main dans la main
main dans la main در ۳۰ ثانیه
- Literally means holding hands; figuratively means working in close cooperation or harmony.
- Used with verbs like marcher, avancer, and travailler to show unity.
- A fixed expression that stays singular: 'main dans la main'.
- Essential for B2 learners to describe professional and political partnerships.
The French expression main dans la main is a polysemous locution that translates literally to "hand in hand." While its primary physical meaning describes the act of two people interlocking their hands, its figurative application is far more prevalent in professional, political, and social discourse. In a figurative sense, it denotes a state of profound cooperation, synergy, and mutual support between two entities, such as organizations, governments, or individuals working toward a common goal. This expression transcends simple collaboration; it implies a shared path, a synchronized effort, and a level of trust that ensures both parties are moving at the same pace and in the same direction. It is a hallmark of B2-level French because it requires the speaker to distinguish between literal romantic imagery and the abstract concept of institutional partnership.
- Literal Usage
- Used to describe couples, parents and children, or friends physically holding hands. It evokes a sense of intimacy and protection.
- Figurative Usage
- Common in news reports and business meetings to describe two companies or departments working together without friction. For example, 'Le marketing et les ventes travaillent main dans la main.'
Les deux pays ont décidé d'avancer main dans la main pour résoudre la crise climatique.
Understanding the nuance of this phrase involves recognizing the prepositional structure. Unlike English, where one might say "hand-in-hand" as an adjective, in French, it functions primarily as an adverbial phrase (locution adverbiale). It describes *how* an action is performed. When you hear this in a professional context, it often signals a formal agreement or a strategic alliance. It suggests that the collaboration is not merely incidental but foundational to the success of the project. In literature, it is often used to symbolize unity against adversity, suggesting that as long as people remain 'main dans la main,' they are invincible.
Historically, the concept of holding hands has always been a sign of peace and lack of weapons. In modern French, this historical weight translates into a sense of 'absence of conflict.' When two rivals decide to work 'main dans la main,' it is a significant linguistic marker of a truce or a new era of peace. This is why you will frequently see it in headlines regarding diplomatic reconciliations. The phrase is also extremely common in the non-profit sector, where 'solidarity' is a core value. It encapsulates the idea that collective effort is superior to individual striving.
- Syntactic Function
- It usually follows a verb of movement (marcher, avancer) or a verb of action (travailler, construire).
Ils ont construit ce projet main dans la main avec les habitants du quartier.
Integrating main dans la main into your French requires an understanding of its placement within a sentence. Because it is an adverbial phrase, it typically appears after the verb it modifies. However, for stylistic emphasis, it can sometimes be placed at the beginning of a sentence followed by a comma, though this is less common in spoken French. One of the most frequent constructions involves the verb avancer (to move forward). When we say "avancer main dans la main," we are talking about progress that is synchronized. This is a powerful metaphor in both personal growth and corporate strategy.
- With Verbs of Motion
- Marcher, courir, avancer. Example: 'Les enfants courent main dans la main dans le parc.'
- With Verbs of Collaboration
- Travailler, collaborer, œuvrer. Example: 'Nous devons œuvrer main dans la main pour le succès de l'entreprise.'
Le gouvernement et les syndicats doivent discuter main dans la main.
It is important to note that the expression does not change based on the gender or number of the subjects. Whether it is two women, two men, or two large corporations, the phrase remains "main dans la main." The word "main" is feminine, but the phrase is fixed. You would never say "mains dans les mains" in this idiomatic context, as the singular repetition creates the specific idiomatic meaning of the physical or metaphorical link. In advanced French, you might use it to describe abstract concepts, such as "la théorie et la pratique qui vont main dans la main." This demonstrates that the concepts are inseparable and mutually reinforcing.
When using this phrase in the past tense, the placement remains consistent. "Ils ont travaillé main dans la main." In the future tense, "Nous travaillerons main dans la main." It is a versatile tool for expressing unity across all timelines. In more formal writing, you might find it used to conclude a speech or a proposal, serving as a call to action for unity. It carries a positive connotation, suggesting that the sum is greater than the parts. If you want to sound more native, use it when discussing teamwork in a way that emphasizes the *quality* of the relationship rather than just the task itself.
- Abstract Subjects
- L'innovation et la tradition vont souvent main dans la main dans le luxe français.
La justice et la paix marchent main dans la main.
You will encounter main dans la main in a variety of authentic French contexts, ranging from the highly formal to the deeply personal. In the realm of French politics, it is a staple of rhetoric. Presidents and ministers use it during press conferences to describe international alliances or domestic partnerships between the state and local authorities. It conveys a message of stability and consensus, which is highly valued in French political culture. For example, during the signing of a bilateral treaty, a journalist might remark on how the two leaders are now working 'main dans la main' to address security concerns.
- In the Media
- Newspapers like 'Le Monde' or 'Le Figaro' use it in headlines to summarize complex collaborations in a relatable way. 'L'Europe et l'Afrique : main dans la main pour le climat.'
- In Business
- During corporate mergers or joint ventures, CEOs will use this phrase to reassure employees and shareholders that the two companies are aligned.
Les deux entreprises ont annoncé qu'elles travailleraient désormais main dans la main.
In popular culture, especially in French songs (chansons françaises), the phrase is often used in its literal sense to describe lovers walking through the streets of Paris. It evokes a classic, romantic image that is deeply embedded in the collective French imagination. Think of artists like Edith Piaf or Jacques Brel; the imagery of 'main dans la main' often symbolizes a shared destiny or a simple, pure love. Conversely, in modern French cinema, it might be used ironically to describe two characters who are forced to cooperate despite their mutual dislike, highlighting the tension of their 'hand-in-hand' situation.
Social media and blogs also frequently use this expression. Lifestyle bloggers might use it to describe how two different fashion styles can work together, or a travel blogger might describe a couple exploring a new city 'main dans la main.' It is a versatile phrase that bridges the gap between high-level diplomatic speech and everyday conversational warmth. In educational settings, teachers might encourage students to work 'main dans la main' on a group project, emphasizing the importance of team spirit over individual competition.
- In Literature
- Poets use it to describe the harmony between nature and humanity. 'Le ciel et la mer se rejoignent, main dans la main, à l'horizon.'
Ils s'en allèrent main dans la main vers leur nouvel avenir.
One of the most frequent errors English speakers make when using main dans la main is trying to translate the English "hand-in-hand" literally into other French structures. For instance, some might say "mains dans mains" or "la main dans la main" in contexts where the fixed idiomatic form is required. Remember, the absence of the definite article 'la' before the first 'main' and the use of the singular form are what make it an idiom. Another common pitfall is confusing it with similar-sounding expressions that have entirely different meanings, such as de la main à la main.
- Mistake: 'Mains dans les mains'
- This is plural and literal. While grammatically possible to describe many people holding many hands, it loses the idiomatic sense of 'cooperation'. Stick to the singular for the idiom.
- Confusion: 'De la main à la main'
- This means 'hand to hand,' usually referring to a direct payment or transfer (often cash) without intermediaries. It is not about cooperation.
Incorrect: Ils ont payé main dans la main. (Should be: 'de la main à la main' for a cash payment).
Another nuance involves the preposition. Some learners might try to use "avec" (with) in the middle, saying "main avec main," which is simply not a recognized French idiom. The preposition dans is crucial because it implies an interlocking, a deeper connection than just proximity. Furthermore, learners often forget that this expression is not an adjective. You cannot say "une relation main dans la main." You must use it as an adverb: "Ils entretiennent une relation en travaillant main dans la main." This distinction between parts of speech is a common hurdle at the B2 level.
Lastly, be careful with the register. While the phrase is versatile, using it in an extremely formal legal document might come across as too poetic or metaphorical. In those cases, terms like "conjointement" (jointly) or "en collaboration étroite" (in close collaboration) are preferred. Conversely, in very slangy, informal French, the phrase might sound a bit dated or overly sentimental. Knowing when to use the idiom versus a more direct term is a key part of mastering French register. Always consider if the situation warrants the 'unity' imagery that the phrase evokes.
- Register Check
- Formal: En concertation / Conjointement. Neutral/Idiomatic: Main dans la main. Informal: Ensemble.
Correct: Nous avançons main dans la main vers cet objectif commun.
To enrich your vocabulary, it is helpful to look at synonyms and related expressions that convey the idea of cooperation or physical proximity. Depending on the context—whether it is professional, romantic, or technical—you might choose a different term to be more precise. For example, de concert is a high-level synonym often used in political or artistic contexts to mean "in harmony" or "unanimously." It suggests a musical synchronization where different parts work together to create a single beautiful result.
- De concert
- Used for formal agreements. 'Les ministres ont agi de concert.' (The ministers acted in concert.)
- Coude à coude
- Literally 'elbow to elbow.' This can mean being very close in a race (neck and neck) or working side-by-side in a difficult situation, like soldiers or workers.
Ils ont lutté coude à coude contre l'adversité.
Another interesting alternative is en étroite collaboration (in close collaboration). This is the standard professional way to express the figurative meaning of "main dans la main." It is precise and lacks the romantic or poetic undertones of the hand-holding imagery. If you are writing a report or a CV, this is the term you should use. On the other hand, if you want to emphasize the *physical* closeness of two things, you might use côte à côte (side by side). While "main dans la main" implies a link, "côte à côte" simply implies proximity without necessarily having a functional or emotional connection.
For more informal situations, you might hear ensemble (together) or à deux (as a pair). These are simpler but less descriptive. In some regions, you might even hear bras dessus, bras dessous (arm in arm), which is similar to "main dans la main" but specifically describes the physical act of interlocking arms, often seen with close friends or older couples walking. Understanding these variations allows you to tailor your French to the specific relationship and situation you are describing, moving beyond the basic vocabulary into the nuance of a native speaker.
- Conjointement
- An adverb meaning 'jointly.' Very formal, used in legal or official administrative contexts.
Cette décision a été prise conjointement par les deux directions.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
In the Middle Ages, placing one's hands inside another's (the 'immixtio manuum') was a crucial part of the feudal ceremony of homage, symbolizing a bond of loyalty and protection.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'n' at the end of 'main' instead of keeping it nasal.
- Pronouncing 'dans' as 'dance'.
- Adding a 'z' sound between 'main' and 'dans'.
- Making the 'ai' in 'main' sound like 'pain' in English.
- Stress on the wrong syllable.
سطح دشواری
Easy to recognize because it matches the English structure.
Requires remembering the fixed singular form and lack of initial article.
Nasal vowels can be tricky for beginners.
Clear and rhythmic, usually easy to hear.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Fixed Adverbial Phrases
Main dans la main, côte à côte, face à face.
Nasal Vowels in French
The 'ain' in main /ɛ̃/.
Repetition for Emphasis
The repetition of 'main' creates the sense of reciprocity.
Preposition 'Dans'
Used here to show containment or interlocking.
Adverb Placement
Usually follows the verb: 'Ils travaillent main dans la main'.
مثالها بر اساس سطح
Ils marchent main dans la main.
They walk hand in hand.
Fixed adverbial phrase following the verb.
La mère et sa fille vont main dans la main.
The mother and her daughter go hand in hand.
Subject is plural, but the phrase remains singular.
Les enfants sont main dans la main.
The children are hand in hand.
Used with the verb 'être' to describe a state.
Regarde, ils sont main dans la main !
Look, they are hand in hand!
Exclamatory use.
Nous marchons main dans la main à la plage.
We walk hand in hand at the beach.
Present tense 'nous' form.
Il veut marcher main dans la main.
He wants to walk hand in hand.
Infinitive construction.
Elle aime marcher main dans la main avec lui.
She likes to walk hand in hand with him.
Using 'avec' to specify the partner.
Ils avancent main dans la main vers la maison.
They move forward hand in hand toward the house.
Verb 'avancer' indicates direction.
Nous travaillons main dans la main sur ce projet.
We are working hand in hand on this project.
First introduction of figurative usage.
Les deux amis font tout main dans la main.
The two friends do everything hand in hand.
Indicates constant cooperation.
Aidez-vous et avancez main dans la main.
Help each other and move forward hand in hand.
Imperative mood.
Ils ont préparé le gâteau main dans la main.
They prepared the cake hand in hand.
Passé composé usage.
Mon frère et moi, on travaille main dans la main.
My brother and I, we work hand in hand.
Informal 'on' usage.
C'est important de rester main dans la main.
It is important to stay hand in hand.
Abstract concept of unity.
Ils voyagent toujours main dans la main.
They always travel hand in hand.
Adverb 'toujours' modifies the frequency.
On va réussir si on marche main dans la main.
We will succeed if we walk hand in hand.
Conditional 'si' clause.
Le maire et les habitants travaillent main dans la main.
The mayor and the residents work hand in hand.
Formal social cooperation.
Les associations agissent main dans la main pour aider les pauvres.
The associations act hand in hand to help the poor.
Non-profit/Social context.
Dans cette entreprise, les services collaborent main dans la main.
In this company, the departments collaborate hand in hand.
Business environment.
Il faut que nous avancions main dans la main pour gagner.
We must move forward hand in hand to win.
Subjunctive mood after 'il faut que'.
Ils ont surmonté les obstacles main dans la main.
They overcame the obstacles hand in hand.
Metaphorical journey.
La science et l'éthique doivent aller main dans la main.
Science and ethics must go hand in hand.
Abstract nouns as subjects.
Nous avons construit cette école main dans la main.
We built this school hand in hand.
Emphasis on collective effort.
Ils se sont promis de rester main dans la main toute leur vie.
They promised each other to stay hand in hand all their lives.
Pronominal verb with infinitive.
Le secteur public et le privé œuvrent main dans la main.
The public and private sectors work hand in hand.
Sophisticated verb 'œuvrer'.
Cette alliance permet aux deux pays de marcher main dans la main.
This alliance allows the two countries to walk hand in hand.
Geopolitical context.
Le succès et la rigueur vont souvent main dans la main.
Success and rigor often go hand in hand.
Proverbial/General truth.
Les syndicats et le patronat ont fini par avancer main dans la main.
The unions and the management finally moved forward hand in hand.
Resolution of conflict.
Il est crucial que l'innovation et la durabilité aillent main dans la main.
It is crucial that innovation and sustainability go hand in hand.
Subjunctive with complex abstract subjects.
Ils mènent cette campagne électorale main dans la main.
They are leading this electoral campaign hand in hand.
Political collaboration.
La théorie et l'expérience marchent main dans la main dans ce laboratoire.
Theory and experience walk hand in hand in this laboratory.
Epistemological usage.
Ils ont géré la crise main dans la main, sans aucune dispute.
They managed the crisis hand in hand, without any disputes.
Emphasis on harmony under pressure.
L'esthétique et la fonctionnalité cheminent main dans la main dans son architecture.
Aesthetics and functionality walk hand in hand in his architecture.
Literary verb 'cheminer'.
La diplomatie et la force militaire vont parfois main dans la main.
Diplomacy and military force sometimes go hand in hand.
Complex political realism.
Il s'agit de faire progresser la justice sociale et l'économie main dans la main.
It is about advancing social justice and the economy hand in hand.
Infinitive clause as a goal.
Les deux rivaux d'hier avancent aujourd'hui main dans la main vers un but commun.
The rivals of yesterday move forward today hand in hand toward a common goal.
Temporal contrast 'hier/aujourd'hui'.
La poésie et la vérité ne vont pas toujours main dans la main.
Poetry and truth do not always go hand in hand.
Philosophical negation.
Le développement urbain doit s'opérer main dans la main avec la préservation de la nature.
Urban development must take place hand in hand with nature preservation.
Passive pronominal construction.
C'est une œuvre où l'ombre et la lumière dansent main dans la main.
It is a work where shadow and light dance hand in hand.
Poetic personification.
Ils ont bâti leur empire main dans la main, brique après brique.
They built their empire hand in hand, brick by brick.
Metaphorical construction.
Dans cette tragédie, le destin et la volonté humaine s'affrontent tout en marchant main dans la main.
In this tragedy, fate and human will clash while walking hand in hand.
Paradoxical literary usage.
L'évolution technologique et la mutation sociétale progressent main dans la main, créant un nouveau paradigme.
Technological evolution and societal mutation progress hand in hand, creating a new paradigm.
Academic/Sociological discourse.
Il est illusoire de croire que la paix et l'injustice peuvent durablement coexister main dans la main.
It is illusory to believe that peace and injustice can sustainably coexist hand in hand.
Complex negative assertion.
Le créateur et sa muse avancent main dans la main dans les méandres de l'imagination.
The creator and his muse move hand in hand through the meanders of imagination.
Highly metaphorical/Artistic.
Cette réforme et son application doivent impérativement cheminer main dans la main pour éviter le chaos.
This reform and its application must imperatively walk hand in hand to avoid chaos.
Policy-making terminology.
La mélancolie et l'espoir s'entrelacent ici, marchant main dans la main au fil des pages.
Melancholy and hope intertwine here, walking hand in hand throughout the pages.
Literary analysis.
Le droit international et la souveraineté nationale ne marchent pas toujours main dans la main.
International law and national sovereignty do not always walk hand in hand.
Legal/Political tension.
Ils ont traversé le siècle main dans la main, témoins des bouleversements du monde.
They crossed the century hand in hand, witnesses to the world's upheavals.
Historical narrative style.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— They are holding hands. Describes a state of being.
Regarde, ils sont main dans la main sur le banc.
— Together for the future. A common slogan.
C'est notre slogan : main dans la main pour l'avenir.
— To progress together in harmony.
L'Europe doit avancer main dans la main.
— To collaborate closely on a task.
On doit travailler main dans la main sur ce dossier.
— To be closely associated or linked with something.
Le luxe va main dans la main avec la qualité.
— To remain united through time or difficulty.
Il est vital de rester main dans la main.
— To commit to something together.
Ils se sont engagés main dans la main dans cette lutte.
— To build or create something collaboratively.
Ils ont bâti leur maison main dans la main.
— To walk or journey together (literary).
Ils cheminent main dans la main vers la gloire.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Refers to direct physical transfer of objects or money, not cooperation.
Means 'within reach' or 'handy'.
Means 'available' or 'nearby'.
اصطلاحات و عبارات
— The idiom itself is used to describe perfect cooperation.
Le succès et le travail vont main dans la main.
Neutral— Directly from one person to another (often regarding money).
Il l'a payé de la main à la main.
Informal— To guide someone step by step.
Il a fallu le prendre par la main pour qu'il comprenne.
Neutral— To hand over responsibility to someone else.
Le directeur va bientôt passer la main.
Neutral— To help out with a physical task.
Tout le monde doit mettre la main à la pâte.
Informal— To be very lazy.
Il ne travaille jamais, il a un poil dans la main.
Informal/Slangبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both imply being together.
Côte à côte is positional (side by side); main dans la main is interactive (cooperative).
Ils attendent côte à côte, mais ils travaillent main dans la main.
Both describe physical connection.
Bras dessus, bras dessous is specifically arm-in-arm and usually literal.
Les amis se promènent bras dessus, bras dessous.
General term for together.
Ensemble is generic; main dans la main is more descriptive and emphasizes harmony.
Nous sommes ensemble, mais nous n'avançons pas main dans la main.
Both mean jointly.
Conjointement is administrative/legal; main dans la main is idiomatic/visual.
Le projet a été validé conjointement.
Both mean in harmony.
De concert is higher register and often implies a planned unison.
Ils ont agi de concert pour le festival.
الگوهای جملهسازی
[Sujet] + marchent + main dans la main.
Paul et Marie marchent main dans la main.
[Sujet] + travaillent + main dans la main.
Nous travaillons main dans la main.
Il faut + [infinitive] + main dans la main.
Il faut avancer main dans la main.
[Concept A] + et + [Concept B] + vont + main dans la main.
L'effort et la réussite vont main dans la main.
[Sujet] + cheminent + main dans la main + vers + [But].
Ils cheminent main dans la main vers le progrès.
[Sujet] + s'entrelacent + tout en marchant + main dans la main.
Les deux destins s'entrelacent tout en marchant main dans la main.
[Sujet] + a décidé de + [verb] + main dans la main.
La ville a décidé de construire main dans la main avec l'État.
C'est en + [participle] + main dans la main que + [result].
C'est en travaillant main dans la main que nous avons gagné.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Very common in both spoken and written French.
-
Ils travaillent les mains dans les mains.
→
Ils travaillent main dans la main.
The idiom is fixed in the singular. Adding articles and plurals makes it literal and non-idiomatic.
-
Il a payé main dans la main.
→
Il a payé de la main à la main.
Confusing 'hand in hand' (cooperation) with 'hand to hand' (direct transfer).
-
C'est une main dans la main relation.
→
C'est une relation où ils travaillent main dans la main.
In French, this phrase cannot be used as an adjective before or after a noun.
-
Ils marchent main en main.
→
Ils marchent main dans la main.
Using the wrong preposition 'en' instead of 'dans'.
-
Elles travaillent mains dans la mains.
→
Elles travaillent main dans la main.
Even with female subjects, the gender/number of the phrase does not change.
نکات
Use for Teamwork
When writing about group projects, use this to show that the team was very unified.
Keep it Singular
Never say 'mains dans la main'. The singular form is fixed for the idiom.
Nasal Focus
Practice the 'ain' sound. It is one of the most common nasal sounds in French.
Abstract Pairs
Use it to link abstract ideas like 'poverty and crime' or 'education and success'.
Avoid Clichés
In very high-level writing, use it sparingly as it can become a cliché.
Political News
Look for this phrase in French news headlines to see how it summarizes alliances.
Rhythm
The four syllables have a distinct staccato rhythm that makes it stand out.
Visual Link
Imagine a chain where each link is a 'main' (hand).
Warmth
This phrase adds a touch of warmth and humanity to your French.
Versatility
Feel free to use it in almost any setting; it is rarely out of place.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of two 'M's (Main and Main) linked by 'Dans la' (in the). The 'M's are like the two people, and 'Dans la' is the link between them.
تداعی تصویری
Visualize a corporate logo where two hands are shaking or interlocked, representing a merger or partnership.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'main dans la main' in a sentence about two different hobbies you have that complement each other.
ریشه کلمه
Derived from the Latin 'manus' (hand). The structure 'X dans la X' is a common French way to form idioms of proximity or reciprocity.
معنای اصلی: Physically holding hands.
Romance (Latin root).بافت فرهنگی
No specific sensitivities; it is a positive and inclusive expression.
The equivalent 'hand in hand' is used almost identically, making this a very 'transparent' idiom for English speakers.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Romance
- Ils sont amoureux, ils marchent main dans la main.
- Une promenade main dans la main au bord de la Seine.
- Ils se tiennent main dans la main.
- Toujours main dans la main après 50 ans.
Business
- Nos deux entreprises travaillent main dans la main.
- Le marketing et la technique doivent avancer main dans la main.
- Un partenariat main dans la main.
- Réussir main dans la main avec nos clients.
Politics
- L'État et les régions agissent main dans la main.
- Avancer main dans la main pour la réforme.
- Une Europe qui marche main dans la main.
- Solidarité : tous main dans la main.
Education
- Les élèves travaillent main dans la main.
- Apprendre à avancer main dans la main.
- Projet de classe : tous main dans la main.
- Parents et professeurs cheminent main dans la main.
Nature/Philosophy
- Vivre main dans la main avec la nature.
- L'homme et l'animal, main dans la main.
- Science et foi vont parfois main dans la main.
- La tradition et la modernité, main dans la main.
شروعکنندههای مکالمه
"Penses-tu que le succès et le bonheur vont toujours main dans la main ?"
"Dans ton travail, avec quel département travailles-tu main dans la main ?"
"Est-ce que tu préfères travailler seul ou main dans la main avec quelqu'un ?"
"Selon toi, quels pays devraient travailler plus main dans la main ?"
"As-tu déjà réalisé un grand projet main dans la main avec un ami ?"
موضوعات نگارش
Décris une situation où tu as dû travailler main dans la main avec une personne que tu n'aimais pas.
Pourquoi est-il important pour un couple de marcher main dans la main, au sens propre comme au figuré ?
Imagine un projet futur que tu aimerais construire main dans la main avec tes proches.
Analyse comment la technologie et l'éducation peuvent avancer main dans la main.
Raconte un souvenir d'enfance où tu marchais main dans la main avec tes parents.
سوالات متداول
10 سوالTechnically yes, if you are describing many people's hands in a literal, non-idiomatic way. However, for the idiom meaning 'cooperation,' you must use the singular 'main dans la main'.
It can be, but it is just as common in business and politics. Context determines the tone.
The 'ain' in main is like the 'a' in 'cat' but through the nose. Do not let your tongue touch the roof of your mouth for the 'n'.
Usually no, it is used for people or abstract concepts that can 'act' or 'move'.
The direct equivalent is 'hand in hand'.
It is neutral. It works in a business presentation and in a letter to a friend.
No, it remains 'main dans la main' regardless of the gender of the subjects.
Yes, for emphasis: 'Main dans la main, ils ont affronté l'hiver.'
'De la main à la main' is about giving something directly (like cash), while 'main dans la main' is about working together.
Yes, it is extremely common and useful for B2 level learners.
خودت رو بسنج 180 سوال
Write a sentence about a couple in a park using 'main dans la main'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a project you did with a friend using 'main dans la main'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain why two countries should work 'main dans la main'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'main dans la main' in a professional email context.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Discuss the synergy between tradition and innovation using 'main dans la main'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'They are hand in hand.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'We advance hand in hand.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'The city and the citizens work hand in hand.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'Success and effort go hand in hand.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'Shadow and light dance hand in hand in this painting.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'A mother and her child walk hand in hand.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'They cooked the dinner hand in hand.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Associations act hand in hand for the poor.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Public and private sectors work hand in hand.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'International law and sovereignty must move hand in hand.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'marcher' and 'main dans la main'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'aider' and 'main dans la main'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'construire' and 'main dans la main'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'œuvrer' and 'main dans la main'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'cheminer' and 'main dans la main'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a couple walking in Paris.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell your friend you want to work together on a project.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Give a short speech about helping the community.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Present a partnership between two companies.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discuss the balance between liberty and security.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I like walking hand in hand.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'We are hand in hand.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'They work hand in hand.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Politics and economy go hand in hand.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Tradition and modernity walk hand in hand.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce 'main'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce the whole phrase.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use the phrase in a sentence about a team.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use the phrase in a sentence about a crisis.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use the phrase in a sentence about art.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and identify the phrase: 'Ils marchent main dans la main.'
Listen and identify the verb: 'Nous travaillons main dans la main.'
Listen and identify the context: 'Le maire et les citoyens avancent main dans la main.'
Listen and identify the concepts: 'Le talent et le travail vont main dans la main.'
Listen and identify the literary verb: 'Ils cheminent main dans la main.'
How many times is 'main' said?
Identify the preposition.
Is it a positive or negative tone?
Does the speaker sound professional?
Identify the abstract subject.
Identify 'la'.
Identify 'travailler'.
Identify 'avancer'.
Identify 'œuvrer'.
Identify 'paradigme'.
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The expression 'main dans la main' is a versatile French idiom that moves from the romantic image of holding hands to the professional world of strategic cooperation. It always implies a shared path and mutual trust. Example: 'Le marketing et les ventes travaillent main dans la main.'
- Literally means holding hands; figuratively means working in close cooperation or harmony.
- Used with verbs like marcher, avancer, and travailler to show unity.
- A fixed expression that stays singular: 'main dans la main'.
- Essential for B2 learners to describe professional and political partnerships.
Use for Teamwork
When writing about group projects, use this to show that the team was very unified.
Keep it Singular
Never say 'mains dans la main'. The singular form is fixed for the idiom.
Nasal Focus
Practice the 'ain' sound. It is one of the most common nasal sounds in French.
Abstract Pairs
Use it to link abstract ideas like 'poverty and crime' or 'education and success'.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر family
à charge
B2تحت تکفل؛ فردی از خانواده که از نظر مالی توسط دیگری حمایت میشود.
à deux
A2دو نفره؛ با هم به عنوان یک جفت.
à domicile
A2در منزل
à jamais
A2Forever, for all time.
à la charge de
B2Dependent on; at the expense of.
à la mémoire de
B2به یاد؛ عبارتی رسمی که برای بزرگداشت فردی که درگذشته است به کار میرود.
à la place de
B21. به جای چای همیشگی ام، قهوه خوردم. 2. معلم به جای امتحان، تمرین اضافی به من داد.
à l'amiable
B2Amicably, by mutual agreement.
à l'égard de
A2With regard to; concerning.
à l'image de
B2به تصویرِ؛ مانندِ.