voilà
voilà در ۳۰ ثانیه
- Voilà is a versatile French interjection meaning 'here it is' or 'there it is,' used to present objects, people, or ideas in daily conversation.
- It acts as a 'presentative,' drawing immediate attention to something and often signaling the successful completion of a task or a logical point.
- Grammatically, it is invariable but requires object pronouns to be placed before it, such as in the common phrase 'me voilà' (here I am).
- In modern French, it has largely replaced 'voici' in spoken contexts and is frequently used as a filler or a concluding marker in speech.
- Core Function
- To present an object or person that is physically present or to conclude a sequence of events.
Et voilà, le dîner est servi!
Tu vois, c'est facile, voilà.
- Social Etiquette
- Always use 'voilà' when handing something to someone; failing to do so can seem abrupt or impolite in French culture.
Les clés sont sur la table, voilà.
Me voilà! Je suis enfin prêt.
- Grammatical Note
- 'Voilà' can be followed by a noun, a pronoun, or a subordinate clause starting with 'que' or 'qui'.
Voilà pourquoi je ne suis pas venu.
- Pronoun Placement
- Object pronouns (me, te, le, la, nous, vous, les) must come immediately before 'voilà'.
Voilà les documents que vous avez demandés.
Voilà que l'orage éclate!
- Temporal Usage
- In some contexts, 'voilà' can indicate the start of a duration, similar to 'it has been... since'.
Te voilà enfin! On t'attendait.
Voilà qui est intéressant.
- Common Pattern
- [Pronoun] + voilà + [optional duration/clause].
En voilà une bonne idée!
- The Marketplace
- Used constantly by vendors to signal the handover of goods or money.
On a fini de peindre le mur, et voilà!
Voilà ce que je voulais dire.
- Public Announcements
- Train conductors might use it to announce an arrival: 'Et voilà, nous arrivons à Paris Gare du Nord.'
Ah, vous voilà! On commençait à s'inquiéter.
Et voilà le travail, c'est tout propre!
- Cultural Context
- The word is so ubiquitous that it has been adopted into English, though its French usage is far more frequent and grammatically integrated.
Voilà une situation bien compliquée.
- Voici vs Voilà
- Use 'voici' for the first item in a list and 'voilà' for the second, or 'voici' for what follows and 'voilà' for what preceded.
Incorrect: Voilà-le. Correct: Le voilà.
Incorrect: Voilà trois ans. Correct: Il y a trois ans (usually).
- Accent Importance
- The accent on 'à' is crucial; without it, the word loses its locative meaning and becomes a misspelling.
Incorrect: Voilà moi. Correct: Me voilà.
Incorrect: C'est voilà. Correct: C'est ça / Voilà.
- Pronunciation Tip
- Ensure the 'v' is crisp and the 'oi' sound is a clear 'wa' sound, not 'wo'.
Et voilà, c'est fini pour les erreurs!
- Voici
- Used for items close to the speaker or to introduce upcoming information in a text.
Tiens, voilà ton livre.
C'est ça, voilà ce que je voulais dire.
- Comparison: Voilà vs C'est
- 'C'est' is a neutral statement of identity; 'voilà' is a dynamic presentation or reveal.
Tenez, voilà votre monnaie.
Et voilà, le tour est joué!
- Register Check
- 'Voilà' is neutral/informal; 'Voici' is formal; 'Tiens' is informal/intimate.
Regarde, le voilà qui arrive!
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
Despite being one of the most famous French words in English, it is frequently misspelled as 'viola' by English speakers, which is actually the name of a musical instrument or the 3rd person singular past tense of the verb 'violer' (to violate).
راهنمای تلفظ
- Pronouncing it as 'viola' (like the instrument).
- Adding a 't' sound at the end (voilàt).
- Making the 'oi' sound like 'oy' (voy-la).
- Neglecting the 'v' sound and saying 'wala'.
- Over-emphasizing the 'r' sound which is not present.
سطح دشواری
Very easy to recognize in text due to its unique spelling and accent.
Easy, but learners often forget the grave accent on the 'à' or misplace pronouns.
Very easy to use, though mastering the 'filler' usage takes time.
Extremely common and easy to hear in almost any conversation.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Presentative Particles
Voilà and Voici are used to introduce nouns without a full verb phrase.
Object Pronoun Placement
Pronouns like 'le', 'la', 'les' go before 'voilà' (e.g., 'Le voilà').
Duration with Voilà... que
Voilà + time + que + present tense (e.g., 'Voilà une heure qu'il attend').
Invariable Nature of Interjections
Voilà never changes its spelling regardless of gender or number.
Subordinate Clauses with Voilà
Voilà can be followed by 'ce que', 'ce qui', 'pourquoi', etc.
مثالها بر اساس سطح
Voilà mon sac.
Here is my bag.
Simple presentative followed by a noun.
Voilà le menu.
Here is the menu.
Commonly used in service situations.
Et voilà !
And there you go!
Used to signal the completion of a task.
Voilà une pomme.
Here is an apple.
Used to present a single object.
Voilà ma mère.
Here is my mother.
Used to introduce a person.
Voilà le bus.
There is the bus.
Used to point out something arriving.
Voilà votre clé.
Here is your key.
Formal use in a transaction.
Voilà, c'est fini.
There, it's finished.
Used to conclude an action.
Le voilà qui arrive.
There he is arriving.
Pronoun 'le' precedes 'voilà'.
Me voilà !
Here I am!
Pronoun 'me' precedes 'voilà'.
Voilà mes amis.
Here are my friends.
Used with a plural noun.
Les voilà sur la table.
There they are on the table.
Pronoun 'les' refers to plural objects.
Voilà une bonne idée.
That's a good idea.
Used to evaluate a concept.
Te voilà enfin !
There you are at last!
Pronoun 'te' used for informal 'you'.
Voilà la gare.
There is the station.
Pointing out a location.
Et voilà, c'est prêt.
And there, it's ready.
Commonly used in cooking or preparation.
Voilà pourquoi je suis en retard.
That is why I am late.
Introduces a causal explanation.
Voilà dix minutes qu'il pleut.
It has been raining for ten minutes.
Used to express duration.
Et voilà que le téléphone sonne.
And then suddenly the phone rings.
Introduces a sudden event in a narrative.
Voilà comment on fait.
That is how it's done.
Introduces a process or method.
Voilà ce que je propose.
Here is what I am proposing.
Introduces a suggestion or plan.
Nous voilà bien !
Now we're in a fine mess!
Idiomatic expression, often ironic.
Voilà qui est fait.
That's that done.
Signals definitive completion.
En voilà un beau cadeau !
Now that's a beautiful gift!
Uses 'en' for emphasis.
Voilà, vous avez tout compris.
There, you've understood everything.
Confirms successful communication.
Et voilà le travail, impeccable !
And there's the job, perfect!
Expresses pride in a result.
Voilà une situation délicate.
This is a delicate situation.
Introduces a complex context.
Le voilà reparti pour une heure.
There he goes again for another hour.
Expresses repetition or habit.
Voilà où mène la paresse.
This is where laziness leads.
Introduces a moral or logical result.
Voilà qui devrait vous aider.
This should help you.
Introduces a helpful object or idea.
En voilà assez !
That's enough!
Idiomatic expression of frustration.
Voilà tout ce que j'ai à dire.
That is all I have to say.
Concludes a formal statement.
Voilà qui ne manque pas de piquant.
Now that is quite interesting/spicy.
Sophisticated rhetorical structure.
Voilà bien l'ironie du sort.
That is truly the irony of fate.
Philosophical or abstract observation.
Voilà qui est parler !
Now that's what I call speaking!
Idiomatic praise for a statement.
Voilà où le bât blesse.
That's where the problem lies.
Uses an idiom within the presentative.
Voilà que tout s'éclaire.
Now everything is becoming clear.
Expresses a sudden realization.
Et voilà, le tour est joué.
And there, the trick is done.
Idiomatic expression for a successful maneuver.
Voilà une affaire rondement menée.
That's a matter handled briskly.
Evaluates a completed process.
Voilà ce qu'il en coûte d'être imprudent.
This is what it costs to be reckless.
Introduces a consequence of behavior.
Voilà l'homme dans toute sa complexité.
There is man in all his complexity.
Existential or literary presentation.
Voilà qui jette un jour nouveau sur l'affaire.
This sheds a new light on the matter.
Highly formal metaphorical usage.
Voilà, le rideau tombe.
There, the curtain falls.
Metaphorical conclusion of an era or event.
Voilà qui n'est guère encourageant.
That is hardly encouraging.
Uses 'guère' for high-level nuance.
Voilà ce qu'il advient des rêves oubliés.
This is what becomes of forgotten dreams.
Poetic and abstract introduction.
Voilà, la messe est dite.
There, it's all over and done with.
Idiom meaning the final decision is made.
Voilà qui dépasse l'entendement.
That is beyond comprehension.
Expresses profound amazement or confusion.
Voilà bien de quoi il s'agit.
That is exactly what it's about.
Emphatic clarification of a topic.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Used when a job is completed successfully. It expresses pride in the result.
J'ai fini de ranger, et voilà le travail !
— Used to indicate that there is nothing more to say or add. It is a definitive ending.
J'ai dit la vérité, voilà, c'est tout.
— Used to express surprise or that something is a big deal. Often used for gossip.
Elle se marie déjà ? En voilà une affaire !
— Used to confirm that a specific task has been accomplished. It implies efficiency.
J'ai envoyé le mail, voilà qui est fait.
— Used to explain the consequence of an action, often as a warning. 'That's what happens.'
Tu n'as pas écouté, voilà ce que c'est.
— Used to end a session, a lesson, or a work day. 'That's all for today.'
Nous avons bien travaillé, voilà pour aujourd'hui.
— An ironic phrase meaning 'Now I'm in trouble' or 'Now I'm in a mess.'
J'ai oublié mon portefeuille, me voilà bien !
— Used to point out the main problem or obstacle. 'There's the rub.'
On a la voiture, mais pas d'essence, voilà le hic.
— Used as a filler when there is an awkward silence or when one is thinking what to say next.
Alors... voilà, voilà, on verra bien.
— An older or regional way to say 'like this' or 'as follows.'
Il faut faire comme voilà.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Voici is for 'here' (close), voilà is for 'there' (far), though voilà is used for both in speech.
An English misspelling or a French verb form (past tense of violer).
Il y a states existence; voilà presents or points out.
اصطلاحات و عبارات
— It's all over; the final decision has been made and cannot be changed.
Le contrat est signé, voilà, la messe est dite.
informal/idiomatic— And that's it, the trick is done or the problem is solved easily.
Appuie sur ce bouton, et voilà le tour est joué.
neutral— That is where the problem lies; that is the sore point.
Il est intelligent mais paresseux, voilà où le bât blesse.
neutral/literary— Used to express strong surprise or criticism about someone's behavior.
Il a encore oublié ? En voilà un !
informal— Now you're talking! Used to agree enthusiastically with a suggestion.
On va au restaurant ? Voilà qui est parler !
informal— That is exactly like [someone]; it's a perfect description of them.
Il est têtu, voilà tout le portrait de son père.
neutral— That's certainly something to [do something] about (often used with 'rire' or 'se plaindre').
Voilà bien de quoi rire !
neutral— Used to introduce a surprising or annoying event in a story. 'Lo and behold...'
Ne voilà-t-il pas qu'il recommence !
literary/old-fashioned— That's how things stand; that's the situation.
On n'a plus d'argent, voilà ce qu'il en est.
neutral— There you go; that's for you (used when giving something or making a point).
J'ai fini le rapport, voilà pour vous.
neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both are presentatives.
Voici is proximal (near) and introductory; Voilà is distal (far) and concluding.
Voici mon livre (in my hand); Voilà ton livre (on the table).
Both used when handing something over.
Tiens is more informal and implies the act of holding; Voilà is a general presentation.
Tiens, prends ça.
Both can translate to 'it is'.
C'est is a definition or identification; Voilà is a reveal or a physical pointing.
C'est un chat vs Voilà le chat !
Both draw attention.
Regarde is a verb (look); Voilà is an interjection (there it is).
Regarde le ciel !
Both can signal the end of something.
Enfin emphasizes the wait or relief; Voilà emphasizes the result.
Enfin, tu es là !
الگوهای جملهسازی
Voilà + [Noun]
Voilà le pain.
[Pronoun] + voilà
Le voilà.
Voilà pourquoi + [Clause]
Voilà pourquoi je pars.
Voilà + [Time] + que + [Clause]
Voilà deux ans qu'il étudie.
En voilà + [Noun]
En voilà une idée !
Voilà qui + [Verb]
Voilà qui est surprenant.
Voilà + [Pronoun] + [Verb-ing]
Le voilà qui court.
Voilà + [Abstract Noun]
Voilà l'essentiel de ma pensée.
خانواده کلمه
فعلها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high in both spoken and written French.
-
Saying 'Voilà moi' instead of 'Me voilà'.
→
Me voilà.
Object pronouns must precede 'voilà' in French.
-
Spelling it 'viola'.
→
voilà
'Viola' is either a musical instrument or a verb form, not the presentative.
-
Using 'voilà' as a verb: 'Je voilà le bus'.
→
Voilà le bus.
'Voilà' is an interjection and stands alone; it doesn't take a subject pronoun like 'je'.
-
Confusing 'voilà' with 'il y a' for existence.
→
Il y a un livre sur la table.
Use 'il y a' for general existence and 'voilà' for pointing out or presenting.
-
Omitting the accent: 'voila'.
→
voilà
The grave accent on the 'à' is mandatory in French spelling.
نکات
The Baker's Rule
Always say 'voilà' when handing money or an item to someone in a shop. It's the standard polite way to complete a transaction.
Pronoun First
Remember: Me voilà, Te voilà, Le voilà. The person/thing being pointed out comes *before* the word 'voilà'.
The Grave Accent
Always write the accent on the 'à'. It comes from 'là' (there), and the accent distinguishes it from 'la' (the).
Filler Power
If you're stuck in a conversation, a thoughtful 'Voilà, voilà...' can buy you a few seconds to think of your next sentence.
The Reveal
Use 'voilà' when you're showing someone something for the first time. It adds a nice touch of drama and pride.
V'là
Don't be confused if you hear 'v'là'. It's just a fast, casual way of saying 'voilà' in everyday street French.
Voilà pourquoi
Use this phrase to explain your reasoning. It's much more natural than 'C'est la raison pour laquelle' in conversation.
Sudden Changes
Use 'Et voilà que...' to introduce a surprise in your stories. It's like saying 'And then, all of a sudden...'
Agreement
Say 'Voilà !' when someone else makes a point you agree with. It's a strong way to say 'Exactly!'
Not a Verb
Never say 'Je voilà'. Voilà is an interjection, it doesn't need a subject like 'I' or 'You' before it.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'View' (V) and 'Là' (there). 'V-là' = View there! It's right there in front of you.
تداعی تصویری
Imagine a magician pulling a rabbit out of a hat and shouting 'Voilà!' to reveal the surprise.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'voilà' at least five times today: when you find your keys, when you finish a task, when you hand someone a drink, when you see a bus coming, and when you finish a sentence.
ریشه کلمه
The word 'voilà' originated in the 16th century as a contraction of the imperative 'vois' (the second-person singular imperative of 'voir', meaning 'to see') and the adverb 'là' (meaning 'there'). Originally, it was used as a literal command to 'see there.' Over time, the 's' in 'vois' was dropped in the contraction, and the two words fused into a single interjection.
معنای اصلی: See there / Look there.
Romance (French)بافت فرهنگی
There are no major sensitivities, but be aware that using it too aggressively in an argument can come across as dismissive or arrogant.
In English, 'voilà' is often used to sound sophisticated or to mark a dramatic reveal, but in French, it is a very common, everyday word used for even the most mundane tasks.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At a Restaurant
- Voilà le menu.
- Voilà votre addition.
- Voilà pour vous.
- Et voilà, bon appétit !
Introducing People
- Voilà mon frère.
- Les voilà enfin !
- Me voilà, je suis là.
- Voilà Marie.
Explaining Something
- Voilà pourquoi c'est important.
- Voilà comment ça marche.
- Voilà ce que je pense.
- Voilà le problème.
Finishing a Task
- Et voilà, c'est fait.
- Voilà le travail !
- Voilà qui est fini.
- Voilà, j'ai terminé.
Expressing Surprise
- En voilà une surprise !
- Voilà qu'il pleut !
- Te voilà toi ?
- Voilà du nouveau !
شروعکنندههای مکالمه
"Voilà, j'ai une question pour vous : qu'en pensez-vous ?"
"Voilà le plan pour ce week-end, qu'est-ce que vous en dites ?"
"Me voilà enfin arrivé ! Désolé pour le retard."
"Voilà une photo de mes dernières vacances, vous voulez voir ?"
"Voilà ce qui m'est arrivé ce matin, c'est incroyable !"
موضوعات نگارش
Écrivez sur un moment où vous avez dit 'Et voilà !' avec fierté après avoir accompli quelque chose.
Utilisez 'Voilà pourquoi' pour expliquer une décision importante que vous avez prise récemment.
Décrivez une scène dans un marché français en utilisant 'voilà' au moins trois fois.
Racontez une histoire courte qui commence par 'Et voilà que tout a changé...'
Faites une liste de choses que vous voyez autour de vous en utilisant 'Voilà...' pour chaque objet.
سوالات متداول
10 سوالIt is generally considered neutral. It is used in everyday conversation, in shops, and in professional settings. However, in very formal writing, 'voici' is often preferred for introducing new information.
Yes, but it's less common than 'il y a'. You might hear 'Voilà trois ans' in literature or specific regional dialects, but 'Il y a trois ans' is the standard way to say 'three years ago'.
It's a very common way to say 'And there you go' or 'And that's it'. It signals that a process is finished or a point has been made.
No, that is incorrect. You must say 'Me voilà'. In French, object pronouns always come before 'voilà'.
Technically, 'voici' is for things near the speaker and 'voilà' is for things further away. In practice, 'voilà' is used for almost everything in spoken French.
Yes, absolutely. Without the accent, it's not a word in French (or it's a misspelling of 'viola'). The accent indicates the locative origin of the word.
Yes, frequently. 'Voilà mon ami' (Here is my friend) or 'Les voilà' (There they are) are perfectly correct.
It sounds like 'vwa-la'. Make sure the 'v' is audible and the 'oi' sounds like 'wa' in 'water'.
Yes, it's a great way to introduce a topic. 'Voilà ce que nous allons faire today' (Here is what we are going to do today).
Yes, it has been borrowed into English and several other languages, usually to mean 'and there it is' during a reveal.
خودت رو بسنج 200 سوال
Translate: 'Here is my passport.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'There he is!'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'That is why I am late.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'And there you go, it's finished.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Here are my friends.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'That's all for today.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Here I am!'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'There is the bus.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'That's a good idea!'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'It's been an hour since he left.' (Use voilà)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Here is your coffee, sir.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'There they are on the table.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'That is how we do it.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Now that's a surprise!'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'That's what I think.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'There you are finally!'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Here is the menu.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'And then suddenly it rains.' (Use voilà que)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'That's that done.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'There is the problem.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'Here is my ticket' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'There she is' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'That's why I'm here' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'And there you go!' with enthusiasm.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Here I am finally' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'That's how it works' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Here is your coffee' politely.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'There they are' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'That's all' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Here is my friend Marie' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Now that's a good idea' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'That's what I wanted to say' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'There you are' to a friend.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Here is the menu, sir' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'That's done' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'There is the problem' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'And then suddenly it started to snow' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Here is the key' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'There we are' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'That's all for today' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and identify the word: 'Voilà'.
Listen and translate: 'Me voilà !'
Listen and translate: 'Voilà le bus.'
Listen and translate: 'Le voilà enfin.'
Listen and translate: 'Voilà pourquoi je ris.'
Listen and translate: 'Et voilà, c'est fini.'
Listen and translate: 'Les voilà sur la table.'
Listen and translate: 'Voilà comment on fait.'
Listen and translate: 'Voilà votre café.'
Listen and translate: 'En voilà une surprise !'
Listen and translate: 'Te voilà toi ?'
Listen and translate: 'Voilà ce que je pense.'
Listen and translate: 'Voilà qui est fait.'
Listen and translate: 'Voilà le menu.'
Listen and translate: 'Voilà tout.'
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'voilà' is the essential French tool for presentation and closure. Whether you are handing someone a baguette, introducing a friend, or finishing a story, 'voilà' provides a clear, culturally authentic way to say 'there it is' or 'that's that.' Example: 'Voilà votre café, monsieur.'
- Voilà is a versatile French interjection meaning 'here it is' or 'there it is,' used to present objects, people, or ideas in daily conversation.
- It acts as a 'presentative,' drawing immediate attention to something and often signaling the successful completion of a task or a logical point.
- Grammatically, it is invariable but requires object pronouns to be placed before it, such as in the common phrase 'me voilà' (here I am).
- In modern French, it has largely replaced 'voici' in spoken contexts and is frequently used as a filler or a concluding marker in speech.
The Baker's Rule
Always say 'voilà' when handing money or an item to someone in a shop. It's the standard polite way to complete a transaction.
Pronoun First
Remember: Me voilà, Te voilà, Le voilà. The person/thing being pointed out comes *before* the word 'voilà'.
The Grave Accent
Always write the accent on the 'à'. It comes from 'là' (there), and the accent distinguishes it from 'la' (the).
Filler Power
If you're stuck in a conversation, a thoughtful 'Voilà, voilà...' can buy you a few seconds to think of your next sentence.
مثال
Voilà les clés que tu cherchais !
محتوای مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر general
à cause de
A2یک عبارت حرف اضافهای که برای بیان علت یک اتفاق، معمولاً منفی یا خنثی، به کار میرود. به معنای 'به خاطرِ' یا 'به دلیلِ' است.
à côté
A2در کنار؛ جنبِ.
à côté de
A2Next to, beside.
À droite
A2به سمت راست یا در سمت راست. به عنوان مثال: 'در گوشه به سمت راست بپیچید'.
À gauche
A2To the left; on the left side.
à la
A2ترکیبی از حرف اضافه 'à' و حرف تعریف مونث 'la' که به معنای 'به' یا 'در' است.
à laquelle
B2To which; at which (feminine singular).
à mesure que
B2به همان اندازه که؛ در حالی که.
abrégé
B1An abstract, summary, or abridgment.
absence
A2The state of being away from a place or person.