals, supermarkets) is a major selling point. A house might be advertised as being 'à seulement un kilomètre du centre-ville' (only one kilometer from the city center). This practical application underscores the word's everyday utility. Furthermore, in the realm of sports, particularly running and cycling, the kilomètre is the standard benchmark. Races are defined by their length in kilomètres: a 10K race is 'un dix kilomètres'. The Tour de France, one of the most famous sporting events in the world, is measured meticulously in kilomètres, with commentators constantly updating viewers on how many kilomètres remain in the stage ('Il reste vingt kilomètres avant l'arrivée').

J'ai couru mon premier dix kilomètres ce matin en moins d'une heure.

To fully master the word kilomètre, one must also be comfortable with the prepositions that accompany it. We say 'à un kilomètre' to indicate distance from a point. For example, 'Le restaurant est à un kilomètre'. If we want to specify the starting point, we add 'de': 'Le restaurant est à un kilomètre de la gare'. When talking about an area or radius, we might use 'dans un rayon de dix kilomètres' (within a ten-kilometer radius). These prepositional phrases are the building blocks of clear and accurate communication regarding location and distance in French. By practicing these structures, learners can significantly improve their spatial fluency in the language.

Nous habitons dans un rayon de cinq kilomètres autour de l'école.

Using the word kilomètre correctly in French involves understanding its grammatical gender, its pluralization rules, and the specific verbs and prepositions that naturally collocate with it. First and foremost, 'kilomètre' is a masculine noun. Therefore, it is preceded by masculine articles and adjectives: un kilomètre, le kilomètre, ce kilomètre, quelques kilomètres. When pluralized, it takes a standard 's' at the end: des kilomètres. However, as previously mentioned, the abbreviation km is invariable. You will write 50 km, never 50 kms. This is a strict typographical rule in French. The most common verb used with kilomètre is faire (to do/make). In French, you don't typically 'drive' or 'walk' a distance in the same syntactic way as in English; instead, you 'do' a distance. J'ai fait 10 kilomètres à vélo (I biked 10 kilometers). Another highly frequent verb is parcourir (to cover/travel). Nous avons parcouru des centaines de kilomètres (We covered hundreds of kilometers). This verb sounds slightly more formal or literary than faire but is still very common in everyday speech and news reports. When indicating the distance between two points, the preposition à is essential. Paris est à 200 kilomètres de Lille (Paris is 200 kilometers from Lille). This structure is the standard way to express geographical distance.

Verb Collocation: Faire
Use 'faire + distance' to express traveling a certain distance, regardless of the mode of transport.

Nous devons faire encore trente kilomètres avant la nuit.

Another important verb is rouler (to drive/roll). When talking about speed, you use rouler à followed by the speed in kilometers per hour. Il roulait à 130 kilomètres à l'heure (He was driving at 130 kilometers per hour). Note the expression à l'heure for 'per hour', though par heure is also understood and used, especially in written contexts (km/h). For walking, you might use marcher: Nous avons marché sur des kilomètres (We walked for kilometers). Notice the use of the preposition sur here to mean 'for' a certain distance, emphasizing the duration or extent of the action. If you want to express that something extends over a distance, you use the reflexive verb s'étendre sur. La forêt s'étend sur plusieurs kilomètres (The forest stretches over several kilometers). This is very useful for describing landscapes and geography.

Prepositional Phrase: À... de
The structure 'à [number] kilomètres de [place]' is the standard way to state how far away something is.

Mon village natal est situé à cinquante kilomètres de la capitale.

In everyday conversation, you will also encounter the word in various figurative expressions. To say someone is very far from understanding something, you can say they are à des kilomètres de comprendre. This metaphorical use of distance to represent cognitive or emotional gaps is very common in French. Another useful expression is au kilomètre, which means 'by the kilometer' or 'in large quantities'. For example, a taxi might charge au kilomètre. Figuratively, if someone writes or talks endlessly without much substance, you might say they produce words au kilomètre. Understanding these nuances elevates your French from basic transactional language to a more native-like fluency. Let's look at how to ask about distance. The most common question is À combien de kilomètres se trouve...? (How many kilometers away is...?). For example, À combien de kilomètres se trouve la plage ? (How many kilometers away is the beach?). You can also simply ask C'est à combien de kilomètres ? (How many kilometers is it?).

Idiomatic Expression: Au kilomètre
Means 'by the kilometer', often used figuratively to describe something produced in massive, unrefined quantities.

Cet auteur écrit des romans à l'eau de rose au kilomètre.

When discussing fuel consumption, the French use the metric litres aux 100 kilomètres (liters per 100 kilometers). This is the inverse of the American 'miles per gallon'. A fuel-efficient car might consume 5 litres aux 100 kilomètres. This is a crucial phrase to know if you are renting a car or discussing vehicles in a French-speaking country. Furthermore, the concept of kilométrage (mileage) is derived directly from kilomètre. When buying a used car, you check its kilométrage. A car with un faible kilométrage has low mileage. The suffix -age is commonly used in French to create nouns indicating a total amount or measurement based on the root word. Finally, remember that in spoken French, the word is sometimes slightly shortened or slurred, especially in fast speech, sounding almost like 'kilomèt'. However, in formal speech and writing, the final 're' should be clearly articulated. By mastering these various contexts, collocations, and grammatical structures, you will be able to use the word kilomètre with confidence and precision in any situation.

Cette voiture d'occasion a un kilométrage très élevé pour son âge.

Ma nouvelle voiture ne consomme que quatre litres aux cent kilomètres.

The word kilomètre is ubiquitous in the Francophone world. You will encounter it in almost every facet of daily life, from the moment you step off a plane or train to your everyday conversations with locals. One of the most common places you will hear and see this word is in the context of transportation and navigation. GPS devices (often just called 'le GPS' in French) constantly use the word to give directions: Dans deux kilomètres, prenez la sortie à droite (In two kilometers, take the exit on the right). Road signs across France, Belgium, Switzerland, and Francophone Africa display distances to upcoming towns and cities exclusively in kilomètres. On the highway (l'autoroute), you will see signs indicating the distance to the next rest stop (aire de repos) or gas station (station-service), such as Prochaine aire: 15 km. If you are taking a train, particularly the high-speed TGV, announcements might mention the speed of the train in kilomètres par heure (km/h) or the distance remaining to the destination. The word is deeply integrated into the infrastructure of travel. Beyond travel, sports are a massive domain for the word kilomètre. France is a nation that loves cycling and running. The Tour de France is perhaps the most famous example. During the month of July, sports commentators on television and radio will use the word kilomètre hundreds of times a day, discussing the length of a stage (l'étape), the distance remaining to the finish line (la ligne d'arrivée), or the gap between riders. Le peloton est à dix kilomètres de l'échappée (The peloton is ten kilometers behind the breakaway).

Navigation and GPS
Audio instructions from navigation apps are a primary source of hearing this word in daily life.

Le GPS m'a dit de tourner à gauche dans un kilomètre.

Running is also incredibly popular, and you will frequently hear people talking about their weekend runs. A 10K race is simply called un dix kilomètres. Marathon runners will discuss their pace in minutes per kilomètre. Je cours à une allure de cinq minutes au kilomètre (I run at a pace of five minutes per kilometer). If you join a local sports club or gym, this vocabulary is essential. You will also hear the word in weather reports and geographical descriptions. Meteorologists might describe the extent of a storm system: La perturbation s'étend sur des centaines de kilomètres (The disturbance stretches over hundreds of kilometers). When discussing the size of a country or a region, the area is given in square kilometers (kilomètres carrés). La France a une superficie d'environ 550 000 kilomètres carrés (France has an area of about 550,000 square kilometers). This is standard in educational settings, documentaries, and news broadcasts.

Sports Commentary
Cycling, running, and motorsports heavily rely on this term to describe race dynamics and distances.

Il reste moins de cinq kilomètres avant l'arrivée de cette étape de montagne.

In everyday social interactions, the word comes up when discussing commutes, weekend plans, or real estate. A colleague might complain about their commute: Je fais cinquante kilomètres tous les matins pour venir travailler (I travel fifty kilometers every morning to come to work). When looking for an apartment, the listings will often highlight the proximity to public transport: À seulement un demi-kilomètre de la station de métro (Only half a kilometer from the subway station). The term kilomètre zéro (kilometer zero) is also culturally significant. In Paris, the point zero from which all road distances in France are measured is located on the square in front of Notre-Dame Cathedral. You might hear references to this specific spot in historical or touristic contexts. Furthermore, the concept of eating locally is often referred to as consuming products from a rayon de quelques kilomètres (a radius of a few kilometers) or supporting the circuit court (short supply chain), which is implicitly about reducing the kilomètres food travels.

Real Estate and Location
Used to describe the proximity of a property to amenities, schools, or city centers.

La maison est idéale, située à un kilomètre des commerces.

Finally, you will hear the word in figurative speech. As mentioned earlier, saying someone is à des kilomètres means they are far off track, either in their thoughts or their understanding. Tu es à des kilomètres de la vérité (You are miles away from the truth). You might also hear the expression des kilomètres de... used to exaggerate a quantity. Il y avait des kilomètres de bouchons sur l'autoroute (There were kilometers of traffic jams on the highway). Or, Il m'a écrit des kilomètres de texte (He wrote me miles of text). This hyperbolic use is very common in casual conversation to emphasize frustration or amazement at a large amount of something. Whether you are navigating a new city, watching a sporting event, or just chatting with friends about your day, the word kilomètre is an unavoidable and essential part of the French vocabulary. Its frequent use across such diverse contexts makes it one of the most high-frequency nouns you will encounter.

Pour les vacances, nous avons prévu de rouler pendant des kilomètres le long de la côte.

Ce matin, il y avait au moins dix kilomètres de bouchons pour entrer dans Paris.

While the word kilomètre might seem straightforward to English speakers because of its similarity to 'kilometer', there are several common pitfalls that learners frequently encounter. The most prevalent mistake involves the abbreviation. In English, it is common to write 'kms' for kilometers in the plural. In French, this is strictly incorrect. The official abbreviation for kilomètre is km, and it is invariable. It never takes an 's', regardless of the number preceding it. Writing '10 kms' is a glaring orthographic error in French. You must write '10 km'. This rule applies to all metric abbreviations in French (e.g., kg, cm, mm). Another frequent error is related to pronunciation. English speakers often place the stress on the second syllable (ki-LOM-e-ter). In French, the stress is much flatter, with a slight emphasis on the final syllable: /ki.lɔ.mɛtʁ/. Furthermore, the French 'r' at the end of the word must be pronounced, albeit softly. It is not a silent letter. Failing to pronounce the final 're' makes the word sound incomplete. The vowel sounds are also different; the 'i' is a sharp /i/ as in 'machine', the 'o' is an open /ɔ/ as in 'bought', and the 'e' is an open /ɛ/ as in 'bet'. Practicing the correct phonetic articulation is crucial for sounding natural.

The Abbreviation Error
Adding an 's' to the abbreviation 'km' is a very common mistake among English speakers.

Incorrect: J'ai couru 5 kms.
Correct: J'ai couru 5 km.

Grammatical gender is another area where learners stumble. Kilomètre is a masculine noun. Therefore, it must be used with masculine articles and adjectives. It is un kilomètre, not une kilomètre. This mistake often happens because words ending in '-e' in French are frequently feminine, but words ending in '-mètre' (like centimètre, millimètre, thermomètre) are consistently masculine. When using adjectives, ensure they agree in the masculine form: le dernier kilomètre (the last kilometer), not la dernière kilomètre. Another syntactic mistake involves the prepositions used to express distance. English speakers often translate 'It is 10 kilometers away' directly, leading to awkward phrasing. The correct French structure uses the preposition à: C'est à 10 kilomètres. Do not use loin (far) in this specific construction unless you are saying 'C'est loin, à 10 kilomètres'. Simply stating the distance with à is the most natural and grammatically correct method.

Gender Confusion
Assuming the word is feminine because it ends in 'e'. It is strictly masculine: un kilomètre.

Le premier kilomètre est toujours le plus difficile quand on va courir.

A more subtle mistake involves the choice of verbs. As discussed in the 'How to Use It' section, the French prefer the verb faire to express traveling a distance. An English speaker might try to say J'ai conduit 100 kilomètres (I drove 100 kilometers). While understandable, a native speaker is much more likely to say J'ai fait 100 kilomètres en voiture. Using conduire with a direct object of distance sounds slightly unnatural in French. Similarly, for walking, instead of J'ai marché 10 kilomètres, it is often more idiomatic to say J'ai fait 10 kilomètres à pied. Understanding these preferred verb collocations helps your French sound less translated and more authentic. Another issue arises when discussing speed. The English abbreviation 'mph' (miles per hour) translates conceptually to 'km/h' (kilomètres par heure). However, in spoken French, it is very common to say kilomètres-heure without the 'par'. For example, Il roulait à cent kilomètres-heure. While par heure is technically correct and used in writing, insisting on it in casual speech can sound overly formal or stiff.

Verb Choice: Conduire vs. Faire
Using 'conduire' to express the distance driven is less natural than using 'faire'.

Aujourd'hui, nous avons fait plus de cinq cents kilomètres sur l'autoroute.

Finally, learners sometimes confuse kilomètre with the English word 'mile' when translating idioms. If you want to say someone is 'miles away' (in thought), you must translate the concept, not the word. The French equivalent is être à des kilomètres. Do not say être à des miles, as 'mile' (pronounced /majl/ in French) is only used when specifically referring to the Anglo-Saxon unit of measurement, which most French people do not intuitively understand in terms of distance. Stick to the metric system for all idiomatic expressions of distance in French. By being aware of these common mistakes—the invariable abbreviation, the masculine gender, the correct pronunciation, the preferred verbs, and the metric idioms—you can avoid the typical traps that reveal you as a non-native speaker and communicate much more effectively and naturally in French.

Quand le professeur parle de physique quantique, je suis à des kilomètres de comprendre.

N'oubliez pas que la limitation de vitesse ici est de quatre-vingts kilomètres par heure.

When expanding your vocabulary around the word kilomètre, it is helpful to understand the related terms within the metric system, as well as words that express distance or measurement in different contexts. The most obvious relatives are the other units of length based on the mètre. The mètre itself is the base unit. A kilomètre is 1,000 mètres. Below the mètre, we have the centimètre (one-hundredth of a meter) and the millimètre (one-thousandth of a meter). These words share the same root and the same masculine gender. Understanding this prefix system (kilo-, centi-, milli-) is the key to mastering metric vocabulary in French. For example, a kilogramme is 1,000 grammes. The prefix kilo- always denotes a multiplier of one thousand. In everyday language, the word mètre is used for shorter distances, like the size of a room or the height of a person. Il mesure un mètre quatre-vingts (He is 1.80 meters tall). When distances become too large for mètres but perhaps not quite long enough to warrant kilomètres, people might use hundreds of mètres. C'est à cinq cents mètres d'ici (It's 500 meters from here).

Le Mètre
The base unit of length in the metric system. 1,000 meters make a kilometer.

La piscine olympique mesure cinquante mètres de long.

Another related concept is the word distance. While kilomètre is a specific unit of measurement, distance is the general abstract concept. You might ask, Quelle est la distance entre Paris et Lyon ? (What is the distance between Paris and Lyon?). The answer would then be given in kilomètres. The word trajet is also closely related. It refers to the journey or the route taken to cover a distance. C'est un long trajet de mille kilomètres (It's a long journey of a thousand kilometers). When discussing the distance a vehicle has traveled over its lifetime, the specific term is kilométrage. This is a crucial word when buying or renting cars. A related term for walking is randonnée (hike), which is often measured in kilomètres. Nous avons fait une randonnée de quinze kilomètres (We did a fifteen-kilometer hike).

La Distance
The abstract concept of the space between two points, which is measured in kilometers.

La distance à parcourir est trop grande pour y aller à pied.

For English speakers, the word mille (mile) is a frequent point of comparison. It is important to know that the French word mille exists, but it has two distinct meanings. As a number, it means 'one thousand' (e.g., mille euros). As a noun, un mille refers to the imperial unit of distance (a mile). However, the imperial mile is rarely used in French-speaking countries except in specific contexts like nautical miles (un mille marin) or when specifically discussing American or British geography. Do not use mille to translate 'mile' if you are talking about distance in France; you must convert it to kilomètres to be understood. Another historical word for distance is lieue (league). A lieue is an obsolete unit of measurement, roughly equivalent to 4 kilomètres. While no longer used for actual measurement, it survives in literature and famous expressions, such as Jules Verne's Vingt mille lieues sous les mers (Twenty Thousand Leagues Under the Sea) or the idiom être à cent lieues de penser que... (to be a hundred leagues from thinking that...), which is similar in meaning to being à des kilomètres de....

Le Mille
The French word for 'mile'. It is rarely used in daily life, as the metric system is standard.

Aux États-Unis, les distances sur les panneaux sont indiquées en milles, pas en kilomètres.

Finally, words related to speed are inherently linked to the kilomètre. Vitesse (speed) is measured in kilomètres par heure (km/h). The verb accélérer (to accelerate) and ralentir (to slow down) are actions that change how quickly you cover those kilomètres. A compteur de vitesse is the speedometer in a car, which displays the speed in km/h. By associating the word kilomètre with this broader network of vocabulary—units of measurement, concepts of distance and journey, historical terms, and speed-related words—you build a much richer and more interconnected mental lexicon. This network allows you to speak more fluently and understand contexts more deeply, moving beyond simple translation to true comprehension of how the French conceptualize and articulate space and movement.

Le compteur de vitesse de ma voiture est cassé, je ne sais pas à combien je roule.

Dans les contes de fées, on parle souvent de bottes de sept lieues pour voyager très vite.

چقدر رسمی است؟

رسمی

""

خنثی

""

غیر رسمی

""

عامیانه

""

سطح دشواری

گرامر لازم

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Le supermarché est à un kilomètre.

The supermarket is one kilometer away.

Uses 'à' to indicate distance from the current location.

2

Paris est à dix kilomètres d'ici.

Paris is ten kilometers from here.

Uses 'à... de' to show distance between two specific points.

3

Je marche un kilomètre tous les jours.

I walk one kilometer every day.

Basic use of the noun as a direct object of distance.

4

C'est à combien de kilomètres ?

How many kilometers away is it?

Standard question format for asking distance.

5

La gare est à deux kilomètres.

The train station is two kilometers away.

Note the plural 's' on kilomètres.

6

Il y a cinq kilomètres jusqu'à la plage.

It is five kilometers to the beach.

Uses 'il y a' to express the existence of a distance.

7

Je cours trois kilomètres le matin.

I run three kilometers in the morning.

Simple present tense with a specific distance.

8

Le panneau indique 50 kilomètres.

The sign indicates 50 kilometers.

Vocabulary related to road signs (le panneau).

1

Nous avons fait vingt kilomètres à vélo aujourd'hui.

We did twenty kilometers by bike today.

Uses the verb 'faire' in the passé composé for distance.

2

La voiture roule à cent kilomètres par heure.

The car is driving at one hundred kilometers per hour.

Introduces the concept of speed: kilomètres par heure.

3

Il faut marcher environ un demi-kilomètre.

You have to walk about half a kilometer.

Introduces fractions of a kilometer: un demi-kilomètre.

4

Mon travail est à quinze kilomètres de ma maison.

My work is fifteen kilometers from my house.

Expressing the distance of a daily commute.

5

Le prochain village est à quelques kilomètres.

The next village is a few kilometers away.

Using the indefinite adjective 'quelques' (a few).

6

J'ai conduit pendant des kilomètres sans voir personne.

I drove for kilometers without seeing anyone.

Using 'pendant des kilomètres' to emphasize duration/distance.

7

La limitation de vitesse est de 80 kilomètres-heure.

The speed limit is 80 kilometers per hour.

Casual spoken form for speed: kilomètres-heure (without 'par').

8

Ce lac fait trois kilomètres de long.

This lake is three kilometers long.

Expressing dimensions: fait [number] kilomètres de long.

1

Le marathonien a parcouru les 42 kilomètres en un temps record.

The marathon runner covered the 42 kilometers in record time.

Uses the more advanced verb 'parcourir' (to cover).

2

Ma nouvelle voiture consomme très peu, environ 4 litres aux 100 kilomètres.

My new car consumes very little, about 4 liters per 100 kilometers.

Standard French way to express fuel efficiency.

3

Il y a un bouchon de plusieurs kilomètres sur l'autoroute A6.

There is a traffic jam of several kilometers on the A6 highway.

Using distance to describe the size of a traffic jam (un bouchon).

4

La zone de recherche s'étend sur un rayon de dix kilomètres.

The search area extends over a ten-kilometer radius.

Vocabulary for area: un rayon de (a radius of).

5

Je suis fatigué, j'ai l'impression d'avoir marché des kilomètres.

I am tired, I feel like I've walked for kilometers.

Using 'des kilomètres' to express a large, unspecified distance.

6

Le TGV peut atteindre une vitesse de 320 kilomètres à l'heure.

The TGV can reach a speed of 320 kilometers per hour.

Another way to express speed: kilomètres à l'heure.

7

Cette forêt couvre une superficie de cent kilomètres carrés.

This forest covers an area of one hundred square kilometers.

Introduces area measurement: kilomètres carrés (square kilometers).

8

Nous avons loué une voiture avec un kilométrage illimité.

We rented a car with unlimited mileage.

Uses the derived noun 'kilométrage' (mileage).

1

Ses idées politiques sont à des kilomètres des miennes.

His political ideas are miles away from mine.

Figurative use of distance to express ideological differences.

2

Ce romancier est capable de pondre du texte au kilomètre sans aucune inspiration.

This novelist is capable of churning out text by the kilometer without any inspiration.

Idiomatic expression 'au kilomètre' meaning in large, unrefined quantities.

3

Pour réduire notre empreinte carbone, nous privilégions les produits ayant voyagé peu de kilomètres.

To reduce our carbon footprint, we favor products that have traveled few kilometers.

Discussing environmental concepts related to transportation distance.

4

L'épicentre du séisme a été localisé à une cinquantaine de kilomètres de la côte.

The epicenter of the earthquake was located about fifty kilometers from the coast.

Using the suffix '-aine' (une cinquantaine) for an approximate number.

5

Malgré la fatigue, il a continué à avaler les kilomètres sur son vélo.

Despite the fatigue, he continued to swallow up the kilometers on his bike.

Idiomatic verb 'avaler' (to swallow) used with distance to mean traveling fast or relentlessly.

6

La facture du taxi est calculée en fonction du nombre de kilomètres parcourus.

The taxi fare is calculated based on the number of kilometers traveled.

Formal use of the past participle 'parcourus' agreeing with the noun.

7

Il habite en banlieue et doit se taper quarante kilomètres de bouchons tous les soirs.

He lives in the suburbs and has to endure forty kilometers of traffic jams every evening.

Colloquial use of the reflexive verb 'se taper' (to have to endure/do).

8

Le projet d'autoroute prévoit la construction de plusieurs dizaines de kilomètres de bitume.

The highway project plans for the construction of several tens of kilometers of asphalt.

Using 'dizaines de kilomètres' to express a large, approximate scale.

1

Il est à des kilomètres de se douter de la surprise que nous lui préparons.

He is miles away from suspecting the surprise we are preparing for him.

Advanced figurative use: 'être à des kilomètres de se douter' (to be completely unaware).

2

Le discours du politicien n'était qu'une suite de promesses alignées au kilomètre.

The politician's speech was nothing but a string of promises lined up by the kilometer.

Metaphorical use of 'au kilomètre' to criticize lack of substance or sincerity.

3

La sonde spatiale a parcouru des millions de kilomètres avant d'atteindre l'orbite martienne.

The space probe traveled millions of kilometers before reaching Martian orbit.

Scientific context using astronomical distances.

4

Cette mesure gouvernementale est à mille kilomètres des préoccupations réelles des citoyens.

This government measure is a thousand kilometers away from the real concerns of the citizens.

Hyperbolic expression of disconnect using 'à mille kilomètres'.

5

L'aménagement du territoire nécessite une analyse fine du coût kilométrique des infrastructures.

Land use planning requires a detailed analysis of the kilometric cost of infrastructure.

Use of the derived adjective 'kilométrique' in a professional/technical context.

6

Il m'a sorti des kilomètres d'excuses pour justifier son retard inacceptable.

He gave me miles of excuses to justify his unacceptable lateness.

Colloquial exaggeration 'des kilomètres de [noun]' meaning an excessive amount.

7

La logistique du dernier kilomètre est le défi majeur du commerce en ligne aujourd'hui.

Last-mile logistics is the major challenge of e-commerce today.

Specific business terminology: 'le dernier kilomètre' (the last mile delivery).

8

Le réseau ferroviaire français compte près de trente mille kilomètres de lignes exploitées.

The French railway network has nearly thirty thousand kilometers of operated lines.

Formal, statistical description of national infrastructure.

1

Dans cette prose indigeste, l'auteur déverse son ennui au kilomètre, sans la moindre fulgurance stylistique.

In this indigestible prose, the author pours out his boredom by the kilometer, without the slightest stylistic brilliance.

Highly literary and critical use of 'au kilomètre'.

2

L'abîme qui sépare nos deux visions du monde ne se mesure pas en kilomètres, mais en années-lumière.

The abyss that separates our two worldviews is not measured in kilometers, but in light-years.

Philosophical contrast between earthly measurement (kilomètres) and cosmic scale.

3

La tarification kilométrique, bien que rationnelle sur le plan économique, se heurte à une forte résistance sociale.

Kilometric pricing, although economically rational, faces strong social resistance.

Academic/economic discourse using the adjective 'kilométrique'.

4

Il a fallu arpenter le terrain kilomètre par kilomètre pour cartographier cette zone inhospitalière.

It was necessary to survey the terrain kilometer by kilometer to map this inhospitable area.

Emphatic repetition 'kilomètre par kilomètre' to stress arduous, methodical effort.

5

Son arrogance est telle qu'il se croit supérieur à tout le monde dans un rayon de cent kilomètres.

His arrogance is such that he believes himself superior to everyone within a hundred-kilometer radius.

Idiomatic exaggeration of ego using a geographical radius.

6

La dérive des continents, imperceptible à l'échelle humaine, déplace les masses terrestres de quelques kilomètres par million d'années.

Continental drift, imperceptible on a human scale, moves landmasses by a few kilometers per million years.

Scientific phrasing combining distance with vast timescales.

7

Cette querelle de clocher, qui a fait couler des kilomètres d'encre, semble aujourd'hui bien dérisoire.

This parochial squabble, which caused miles of ink to flow, seems very trivial today.

Poetic/journalistic idiom 'faire couler des kilomètres d'encre' (to cause a lot to be written).

8

Le point zéro des routes de France, matérialisé sur le parvis de Notre-Dame, est le kilomètre originel de notre géographie centralisée.

Point zero of the roads of France, materialized on the square of Notre-Dame, is the original kilometer of our centralized geography.

Cultural and historical reference to 'le kilomètre originel' (the starting point).

ترکیب‌های رایج

faire des kilomètres
parcourir un kilomètre
à un kilomètre de
kilomètres par heure
kilomètre carré
avaler les kilomètres
compteur kilométrique
dernier kilomètre
kilomètre zéro
au kilomètre

عبارات رایج

C'est à combien de kilomètres ?

À quelques kilomètres d'ici.

Dans un rayon de dix kilomètres.

Rouler à 130 kilomètres-heure.

Faire des kilomètres à pied.

Des kilomètres de bouchons.

Consommer 5 litres aux 100 kilomètres.

Le kilomètre zéro.

Un faible kilométrage.

Être à des kilomètres.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

kilomètre vs mille (mile - different measurement system)

kilomètre vs kilogramme (measures weight, not distance)

kilomètre vs mètre (measures short distances, 1/1000th of a km)

اصطلاحات و عبارات

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

kilomètre vs

kilomètre vs

kilomètre vs

kilomètre vs

kilomètre vs

الگوهای جمله‌سازی

نحوه استفاده

note

While 'kilomètre' is the standard, the slang term 'borne' is extremely common in spoken French. 'C'est à 10 bornes' means 'It's 10 km away'. A 'borne' originally referred to the stone markers placed every kilometer on French roads.

اشتباهات رایج
  • Writing 'kms' instead of 'km' for the plural abbreviation.
  • Saying 'une kilomètre' instead of 'un kilomètre' (wrong gender).
  • Pronouncing it with English stress (ki-LOM-e-ter) instead of French flat stress.
  • Using the verb 'conduire' (to drive) with distance instead of the natural 'faire' (e.g., J'ai conduit 10 km vs J'ai fait 10 km).
  • Translating 'miles away' literally as 'à des miles' instead of the correct idiom 'à des kilomètres'.

نکات

Invariable Abbreviation

Never add an 's' to 'km'. It is a strict rule in French typography. Write '10 km', not '10 kms'. This applies to all metric abbreviations.

Flat Stress

Don't stress the middle syllable like in English (ki-LOM-e-ter). In French, the stress is flat, with a slight emphasis on the end: ki-lo-mètre. Practice saying it evenly.

Use 'Faire' for Travel

Instead of trying to translate 'I drove 10 km' literally, use the verb 'faire'. Say 'J'ai fait 10 km'. This sounds much more natural to a French speaker.

Learn 'Borne'

In casual conversation, French people often use the word 'borne' instead of kilomètre. 'C'est à 20 bornes' means 'It's 20 km away'. It's a great word to know for informal settings.

The Preposition 'À'

To say something is a certain distance away, use the preposition 'à'. 'Le magasin est à 5 kilomètres'. Do not use the word 'loin' (far) in this specific structure.

Forget Miles

Do not try to use 'miles' when speaking French in Europe. The metric system is absolute. Convert your distances to kilometers in your head before speaking.

Metaphorical Distance

Use 'être à des kilomètres' to translate the English concept of being 'miles away' in thought or understanding. It's a very common and expressive idiom.

Fuel Consumption

Remember the phrase 'litres aux 100 kilomètres' for gas mileage. It's the standard metric. 'Ma voiture consomme 6 litres aux 100 kilomètres'.

Masculine Gender

Despite ending in 'e', kilomètre is masculine. It's 'un kilomètre'. Remember that all '-mètre' words (centimètre, millimètre) share this masculine gender.

Non-Breaking Space

In formal French typing, always put a space between the number and the 'km' (e.g., 50 km). Writing '50km' without a space is considered a typographical error.

حفظ کنید

روش یادسپاری

A KILO of METERs is a KILOMETER. Remember 'kilo' always means 1000.

ریشه کلمه

Coined in French during the French Revolution (1795).

بافت فرهنگی

The speed limit on highways is 130 km/h. Distances are strictly in km.

Switched to the metric system in the 1970s. Road signs are in km, though older generations might still occasionally use miles colloquially.

Fully metric. Speed limits and distances are in km.

Fully metric. Mountain hiking trails often give distances in hours rather than km, but roads use km.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

شروع‌کننده‌های مکالمه

"À combien de kilomètres se trouve ton travail ?"

"Tu préfères courir un cinq ou un dix kilomètres ?"

"Combien de kilomètres as-tu fait pendant tes vacances ?"

"Est-ce que tu sais combien de kilomètres séparent Paris de Marseille ?"

"Ta voiture consomme combien aux 100 kilomètres ?"

موضوعات نگارش

Décrivez le trajet que vous faites tous les jours. Combien de kilomètres faites-vous ?

Racontez le plus long voyage en voiture que vous ayez jamais fait. Combien de kilomètres avez-vous parcourus ?

Si vous deviez marcher 20 kilomètres aujourd'hui, où iriez-vous ?

Expliquez pourquoi le système métrique (les kilomètres) est plus logique que le système impérial (les miles).

Écrivez sur une fois où vous étiez 'à des kilomètres' de comprendre une situation.

سوالات متداول

10 سوال

No, you never add an 's' to the abbreviation 'km'. It is strictly invariable in French typography. You write '1 km' and '100 km'. However, if you spell out the full word, you must add an 's': 'cent kilomètres'. This is a very common mistake for English speakers. Always remember: abbreviations in the metric system do not take plural markers.

The word 'kilomètre' is masculine. You must say 'un kilomètre' and 'le kilomètre'. Even though it ends in an 'e', which often indicates a feminine word, all metric units ending in '-mètre' are masculine. This includes le centimètre, le millimètre, and le thermomètre. Always use masculine adjectives with it, like 'le dernier kilomètre'.

In French, you don't use miles; you use kilometers. The equivalent concept is 'kilomètres par heure', abbreviated as 'km/h'. In spoken, everyday French, people often drop the 'par' and simply say 'kilomètres-heure'. For example, 'Il roule à cent kilomètres-heure'. Never try to translate 'miles per hour' literally if you are talking about driving in France.

The most natural verb to use is 'faire'. You should say 'J'ai fait 10 kilomètres en voiture'. While 'conduire' means to drive, it is rarely used with a direct object of distance in this way. You can also use 'parcourir' (to cover), which is slightly more formal: 'J'ai parcouru 10 kilomètres'. But 'faire' is the standard choice for everyday conversation.

This is a figurative expression that means to be very far away from something conceptually. It is the exact equivalent of the English idiom 'to be miles away'. You can use it to say someone is daydreaming ('Il est à des kilomètres') or that someone is far from understanding the truth ('Il est à des kilomètres de la vérité'). It uses physical distance to describe mental or emotional distance.

The most common way to ask this using 'kilomètre' is 'C'est à combien de kilomètres ?' (How many kilometers away is it?). You can also ask 'À quelle distance est-ce ?' (At what distance is it?). If you want to be specific about a place, you say 'À combien de kilomètres se trouve la gare ?' (How many kilometers away is the train station?).

The most common slang word for a kilometer is 'une borne'. This word originally referred to the stone markers (bornes kilométriques) placed along French roads to indicate the distance. Today, it is used interchangeably with kilometer in informal speech. For example, 'Paris est à 50 bornes d'ici' means 'Paris is 50 km from here'.

The French do not use 'miles per gallon'. Instead, they measure fuel consumption by how many liters of fuel are needed to travel 100 kilometers. The phrase is 'litres aux 100 kilomètres'. For example, a fuel-efficient car might be described as 'Elle consomme 4 litres aux 100 kilomètres'. This is essential vocabulary for renting or buying a car.

The phrase 'au kilomètre' literally means 'by the kilometer'. It is often used figuratively to describe something that is produced in massive, unrefined quantities, without care for quality. For example, if a writer produces a lot of low-quality text, you might say 'Il écrit au kilomètre'. It implies a mechanical, thoughtless production process.

No, the 'r' is not silent. You must pronounce the final syllable '-mètre'. The phonetic transcription is /ki.lɔ.mɛtʁ/. While the 're' sound is soft and guttural in French, it must be articulated. If you drop it completely, the word sounds like 'kilomèt', which is sometimes heard in very fast, sloppy speech, but is incorrect in standard pronunciation.

خودت رو بسنج 108 سوال

/ 108 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!