At the A1 level, you should know 'la rentrée' as the French way to say 'back to school.' It usually happens in September. You can use it in very simple sentences like 'C'est la rentrée' (It is the return to school). You might also hear 'Bonne rentrée !' which is what people say to students and workers when they start again after summer. Think of it as a special date in the calendar, like a birthday or a holiday. You buy pens, paper, and bags for 'la rentrée.' It is a feminine word, so we say 'LA rentrée.' Even if you are not a student, you can use it to talk about going back to work after your summer vacation. It is a very positive and busy time in France.
At the A2 level, you can start using 'la rentrée' in more varied contexts. You should be able to talk about 'la rentrée scolaire' (school return) and 'la rentrée au travail' (return to work). You can use prepositions like 'à' to say when something will happen: 'On se voit à la rentrée' (See you when we get back). You can also use the verb 'faire' with it: 'Mon fils fait sa rentrée demain' (My son starts school tomorrow). At this level, you should understand that 'la rentrée' is not just one day, but a period of time in early September. You might also learn the word 'fournitures' (supplies) which always goes with 'rentrée.' You should be able to describe your feelings about it, such as being 'content' or 'stressé.'
At the B1 level, you should understand 'la rentrée' as a cultural event. You will encounter terms like 'la rentrée littéraire' (the time when many new books are published) and 'la rentrée politique.' You should be able to discuss the importance of this time for the French economy and society. You can use more complex expressions like 'préparer la rentrée' or 'appréhender la rentrée' (to feel anxious about the return). You should also be able to distinguish between 'la rentrée' and 'le retour.' For example, you use 'le retour' for returning from a specific trip, but 'la rentrée' for the general return to routine in September. You can also talk about 'le blues de la rentrée,' which is the feeling of sadness when summer ends.
At the B2 level, you should be comfortable using 'la rentrée' in professional and social debates. You might talk about the 'pouvoir d'achat' (purchasing power) and how it relates to 'le coût de la rentrée.' You should understand the nuances of 'la rentrée sociale,' which often involves strikes or new government policies. You can use the word metaphorically, such as 'la rentrée d'un acteur' (the comeback of an actor). Your vocabulary should include related terms like 'le chassé-croisé' (the crossover of people leaving and returning from vacation) that leads up to 'la rentrée.' You should be able to write an essay about whether the synchronized 'rentrée' is good for society or if it causes too much stress.
At the C1 level, you should have a deep understanding of the sociological implications of 'la rentrée.' You can analyze how 'la rentrée littéraire' shapes the French intellectual landscape and the influence of major publishing houses. You should be able to use the term in formal speeches or academic writing, discussing 'les enjeux de la rentrée' (the stakes of the return). You will recognize the word in complex idiomatic expressions and understand its use in financial contexts (e.g., 'rentrées fiscales'). You should be able to discuss the historical origins of the 'rentrée' and how it has evolved with changes in the French labor laws and school calendars. You can appreciate the irony or satire often found in newspapers regarding 'le marronnier de la rentrée' (the recurring, predictable news stories about back-to-school).
At the C2 level, 'la rentrée' is a concept you can deconstruct and manipulate with native-like precision. You can participate in high-level discussions about the 'rentrée' as a tool for national cohesion or as a source of social inequality (the 'coût de la rentrée'). You understand its place in the 'mythologie' of modern French life, as described by thinkers like Roland Barthes. You can use the term in creative writing to evoke a specific atmosphere of crisp autumn air, new beginnings, and the end of summer freedom. You are aware of the most obscure uses of the word, such as in technical or legal fields, and you can switch between registers—from slang ('c'est la rentrée, ça craint') to the most formal academic discourse—without hesitation.

rentrée در ۳۰ ثانیه

  • The essential French term for the 'back-to-school' and 'back-to-work' season in September.
  • A synchronized cultural event that marks the end of summer and the start of the new academic and professional year.
  • Includes specific sectors like the 'rentrée littéraire' (books) and 'rentrée politique' (government).
  • Almost always used with the feminine article 'la' and often found in the phrase 'faire sa rentrée'.

The term la rentrée is one of the most culturally significant words in the French language, transcending a simple translation like 'the return' or 'back to school.' It represents a collective national phenomenon that occurs every September, marking the end of the long summer holidays (les grandes vacances) and the synchronized resumption of school, work, and professional life across the entire country of France. Unlike in the United States or the United Kingdom, where start dates for schools and businesses might be staggered, the French rentrée happens almost simultaneously for everyone, creating a unique societal atmosphere of renewal, organization, and sometimes, a bit of stress.

La Rentrée Scolaire
This is the primary meaning most learners encounter. It refers to the first day of school for millions of students. It involves the ritual of buying school supplies (les fournitures scolaires), meeting new teachers, and the 'allocation de rentrée scolaire' (a government grant given to families to help with costs).
La Rentrée Littéraire
A fascinating cultural aspect where hundreds of new novels are published between late August and October. It is the season for major literary prizes like the Prix Goncourt, making it a peak time for the publishing industry and book lovers.
La Rentrée Politique
This marks the end of the parliamentary recess. Ministers return to their offices, new laws are proposed, and the political cycle begins anew. It is often characterized by 'la rentrée sociale,' which may involve strikes or protests as unions reassert their demands.

The word is derived from the verb rentrer, meaning to enter again or to go back home. In a broader sense, la rentrée signifies the psychological shift from the leisure of summer to the productivity of autumn. It is the moment when the 'vibe' of French cities changes from sleepy and tourist-oriented to bustling and industrious. You will hear people asking each other, 'C'était bien tes vacances?' followed immediately by 'Prêt pour la rentrée?'

La rentrée est toujours un moment un peu stressant mais aussi très excitant pour les enfants qui retrouvent leurs amis.

Culturally, the rentrée is supported by a massive commercial infrastructure. Supermarkets dedicate entire aisles to notebooks, pens, and backpacks weeks in advance. Magazines publish 'spécial rentrée' issues with tips on how to stay organized, lose the summer weight, or manage work-life balance. It is essentially the French equivalent of a secular New Year, where resolutions are made and new routines are established. To understand 'la rentrée' is to understand the heartbeat of French organizational life.

Using rentrée correctly requires understanding its grammatical behavior as a feminine noun and its typical prepositional pairings. It is almost always preceded by the definite article la because it refers to a specific, unique event in the calendar year. You rarely say 'une rentrée' unless you are describing a specific type of return (e.g., 'une rentrée difficile').

Common Prepositions
The most common preposition used with this word is à. 'À la rentrée' means 'at the start of the term' or 'in September.' For example: 'On se voit à la rentrée !' (See you in September!). Another common one is pour, as in 'préparer les affaires pour la rentrée.'
Verbal Associations
The most common verb phrase is faire sa rentrée. This means to start the new school year or to return to work. Example: 'Ma fille fait sa rentrée en CP cette année.' You also 'préparer la rentrée' (prepare for the return) or 'appréhender la rentrée' (dread the return).

When speaking about the atmosphere of the rentrée, you can use adjectives like chargée (busy), réussie (successful), or morose (gloomy). Because it is a noun, it can also function as a modifier in compound nouns like fournitures de rentrée (back-to-school supplies) or discours de rentrée (kick-off speech).

J'ai acheté tout ce qu'il faut pour la rentrée : des cahiers, des stylos et un nouveau sac.

In more advanced contexts, you might see rentrée used for the return of an actor to the stage or a politician to the spotlight. In sports, it can mean a player returning to the field after an injury. However, for 90% of daily conversations, it will revolve around the September transition. Remember that 'la rentrée des classes' is the most formal way to specify the school aspect, but 'la rentrée' alone is sufficient in context.

If you are in France during the months of August and September, you will hear the word rentrée everywhere. It is the dominant theme in media, commerce, and social interactions. On the radio, news anchors will discuss 'le coût de la rentrée' (the cost of the return to school), analyzing how inflation affects the price of notebooks and backpacks. Television news reports will feature interviews with nervous children and parents on the morning of the first day of school.

In the Supermarket
Giant banners will scream 'PROMO RENTRÉE !' or 'VIVE LA RENTRÉE !' emphasizing discounts on electronics, clothing, and stationery. You will hear parents debating which 'agenda' (planner) their child should have.
In the Office
Colleagues greeting each other after the summer break will say, 'Bonne rentrée !' as a way of wishing each other a good start to the new professional season. It serves as a polite greeting similar to 'Happy New Year' but specifically for the work cycle.

In the literary world, bookstores will have special displays dedicated to la rentrée littéraire. You will hear critics on podcasts and TV shows debating the merits of the latest novels. This is a very specific French phenomenon where the intellectual life of the country restarts with a massive burst of energy. Even in the sports world, local clubs will advertise their 'journée de rentrée' to recruit new members for the year's activities.

À la radio, on ne parle que de la rentrée politique et des nouvelles réformes du gouvernement.

Lastly, you'll hear it in the context of fashion. 'La mode de la rentrée' is a huge topic in magazines like Elle or Vogue Paris, focusing on autumn collections. The word permeates every layer of society, from the youngest child in 'maternelle' to the CEO of a CAC 40 company. It is the linguistic marker of the end of the 'parenthesis' that is the French summer and the return to the 'real world.'

English speakers often struggle with rentrée because there is no direct one-word equivalent in English that covers school, work, and culture simultaneously. One of the most frequent errors is using the word retour instead. While 'retour' means 'return,' it is generally used for the physical act of coming back from a place (e.g., 'le retour de mon voyage'). La rentrée is the institutionalized start of the season.

Gender Errors
Many learners mistakenly say 'le rentrée.' It is strictly feminine: la rentrée. This is important when using adjectives: 'une rentrée réussie' (with an extra 'e' on the adjective).
Confusing with 'Entrée'
Do not confuse 'rentrée' with 'entrée.' 'Entrée' means an entrance (a door) or the first course of a meal (appetizer). 'Rentrée' implies the 're-entering' of a cycle or a building after an absence.

Another common mistake is trying to pluralize it when talking about the general event. Even though many things are happening, you refer to the period as la rentrée in the singular. Using 'les rentrées' is very rare and usually refers to multiple specific instances (like 'les rentrées d'argent' – inflows of money), which is a completely different meaning.

Attention : on ne dit pas 'le retour à l'école' pour parler du mois de septembre, on dit 'la rentrée'.

Finally, learners sometimes use the verb rentrer when they should use the noun rentrée. For example, saying 'Après mon rentrer' is incorrect; it should be 'Après ma rentrée' or 'Après être rentré.' Understanding the distinction between the action (verb) and the event (noun) is key to sounding natural in French.

While rentrée is the most common term for the September restart, there are several other words that cover similar ground depending on the context. Understanding these nuances will help you choose the right word for the right situation.

Reprise vs. Rentrée
La reprise refers to the resumption of an activity that was paused. It is often used for work or sports training. While 'la rentrée' is the event, 'la reprise' is the act of starting again. You might say 'La reprise du travail est difficile' after a short weekend, but 'la rentrée' is only for the big post-summer return.
Retour vs. Rentrée
Le retour is a general term for coming back. It is used for returning a book to the library, returning home from a party, or the return of a character in a movie. It lacks the institutional and seasonal weight of 'rentrée.'
Début vs. Rentrée
Le début simply means 'the beginning.' You could say 'le début de l'année scolaire,' but 'la rentrée' is more idiomatic and culturally rich. 'Début' is more clinical and less descriptive of the 'event' atmosphere.

In specific contexts, you might use réouverture (re-opening), especially for shops, museums, or theaters that closed for the summer. For example, 'La réouverture de la boulangerie après les congés annuels.' However, even in these cases, if it happens in September, people will often link it to the general 'rentrée.'

On peut utiliser 'reprise' pour le sport, mais pour l'école, on préfère toujours 'la rentrée'.

For students, another term is le premier jour de classe, but this is very literal and lacks the broader cultural context of the 'rentrée' period. In summary, while alternatives exist, 'la rentrée' is the king of September vocabulary. Use it to sound truly French and to show you understand the rhythm of life in Hexagon.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The concept of 'la rentrée' as a massive national event became more prominent in the 20th century as the French school calendar and labor laws became more standardized.

راهنمای تلفظ

UK /ʁɑ̃.tʁe/
US /rɑ̃.treɪ/
The stress is evenly distributed, but slightly more emphasis is placed on the final syllable 'trée'.
هم‌قافیه با
entrée montrée rencontrée montée chantée pensée arrivée journée
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'n' as a hard consonant instead of making the vowel nasal.
  • Adding a 'y' sound to the end like the English word 'tray'.
  • Forgetting to make the 'r' sound in the throat.

سطح دشواری

خواندن 2/5

The word is common and easy to recognize in headlines and texts.

نوشتن 3/5

Requires remembering the feminine gender and correct spelling with 'é'.

صحبت کردن 3/5

The nasal vowel 'en' and the guttural 'r' can be tricky for beginners.

گوش دادن 2/5

It is pronounced clearly and frequently in media during August/September.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

école travail vacances septembre retour

بعداً یاد بگیرید

fournitures reprise semestre trimestre emploi du temps

پیشرفته

quinquennat parlementaire solennelle marronnier inégalités

گرامر لازم

Feminine Noun Gender

La rentrée est proche (The return is near).

Preposition 'À' for Time

On se voit à la rentrée (See you at the return).

Possessive Adjectives

Il fait sa rentrée (He is making his return).

Nasal Vowels

The 'en' in rentrée is a nasal vowel /ɑ̃/.

Compound Nouns with 'de'

Fournitures de rentrée (Supplies of/for the return).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

C'est la rentrée scolaire aujourd'hui.

It is the back-to-school day today.

'La' is the feminine article used with 'rentrée'.

2

J'achète des stylos pour la rentrée.

I am buying pens for the start of school.

'Pour' indicates the purpose of the purchase.

3

Bonne rentrée à tous !

Have a good start to the year, everyone!

'Bonne' is the feminine form of 'bon' to match 'rentrée'.

4

La rentrée est en septembre.

The return to school/work is in September.

'En' is used before months.

5

Elle prépare sa rentrée.

She is preparing for her return (to school/work).

'Sa' is the possessive adjective for a feminine noun.

6

Tu aimes la rentrée ?

Do you like the back-to-school season?

Simple subject-verb-object question structure.

7

C'est ma première rentrée.

It is my first day back/start.

'Première' is feminine to match 'rentrée'.

8

Vive la rentrée !

Long live the back-to-school season!

Common exclamation used in advertisements.

1

On se voit à la rentrée en septembre.

See you at the start of the term in September.

'À la rentrée' is a set phrase meaning 'after the holidays'.

2

Mon fils fait sa rentrée au collège.

My son is starting middle school.

'Faire sa rentrée' means to start the new academic year.

3

Il y a beaucoup de monde dans les magasins pour la rentrée.

There are many people in the shops for the back-to-school season.

'Il y a' means 'there is' or 'there are'.

4

Je dois acheter un nouveau cartable pour la rentrée.

I must buy a new school bag for the start of school.

'Devoir' implies obligation.

5

La rentrée au bureau est difficile cette année.

The return to the office is difficult this year.

'Au bureau' specifies the location of the return.

6

Nous préparons la rentrée des classes avec les professeurs.

We are preparing the school return with the teachers.

'Rentrée des classes' is the specific term for school.

7

Est-ce que tu as fini tes devoirs avant la rentrée ?

Did you finish your homework before the start of school?

Passé composé used for a completed action.

8

La rentrée est un moment important pour les familles.

The back-to-school season is an important time for families.

'Important' matches the feminine 'rentrée' only if it were an adjective, but here it's a predicate adjective for 'moment'.

1

La rentrée littéraire propose plus de cinq cents nouveaux romans.

The literary 'rentrée' offers more than five hundred new novels.

'Rentrée littéraire' is a specific cultural term.

2

J'appréhende un peu la rentrée car j'ai un nouveau poste.

I am a bit anxious about the return because I have a new position.

'Appréhender' is a more sophisticated verb for 'to fear' or 'to be anxious about'.

3

Le gouvernement a annoncé de nouvelles mesures pour la rentrée.

The government announced new measures for the autumn return.

'Mesures' refers to policies or rules.

4

Malgré la pluie, la rentrée s'est bien passée.

Despite the rain, the start of school went well.

'S'est bien passée' is the reflexive form of 'se passer' (to happen).

5

Le coût de la rentrée augmente chaque année pour les parents.

The cost of the back-to-school season increases every year for parents.

'Chaque année' indicates frequency.

6

Elle a hâte de faire sa rentrée à l'université.

She is looking forward to starting university.

'Avoir hâte de' means 'to look forward to'.

7

La rentrée est souvent synonyme de nouvelles résolutions.

The autumn return is often synonymous with new resolutions.

'Synonyme de' is a common way to link concepts.

8

On sent l'effervescence de la rentrée dans les rues de Paris.

You can feel the excitement of the 'rentrée' in the streets of Paris.

'Effervescence' describes a state of busy activity.

1

La rentrée sociale s'annonce mouvementée avec les appels à la grève.

The social 'rentrée' promises to be turbulent with calls for strikes.

'S'annonce' means 'promises to be' or 'looks like it will be'.

2

La rentrée littéraire est le moment clé pour les maisons d'édition.

The literary 'rentrée' is the key moment for publishing houses.

'Moment clé' means 'key moment'.

3

Certains étudiants souffrent du blues de la rentrée après les vacances.

Some students suffer from the 'back-to-school blues' after the holidays.

'Souffrir de' takes the partitive or definite article.

4

Il faut anticiper les dépenses liées à la rentrée scolaire.

It is necessary to anticipate the expenses linked to the school return.

'Liées à' means 'linked to' or 'related to'.

5

La rentrée parlementaire est marquée par des débats sur le budget.

The parliamentary return is marked by debates on the budget.

Passive voice: 'est marquée par'.

6

La rentrée des classes a été décalée d'une journée à cause de la canicule.

The start of school was postponed by one day because of the heatwave.

'Décalée' means postponed or shifted.

7

Elle a réussi sa rentrée sur scène après dix ans d'absence.

She made a successful comeback on stage after a ten-year absence.

'Rentrée' here means 'comeback' or 'return to the spotlight'.

8

La rentrée est l'occasion de faire le point sur ses objectifs professionnels.

The 'rentrée' is the opportunity to take stock of one's professional goals.

'Faire le point' means 'to take stock' or 'to assess'.

1

Le marronnier de la rentrée sature les médias dès la fin du mois d'août.

The recurring 'rentrée' news stories saturate the media as early as late August.

'Marronnier' is a journalistic term for a recurring topic.

2

La rentrée littéraire est un véritable baromètre de la santé culturelle du pays.

The literary 'rentrée' is a true barometer of the country's cultural health.

'Véritable' emphasizes the noun.

3

Les enjeux de la rentrée politique sont cruciaux pour l'avenir du quinquennat.

The stakes of the political return are crucial for the future of the five-year term.

'Quinquennat' refers to the French presidential term.

4

L'allocation de rentrée scolaire permet de pallier les inégalités sociales.

The school return allowance helps to mitigate social inequalities.

'Pallier' means to mitigate or alleviate (no preposition after it in French).

5

La rentrée des tribunaux, ou rentrée solennelle, est une tradition séculaire.

The return of the courts, or solemn return, is an age-old tradition.

'Séculaire' means centuries-old.

6

On observe une rentrée massive des capitaux vers les marchés émergents.

A massive inflow of capital to emerging markets is being observed.

'Rentrée' here means 'inflow' of money.

7

La rentrée est vécue comme une rupture brutale avec l'insouciance estivale.

The 'rentrée' is experienced as a brutal break from summer carefreeness.

'Vécue comme' means 'experienced as'.

8

Elle a effectué une rentrée remarquée dans le monde de la haute couture.

She made a noteworthy return to the world of high fashion.

'Effectuer' is a formal synonym for 'faire'.

1

La rentrée s'apparente à un rite de passage collectif qui scande la vie des Français.

The 'rentrée' is akin to a collective rite of passage that punctuates French life.

'S'apparenter à' means 'to be akin to' or 'to resemble'.

2

L'effervescence de la rentrée littéraire occulte parfois des œuvres plus confidentielles.

The excitement of the literary 'rentrée' sometimes overshadows more confidential works.

'Occulter' means to overshadow or hide.

3

La rentrée est le catalyseur d'une remise en question des rythmes biologiques de l'enfant.

The 'rentrée' is the catalyst for a questioning of children's biological rhythms.

'Catalyseur' means catalyst.

4

La rentrée des classes est le théâtre d'une mise en scène de la méritocratie républicaine.

The start of school is the stage for a performance of Republican meritocracy.

'Le théâtre de' is a metaphorical expression.

5

On ne saurait occulter la dimension économique prépondérante de la rentrée.

One cannot ignore the predominant economic dimension of the 'rentrée'.

'On ne saurait' is a very formal way to say 'one cannot'.

6

La rentrée est cette césure temporelle qui réinstaure la primauté du temps productif.

The 'rentrée' is that temporal break that reinstates the primacy of productive time.

'Césure' means a break or caesura.

7

L'omniprésence du thème de la rentrée témoigne d'une synchronisation sociale extrême.

The omnipresence of the 'rentrée' theme testifies to extreme social synchronization.

'Témoigne de' means 'testifies to' or 'shows'.

8

La rentrée, par son caractère inéluctable, suscite une forme de mélancolie ontologique.

The 'rentrée', through its inevitable nature, arouses a form of ontological melancholy.

'Inéluctable' means inevitable.

ترکیب‌های رایج

faire sa rentrée
préparer la rentrée
la rentrée littéraire
la rentrée politique
à la rentrée
fournitures de rentrée
coût de la rentrée
bonne rentrée
rentrée sociale
rentrée parlementaire

عبارات رایج

C'est la rentrée !

— A general announcement that the back-to-school/work season has arrived.

C'est la rentrée, fini les vacances !

À la rentrée.

— Used to postpone a meeting or task until September.

On se voit à la rentrée pour le nouveau projet.

Faire sa rentrée.

— To start the new school year or return to a professional role.

Le présentateur fait sa rentrée télévisuelle ce soir.

Le blues de la rentrée.

— The feeling of sadness or nostalgia at the end of summer.

J'ai un peu le blues de la rentrée cette année.

Dès la rentrée.

— Right from the start of the new term.

Il faut travailler dur dès la rentrée.

Réussir sa rentrée.

— To have a good start to the new year.

L'important est de réussir sa rentrée.

Rentrée des classes.

— The specific day children go back to school.

La rentrée des classes est fixée au 2 septembre.

Allocation de rentrée scolaire.

— Government financial aid for school supplies.

L'ARS est versée avant la rentrée.

Spécial rentrée.

— A term used for magazine issues or store sales.

Voici un numéro spécial rentrée.

Une rentrée chargée.

— A very busy return to work or school.

J'ai une rentrée très chargée avec beaucoup de dossiers.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

rentrée vs retour

Use 'retour' for coming back from a trip, but 'rentrée' for the start of the season.

rentrée vs entrée

'Entrée' is an entrance or a starter in a meal; 'rentrée' is a return to a cycle.

rentrée vs reprise

'Reprise' is the act of starting an activity again; 'rentrée' is the event itself.

اصطلاحات و عبارات

"Faire une rentrée fracassante"

— To make a spectacular or highly noticed return.

L'acteur a fait une rentrée fracassante sur le devant de la scène.

informal/journalistic
"Rentrée d'argent"

— An inflow or receipt of money.

J'attends une grosse rentrée d'argent ce mois-ci.

neutral
"Être sur les chapeaux de roue pour la rentrée"

— To start the new season at full speed.

L'équipe est déjà sur les chapeaux de roue pour la rentrée.

informal
"La rentrée des foins"

— The harvesting of hay (literal, but used in agricultural contexts).

C'est l'époque de la rentrée des foins.

technical/rural
"Marquer la rentrée"

— To do something significant to celebrate or start the season.

Nous allons marquer la rentrée par un grand dîner.

neutral
"Rentrée dans le rang"

— To return to following rules or behaving like others (from 'rentrer dans le rang').

Après ses bêtises, il a fait sa rentrée dans le rang.

idiomatic
"Faire sa rentrée politique"

— To resume political activities after a break.

Le président fait sa rentrée politique avec un discours important.

journalistic
"Préparer sa rentrée"

— To get ready for the new cycle.

Elle prépare soigneusement sa rentrée à l'université.

neutral
"Rentrée des classes"

— Used sometimes ironically for adults returning to a strict office.

Allez, c'est la rentrée des classes pour nous aussi au bureau !

informal
"Une rentrée sous haute tension"

— A return marked by stress or conflict (often political).

C'est une rentrée sous haute tension pour le gouvernement.

journalistic

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

rentrée vs entrée

They sound similar.

'Entrée' is an entrance; 'rentrée' is a re-entrance or seasonal return.

L'entrée de l'école est fermée avant la rentrée.

rentrée vs retour

Both mean 'return'.

'Retour' is physical and specific; 'rentrée' is institutional and seasonal.

Après mon retour d'Italie, je prépare la rentrée.

rentrée vs reprise

Both involve starting again.

'Reprise' is technical; 'rentrée' is cultural.

La reprise de la production coïncide avec la rentrée.

rentrée vs départ

Opposite meanings but same context.

'Départ' is leaving; 'rentrée' is coming back.

Le départ en vacances est plus joyeux que la rentrée.

rentrée vs ouverture

Both mean starting.

'Ouverture' is the physical opening; 'rentrée' is the social return.

L'ouverture des portes a lieu juste avant la rentrée.

الگوهای جمله‌سازی

A1

C'est la rentrée.

C'est la rentrée demain.

A1

J'aime la rentrée.

J'aime la rentrée et mes nouveaux amis.

A2

À la rentrée, [future action].

À la rentrée, je vais étudier le français.

A2

[Subject] fait sa rentrée.

Ma sœur fait sa rentrée à la fac.

B1

Préparer la rentrée [adjective/noun].

Nous préparons la rentrée scolaire avec soin.

B1

Avoir le blues de la rentrée.

Beaucoup de gens ont le blues de la rentrée.

B2

La rentrée s'annonce [adjective].

La rentrée s'annonce difficile pour l'économie.

C1

Marquer la rentrée par [noun].

Le président a marqué la rentrée par un discours choc.

خانواده کلمه

اسم‌ها

rentrée
entrée
rentrant

فعل‌ها

rentrer
entrer

صفت‌ها

rentrant
entrant

مرتبط

école
septembre
vacances
travail
fournitures

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in August and September; low during the rest of the year.

اشتباهات رایج
  • Le rentrée La rentrée

    Rentrée is a feminine noun. Always use 'la' or 'une'.

  • Bon retour ! (in September) Bonne rentrée !

    'Bon retour' is for a trip; 'Bonne rentrée' is for the seasonal restart.

  • Après mon rentrer Après ma rentrée

    Use the noun 'rentrée' after a possessive adjective, not the verb 'rentrer'.

  • L'entrée scolaire La rentrée scolaire

    'Entrée' is an entrance; 'rentrée' is the return to school.

  • Les rentrées scolaires La rentrée scolaire

    Even if many children go back, the event is usually referred to in the singular.

نکات

Remember the Gender

Always use 'la' with 'rentrée'. It is a feminine noun, which affects adjectives like 'bonne' and 'première'.

The September Mindset

In France, September is like a second New Year. Use 'la rentrée' to talk about new goals and schedules.

Specific Terms

Learn 'rentrée scolaire' for school and 'rentrée littéraire' for books to sound more precise.

Nasal Vowels

Practice the nasal 'en'. It's the same sound as in 'enfant' or 'temps'.

Verb Connection

The word comes from 'rentrer' (to go back in). Think of people going back into their schools and offices.

Accents Matter

Don't forget the acute accent on the 'é'. It changes the pronunciation and the look of the word.

Greetings

Say 'Bonne rentrée !' to anyone you meet in the first week of September.

Shopping

Look for 'Spécial Rentrée' signs in French shops for back-to-school deals.

Money Inflow

In business, 'rentrée d'argent' means money coming in. It's a very common finance term.

The Blues

If you feel sad after summer, you have 'le blues de la rentrée'. It's a very common French expression.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Re-Entry'. When astronauts return to Earth, they make a 're-entry'. In France, everyone 're-enters' society in September.

تداعی تصویری

Imagine a giant school bell ringing across all of France, and millions of people in suits and school uniforms marching back into buildings simultaneously.

شبکه واژگان

école travail septembre livres cahiers professeur bureau automne

چالش

Try to use 'la rentrée' in three different ways today: once for school, once for work, and once as a greeting ('Bonne rentrée !').

ریشه کلمه

Derived from the French verb 'rentrer', which comes from the prefix 're-' (again) and the verb 'entrer' (from Latin 'intrare').

معنای اصلی: The act of entering again or returning home.

Romance / Latin-based.

بافت فرهنگی

Be aware that 'la rentrée' can be a source of financial stress for low-income families due to the high cost of supplies.

In the US/UK, 'Back to School' is mainly for kids. In France, 'La Rentrée' is for everyone, including the President and CEOs.

'La Rentrée des classes' - a common theme in French films like 'Le Petit Nicolas'. 'La Rentrée Littéraire' - an annual media frenzy in France. 'L'Allocation de Rentrée Scolaire' (ARS) - a well-known social benefit.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

School

  • la rentrée des classes
  • les fournitures scolaires
  • le premier jour
  • le maître/la maîtresse

Work

  • la reprise du travail
  • les nouveaux dossiers
  • le séminaire de rentrée
  • bonne rentrée

Culture

  • la rentrée littéraire
  • les nouveaux romans
  • les prix littéraires
  • la rentrée culturelle

Politics

  • la rentrée parlementaire
  • le discours de rentrée
  • les réformes de la rentrée
  • la rentrée sociale

Finance

  • les rentrées d'argent
  • le budget de rentrée
  • l'allocation de rentrée
  • les recettes fiscales

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Tu es prêt pour la rentrée ou tu as encore besoin de vacances ?"

"Qu'est-ce que tu as prévu de faire à la rentrée ?"

"Tu as déjà acheté les fournitures pour la rentrée des enfants ?"

"Tu penses quoi de la rentrée littéraire cette année ?"

"C'était comment, ta rentrée au bureau lundi ?"

موضوعات نگارش

Décrivez vos sentiments à l'approche de la rentrée.

Quels sont vos objectifs personnels pour cette nouvelle rentrée ?

Racontez votre souvenir le plus marquant d'une rentrée scolaire.

Est-ce que vous préférez la fin des vacances ou le début de la rentrée ?

Comment organisez-vous votre travail pour la rentrée ?

سوالات متداول

10 سوال

It is usually the first or second day of September, depending on the year's calendar.

No, it applies to workers, politicians, and the general public as well.

'Bon retour' is for someone returning from a trip. Use 'Bonne rentrée' for the September restart.

It is feminine: 'la rentrée'.

It is the period from August to October when hundreds of new books are published in France.

It is a government grant to help low-income families buy school supplies.

Yes, for example, if they start a new job or return to the office in September.

Yes, for some universities and businesses, but it is much smaller than the September one.

Because the whole country follows the same schedule, making it a major collective transition.

It is a nasal vowel, like the 'an' in 'pendant'. Do not pronounce the 'n' separately.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Describe what you do to prepare for 'la rentrée'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'See you in September at the start of school!'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short paragraph about 'la rentrée littéraire'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Compare 'la rentrée' in France with 'Back to school' in your country.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain the concept of 'le blues de la rentrée'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

What are 'fournitures scolaires'? List five items.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a formal greeting for 'la rentrée' to a colleague.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Why is 'la rentrée politique' important in France?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'L'allocation de rentrée scolaire aide les familles.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe the atmosphere in a French city during 'la rentrée'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write three sentences using 'faire sa rentrée'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain the difference between 'rentrée' and 'retour'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

What does 'une rentrée sous haute tension' mean?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I have a very busy return to work this year.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a dialogue between two friends greeting each other at 'la rentrée'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Discuss the economic impact of 'la rentrée' on families.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

What is 'la rentrée solennelle'?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Dès la rentrée, nous commencerons le nouveau projet.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short story about a child's first 'rentrée'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe 'la rentrée' using five different adjectives.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'la rentrée' correctly.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Bonne rentrée !' to a friend.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain in French what you bought for 'la rentrée'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe your feelings about 'la rentrée' in three sentences.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell a story about your first day of school using 'rentrée'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss the advantages and disadvantages of a synchronized 'rentrée'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'On se voit à la rentrée' and explain what it means.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'la rentrée littéraire' and 'la rentrée politique'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain 'l'allocation de rentrée scolaire' to a foreigner.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe the 'blues de la rentrée' in your own words.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'C'est la rentrée des classes' with excitement.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss the importance of 'la rentrée' for French culture.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Compare your work return with 'la rentrée' in France.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Vive la rentrée' and explain where you might see this.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce the nasal vowel in 'rentrée' five times.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a 'rentrée chargée' you once had.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain 'faire sa rentrée' using an example of a famous person.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Dès la rentrée, je vais apprendre le français.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss why 'la rentrée' is like a secular New Year.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask someone 'Tu es prêt pour la rentrée ?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'C'est la rentrée demain.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Bonne rentrée à tous !'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'J'ai acheté des fournitures pour la rentrée.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'La rentrée littéraire est passionnante.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'On se voit à la rentrée en septembre.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Le coût de la rentrée est en hausse.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Elle fait sa rentrée à l'université.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Le blues de la rentrée est normal.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'La rentrée politique s'annonce difficile.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'L'allocation de rentrée scolaire est versée.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'C'est une rentrée très chargée.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Vive la rentrée des classes !'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Dès la rentrée, tout change.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Il prépare sa rentrée au bureau.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'La rentrée est un moment clé.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!