A1 noun #400 پرکاربردترین 16 دقیقه مطالعه

आंख

aankh
At the A1 level, the word 'आंख' (aankh) is introduced as a basic body part. Learners should focus on identifying the word and its plural form 'आंखें' (aankhen). The primary goal is to use it in simple descriptive sentences. For example, 'यह मेरी आंख है' (This is my eye) or 'उसकी आंखें काली हैं' (His/Her eyes are black). At this stage, it is crucial to learn that 'आंख' is a feminine noun. This means that adjectives like 'बड़ी' (big) or 'सुंदर' (beautiful) must take the feminine ending. Learners should also practice the basic pluralization, noting that 'आंख' becomes 'आंखें'. Simple actions related to the eyes, such as 'बंद करना' (to close) and 'खोलना' (to open), are also introduced. The focus is on physical description and basic health-related sentences, such as 'मेरी आंख में दर्द है' (I have pain in my eye). Understanding that we have two eyes and thus usually use the plural 'आंखें' is a key takeaway for beginners. The vocabulary is kept literal and functional, avoiding complex idioms or poetic synonyms. By the end of A1, a student should be able to point to their eyes and describe their color or state using basic Hindi grammar.
At the A2 level, learners expand their use of 'आंख' to include more detailed descriptions and common daily interactions. This stage introduces the oblique case, where 'आंखें' changes to 'आंखों' when followed by postpositions like 'में' (in), 'से' (from), or 'पर' (on). For example, 'उसकी आंखों में आंसू हैं' (There are tears in her eyes). Learners also begin to encounter common phrases and simple idioms. 'आंख लगना' (to fall asleep) is a perfect example of a functional idiom that A2 students should master. They also learn to use 'आंख' in the context of health and hygiene, such as 'आंखें धोना' (to wash eyes) or 'चश्मा पहनना' (to wear glasses). The focus shifts from just identifying the body part to describing actions and states involving the eyes. Students might describe someone's expression, like 'वह गुस्से से आंखें दिखा रहा है' (He is looking [at me] with anger). The vocabulary starts to include words related to sight, like 'देखना' (to see) and 'नज़र' (eyesight). At A2, the goal is to use 'आंख' comfortably in short conversations about physical appearance, health, and simple daily routines.
At the B1 level, the word 'आंख' becomes a tool for expressing more complex emotions and social nuances. Learners are expected to use a wider range of idioms and understand their figurative meanings. Phrases like 'आंखें चुराना' (to avoid eye contact) or 'आंखें खुलना' (to have one's eyes opened/to realize the truth) are integrated into their speech. The distinction between 'आंख' (the organ) and 'नज़र' (the vision or gaze) becomes more important. B1 students should be able to discuss topics like eye care, the impact of technology on vision, and the importance of eye donation using more varied vocabulary. They also begin to recognize the word in different registers, such as hearing 'नेत्र' in a news report or 'नयन' in a song. Grammatically, they should be flawless in their use of gender agreement and the oblique case. They can describe a scene in more detail, perhaps mentioning how someone's eyes 'sparkled with joy' or 'filled with fear'. The focus at this level is on moving beyond literal descriptions to using 'आंख' as a way to convey character and mood in storytelling and conversation.
At the B2 level, learners should have a sophisticated grasp of 'आंख' and its many idiomatic and cultural associations. They can participate in discussions about abstract concepts where 'आंख' is used metaphorically, such as 'समाज की आंखें' (the eyes of society) or 'कानून की आंखें' (the eyes of the law). They are familiar with a large number of proverbs and can use them appropriately in context. For example, using 'आंख का तारा' (the star of the eye/apple of the eye) to describe a beloved person. B2 students can also differentiate between the various synonyms like 'नेत्र', 'नयन', and 'लोचन', understanding when to use each based on the formality of the situation. They can analyze how 'आंख' is used in media and literature to create specific effects. Their ability to describe physical sensations and medical conditions related to the eyes becomes more precise, using terms like 'जलन' (burning), 'खुजली' (itching), or 'धुंधलापन' (blurriness). At this stage, 'आंख' is no longer just a vocabulary word but a versatile element of their linguistic repertoire that allows them to express subtle shades of meaning and cultural awareness.
At the C1 level, the learner's understanding of 'आंख' reaches a near-native depth, particularly in literary and philosophical contexts. They can appreciate and analyze the use of 'आंख' in classical Hindi poetry and modern literature, where it often serves as a central motif for perception, truth, and the human condition. C1 students are comfortable with highly formal and Sanskritized terms like 'चक्षु' and can understand their usage in philosophical or religious discourses, such as 'दिव्य चक्षु' (divine vision). They can engage in nuanced debates about cultural beliefs, such as the concept of 'नज़र' (the evil eye) and its social implications, using sophisticated language. Their use of idioms is natural and effortless, and they can even play with the language to create their own metaphors. They understand the historical etymology of the word and how it has evolved. In professional or academic settings, they can use 'आंख'-related terminology with precision and authority. The focus at C1 is on the mastery of register, the appreciation of literary nuance, and the ability to use the word to express complex, abstract ideas with clarity and elegance.
At the C2 level, the learner has complete mastery over the word 'आंख' and all its linguistic and cultural manifestations. They can interpret the most obscure idiomatic expressions and understand the subtle connotations of different synonyms in various dialects and historical periods of Hindi. A C2 speaker can appreciate the intricate wordplay involving 'आंख' in high-level literature and 'Shayari'. They can use the word in a way that reflects a deep immersion in the Hindi-speaking culture, including its humor, sarcasm, and emotional depth. They are capable of translating complex English concepts involving 'vision' or 'eyes' into the most appropriate Hindi equivalent, whether it be 'आंख', 'नज़र', 'दृष्टि', or 'नेत्र'. Their pronunciation and intonation are indistinguishable from a native speaker, including the correct nasalization. At this level, 'आंख' is a word they can use to navigate any social, professional, or academic environment in the Hindi-speaking world with total confidence and sophistication. They possess an intuitive sense of how the word functions within the broader structure of the language and can use it to achieve specific rhetorical and emotional effects in their communication.

आंख در ۳۰ ثانیه

  • The Hindi word for 'eye' is 'आंख' (aankh), which is a feminine noun used for physical sight.
  • The plural form is 'आंखें' (aankhen), and it changes to 'आंखों' (aankhon) when used with postpositions.
  • It is widely used in Bollywood songs, daily conversation, and numerous common Hindi idioms and proverbs.
  • Formal synonyms include 'नेत्र' (netra) and 'नयन' (nayan), often found in medical or poetic contexts.

The Hindi word आंख (pronounced as 'aankh') is a primary noun used to denote the eye, the biological organ of sight. In the Hindi language, this word carries immense weight, not just as a physiological term but as a central pillar of emotional and metaphorical expression. When you first learn Hindi, 'आंख' is one of the essential body parts you encounter, usually categorized under basic vocabulary. However, its utility spans from the simplest descriptions of physical features to the most complex poetic verses found in classical literature and modern Bollywood cinema. People use this word in daily life to describe what they see, how they feel, and even to warn others about potential dangers. For instance, if someone is looking at something intently, you might hear the phrase 'आंखें गड़ाना' (to fix one's eyes). The word is feminine in gender, which is a crucial grammatical detail for English speakers to remember, as it dictates the adjectives and verbs that accompany it. For example, you would say 'बड़ी आंख' (big eye) rather than 'बड़ा आंख'. Understanding the context of 'आंख' involves recognizing its role in non-verbal communication within Indian culture. Eyes are often considered the windows to the soul, and in Hindi, many emotions like anger, love, shyness, and deceit are described through the state or movement of the eyes. Whether you are at a doctor's clinic discussing a vision problem or at a social gathering complimenting someone's appearance, 'आंख' is the indispensable term you will rely on.

Anatomical Reference
In a medical or biological context, 'आंख' refers to the entire ocular structure including the pupil, iris, and retina.
Metaphorical Vision
It is frequently used to represent perception, awareness, or the ability to judge character and situations accurately.

बच्चे की आंख में कुछ गिर गया है। (Something has fallen into the child's eye.)

Beyond the physical, the word 'आंख' is deeply embedded in the social fabric of Hindi-speaking regions. You will hear it in the marketplace when a vendor tells you to 'keep an eye' on the quality of goods, or in a household when a mother tells her child to 'open their eyes' and look for a lost toy. The plural form, 'आंखें' (aankhen), is even more common, as we typically refer to both eyes together. In romantic contexts, 'आंखें' are often described as 'sharaabi' (intoxicating) or 'jheel jaisi' (lake-like), showcasing the word's versatility in creative writing. Furthermore, the word appears in numerous proverbs that provide wisdom about life. For example, 'आंख का अंधा, नाम नयनसुख' refers to someone who has a grand name but lacks the qualities associated with it. This cultural richness makes 'आंख' much more than just a translation of 'eye'; it is a gateway to understanding Hindi sentiment and thought processes. When using this word, pay attention to the surrounding postpositions like 'में' (in) or 'से' (from), as they change the form of the word to 'आंखों' in the oblique plural. Mastering this word means mastering a significant portion of Hindi's descriptive power.

उसकी आंखें बहुत सुंदर हैं। (Her eyes are very beautiful.)

Symbol of Truth
In legal or formal settings, 'आंखों देखा हाल' refers to an eyewitness account, emphasizing the eye as a source of truth.

In the modern digital age, 'आंख' continues to be relevant. It is used in terms related to technology, such as 'आंखों की सुरक्षा' (eye protection) for computer screens. In spiritual contexts, the 'तीसरी आंख' (third eye) of Lord Shiva represents higher consciousness and the destruction of evil. This transition from the mundane to the divine illustrates the expansive nature of the word. For a learner, focusing on 'आंख' provides a clear example of how Hindi nouns interact with adjectives and verbs. If your eye is hurting, you say 'आंख दुख रही है' (the eye is aching), where 'रही' reflects the feminine gender. If you are crying, you might say 'आंखों में आंसू हैं' (there are tears in the eyes). Each of these common scenarios reinforces the word's grammatical and practical importance. By learning 'आंख', you are not just adding a word to your vocabulary; you are gaining a tool to express vision, emotion, and cultural insight.

धूल की वजह से मेरी आंख लाल हो गई है। (My eye has become red because of the dust.)

Using the word आंख correctly in sentences requires an understanding of its gender, pluralization, and how it interacts with postpositions. Since 'आंख' is a feminine noun, any adjective describing it must also be in the feminine form. For example, to say 'black eye', you would say 'काली आंख' (kaali aankh). When you are talking about both eyes, the word becomes 'आंखें' (aankhen). This is the direct plural form used when the eyes are the subject or object of the sentence without a following postposition. For instance, 'मेरी आंखें थक गई हैं' (My eyes are tired). Here, the verb 'थक गई हैं' is also feminine plural to match 'आंखें'. This agreement is a fundamental aspect of Hindi grammar that English speakers must practice diligently. When a postposition like 'में' (in), 'से' (from), or 'पर' (on) follows the plural noun, 'आंखें' changes to 'आंखों' (aankhon). This is known as the oblique case. A common sentence would be 'उसकी आंखों में चमक है' (There is a sparkle in her eyes). Notice how 'आंखें' became 'आंखों' because of the postposition 'में'.

Subjective Use
When the eye is the doer or the main subject: 'आंख सब कुछ देखती है' (The eye sees everything).
Objective Use
When the eye is receiving an action: 'अपनी आंखें बंद करो' (Close your eyes).

क्या तुम्हारी आंखों में दर्द है? (Is there pain in your eyes?)

In more advanced sentence structures, 'आंख' is used to describe states of being or reactions. If you want to say someone is sleeping, you might say 'उसकी आंख लग गई' (He/She fell asleep), which literally translates to 'his/her eye got attached'. This is a very common idiomatic way to describe nodding off. Another frequent usage is in the context of attention: 'अपनी आंखें खुली रखो' (Keep your eyes open), which is used both literally and as a warning to stay alert. When describing someone's physical appearance, you might say 'उसकी आंखें नीली हैं' (His/Her eyes are blue). In this case, 'नीली' (blue) is the feminine plural adjective. If you are talking about a single eye, perhaps due to an injury, you would say 'मेरी बाईं आंख में चोट लगी है' (My left eye is injured). Here, 'बाईं' (left) is the feminine singular adjective. The word 'आंख' also features prominently in sentences involving verbs of perception like 'देखना' (to see) or 'दिखना' (to be visible). You might say 'मुझे अपनी आंखों पर विश्वास नहीं हो रहा' (I cannot believe my eyes), a sentence that expresses extreme surprise or shock.

वह अपनी आंखें मलमल कर रो रहा था। (He was crying while rubbing his eyes.)

Furthermore, 'आंख' is used in sentences to convey social interactions. 'आंख मिलाना' (to meet eyes) means to look someone directly in the face, often implying confidence or honesty. Conversely, 'आंखें चुराना' (to steal eyes) means to avoid eye contact, usually out of guilt or shyness. For example, 'झूठ बोलते समय वह मुझसे आंखें चुरा रहा था' (He was avoiding eye contact with me while lying). These nuances show that 'आंख' is not just a static noun but a dynamic part of Hindi communication. In formal writing, you might encounter more sophisticated synonyms like 'नेत्र' or 'नयन', but in everyday spoken Hindi, 'आंख' is the universal standard. Whether you are ordering glasses ('मुझे आंखों का चश्मा चाहिए'), describing a beautiful sunset ('यह नज़ारा आंखों को सुकून देता है'), or expressing a deep emotion, the word 'आंख' and its various forms will be your most reliable linguistic companions. Practice these variations—singular, plural, and oblique—to sound more natural and fluent in your Hindi conversations.

तेज़ रोशनी से मेरी आंखें चौंधिया गईं। (My eyes were dazzled by the bright light.)

The word आंख is ubiquitous in the Hindi-speaking world, echoing through various layers of society, from the bustling streets of Delhi to the serene villages of Uttar Pradesh. One of the most common places you will hear this word is in the realm of Indian cinema, popularly known as Bollywood. Songs are filled with references to 'आंखें' (eyes) because they are considered the most expressive part of the human face. You will hear lyrics describing eyes as 'kaatil' (killer), 'mastani' (intoxicating), or 'nam' (moist with tears). These songs often use the word to build romantic tension or convey deep sorrow, making it a staple of the musical vocabulary. Beyond entertainment, you will hear 'आंख' frequently in healthcare settings. If you visit an 'आंखों का अस्पताल' (eye hospital) or an 'ऑप्टिशियन' (optician), the word will be used constantly to discuss vision, prescriptions, and eye health. Doctors will ask you to 'आंखें बड़ी करो' (widen your eyes) or 'आंखें झपकाओ' (blink your eyes) during an examination. This practical usage is vital for anyone living in or visiting a Hindi-speaking region.

Daily Conversation
Used when describing people, noticing things, or complaining about tiredness after long work hours.
News and Media
Reporters use 'आंखों देखा हाल' for live reporting, literally meaning 'the condition as seen by the eyes'.

फिल्मों में आंखों की बहुत तारीफ की जाती है। (In movies, eyes are praised a lot.)

In the domestic sphere, parents often use the word when talking to their children. A common phrase is 'आंखें दिखाओ', which literally means 'show me your eyes' but is often used as a disciplinary gesture where the parent stares sternly at the child to make them behave. You might also hear it in the context of 'nazar' (the evil eye), a widespread cultural belief in South Asia. People might say 'उसे किसी की आंख लग गई' (he/she has been affected by someone's [evil] eye) when someone suddenly falls ill or faces bad luck. This cultural nuance shows how the word 'आंख' transcends its physical meaning to enter the realm of superstition and traditional belief. In the workplace, especially in offices, you'll hear people complaining about 'आंखों में जलन' (burning in the eyes) due to long hours of staring at computer screens. This is a very common modern usage of the word. Even in religious settings, the word is used during 'Darshan' (viewing the deity), where the 'आंखें' of the devotee and the deity are said to meet in a spiritual connection.

डॉक्टर ने मेरी आंखों की जांच की। (The doctor examined my eyes.)

Furthermore, in literature and poetry (Shayari), 'आंख' is used to express the deepest of human emotions. Poets like Ghalib and Gulzar have written extensively about the 'khamoshi' (silence) or 'bechaini' (restlessness) of the eyes. If you attend a 'Mushaira' (poetry recital), you will hear the word 'आंख' used in incredibly creative and metaphorical ways. In public safety announcements, you might hear 'अपनी आंखें और कान खुले रखें' (keep your eyes and ears open), encouraging citizens to be vigilant. Even in sports commentary, particularly cricket, commentators might talk about a player's 'नज़रों' (vision/eyes) being set on the ball. This wide range of contexts—from the deeply emotional to the strictly functional—demonstrates that 'आंख' is a word that truly lives in the mouths of the people. Whether it is a mother's stern look, a doctor's advice, a poet's verse, or a news report, the word 'आंख' is a constant presence in the Hindi auditory landscape, making it an essential term for any learner to recognize and understand.

स्टेशन पर अपनी आंखें खुली रखनी चाहिए। (One should keep their eyes open at the station.)

For English speakers learning Hindi, the word आंख presents a few common stumbling blocks, primarily related to gender and the oblique case. The most frequent mistake is treating 'आंख' as a masculine noun. In English, 'eye' has no gender, but in Hindi, 'आंख' is strictly feminine. This means you must use feminine adjectives and verb forms. For example, saying 'मेरा आंख' (mera aankh) is incorrect; the correct form is 'मेरी आंख' (meri aankh). Similarly, instead of 'बड़ा आंख' (bada aankh), you must say 'बड़ी आंख' (badi aankh). This gender agreement extends to verbs as well. If your eye is watering, you should say 'आंख से पानी आ रहा है', but if you are describing the eye itself as the subject of an action, the verb must be feminine. Another common error occurs during pluralization. While the direct plural is 'आंखें' (aankhen), many learners forget to switch to the oblique form 'आंखों' (aankhon) when a postposition is present. For instance, saying 'आंखें में' is a common mistake; the correct way to say 'in the eyes' is 'आंखों में'.

Gender Mismatch
Using masculine possessives like 'मेरा' or 'उसका' (for a male owner) is fine, but the adjective describing 'आंख' must be feminine.
Oblique Case Confusion
Forgetting to change 'आंखें' to 'आंखों' before postpositions like 'से', 'को', or 'में'.

गलत: मेरा आंख लाल है। (Wrong: My eye is red - masculine).
सही: मेरी आंख लाल है। (Correct: My eye is red - feminine).

Learners also often confuse 'आंख' with similar-sounding words or related concepts. For example, 'अंक' (ank) means 'number' or 'digit', and though it sounds somewhat similar to a beginner's ear, the meaning is entirely different. Another area of confusion is the use of idioms. Hindi is rich with idioms involving 'आंख', and translating them literally into English often leads to nonsense. For example, 'आंख लगना' literally means 'eye to attach', but it actually means 'to fall asleep'. If a learner says 'मेरी आंख लग गई' thinking it means 'my eye got stuck', they will be misunderstood. Similarly, 'आंखें दिखाना' (to show eyes) means to look at someone angrily, not to literally show your eyes to a doctor. Understanding these cultural and idiomatic nuances is essential to avoid awkward social situations. Additionally, when using the word in a respectful context, some learners might use the singular 'आंख' when the plural 'आंखें' would be more appropriate or polite, especially when referring to someone's features.

गलत: वह आंखें में दवा डाल रहा है। (Wrong: He is putting medicine in eyes).
सही: वह आंखों में दवा डाल रहा है। (Correct: He is putting medicine in the eyes).

Finally, pronunciation can sometimes be an issue. The nasal sound in 'आंख' (represented by the chandrabindu ◌ँ) is subtle but important. English speakers might pronounce it as a flat 'ank' or 'aank' without the nasalization. While usually understood, the correct nasalized pronunciation 'āṅkh' sounds much more native. Another subtle mistake is using 'आंख' when a more specific word like 'नज़र' (eyesight/vision) is required. For example, if you want to say 'my eyesight is weak', saying 'मेरी आंखें कमज़ोर हैं' is acceptable, but 'मेरी नज़र कमज़ोर है' is more precise. By being mindful of these common pitfalls—gender agreement, the oblique case, idiomatic meanings, and precise word choice—you can significantly improve your accuracy and sound more like a native Hindi speaker. Practice writing and speaking sentences that use 'आंख' in various grammatical contexts to build the necessary muscle memory for these rules.

सावधानी: 'आंख मारना' (to wink) का प्रयोग सोच-समझकर करें, यह अनौपचारिक हो सकता है। (Caution: Use 'aankh maarna' [to wink] carefully; it can be informal/flirtatious.)

While आंख is the most common and versatile word for 'eye' in Hindi, the language offers a rich palette of synonyms and related terms, each with its own specific register and nuance. Understanding these alternatives can help you transition from basic communication to more sophisticated expression. The most common formal synonyms are नेत्र (netra) and नयन (nayan). 'नेत्र' is often used in medical, technical, or highly formal contexts. For example, an eye donation camp would be called 'नेत्र दान शिविर' (netra daan shivir), and a doctor might be referred to as a 'नेत्र विशेषज्ञ' (netra visheshagya). 'नयन', on the other hand, is deeply poetic and literary. You will find it frequently in classical poetry, bhajans (devotional songs), and romantic literature. It evokes a sense of beauty and grace that the everyday word 'आंख' might lack in a creative context. Another poetic term is लोचन (lochan), which is often used in religious hymns to describe the eyes of a deity, such as 'कमल लोचन' (lotus-eyed).

आंख (Aankh)
The standard, everyday word used in all informal and semi-formal situations.
नेत्र (Netra)
Formal and Sanskrit-derived; used in medical, official, and technical language.
नयन (Nayan)
Poetic and aesthetic; used in literature, songs, and to describe beauty.

कविता में 'आंख' की जगह अक्सर नयन का प्रयोग होता है। (In poetry, 'nayan' is often used instead of 'aankh'.)

Beyond these direct synonyms, there are words that describe the function of the eyes rather than the organ itself. नज़र (nazar) is a Persian-derived word that means 'sight', 'vision', or 'glance'. While you can say 'मेरी आंखें कमज़ोर हैं', using 'मेरी नज़र कमज़ोर है' specifically points to your eyesight. 'नज़र' is also used in the sense of 'looking' or 'watching', as in 'उस पर नज़र रखो' (keep an eye/watch on him). Another related term is दृष्टि (drishti), which means 'vision' or 'perspective'. This is a more abstract and formal word, often used in contexts like 'दूरदृष्टि' (foresight) or 'वैज्ञानिक दृष्टि' (scientific perspective). If you want to describe a specific type of look, you might use चितवन (chitwan), which refers to a particular glance or the way someone looks at you, often used in a romantic or descriptive sense in literature. For learners, it is important to know that while these words are related, they are not always interchangeable. You wouldn't use 'लोचन' in a doctor's office, nor would you typically use 'आंख' in a highly formal Sanskritized speech.

उनकी दृष्टि बहुत व्यापक है। (His vision/perspective is very broad.)

In some dialects and older forms of Hindi, you might also come across चक्षु (chakshu) or दृग (drig). 'चक्षु' is very formal and often appears in philosophical texts, such as 'ज्ञान चक्षु' (the eyes of knowledge). 'दृग' is purely poetic and rarely heard in spoken Hindi today. Understanding this hierarchy of words—from the common 'आंख' to the poetic 'नयन' and the formal 'नेत्र'—allows you to tailor your language to the situation. If you are writing a letter to a government official about eye health, 'नेत्र' is appropriate. If you are writing a poem, 'नयन' or 'लोचन' would be beautiful. But for everything else, 'आंख' is your best friend. By learning these alternatives, you not only expand your vocabulary but also gain a deeper appreciation for the linguistic layers of Hindi, which draws from Sanskrit, Persian, and local dialects to create a rich and expressive tapestry of words for even the simplest of things like the eye.

भगवान के लोचन कमल के समान हैं। (The Lord's eyes are like a lotus.)

چقدر رسمی است؟

رسمی

"कृपया अपनी नेत्र जांच करवाएं।"

خنثی

"मेरी आंख में कुछ गिर गया है।"

غیر رسمی

"अरे, आंख तो खोल!"

Child friendly

"अपनी छोटी-छोटी आंखें बंद करो और सो जाओ।"

عامیانه

"उसने मुझे आंख मारी।"

نکته جالب

The word 'आंख' is related to the English word 'eye' and the Latin 'oculus' through the Proto-Indo-European root *okʷ-.

راهنمای تلفظ

UK /ɑːŋkʰ/
US /ɑŋkʰ/
The stress is on the first syllable 'aa'.
هم‌قافیه با
पंख (pankh - wing) शंख (shankh - conch) अंक (ank - number) कलंक (kalank - stain) निशंक (nishank - fearless) मयंक (mayank - moon) आतंक (aatank - terror) प्रसंग (prasang - context)
خطاهای رایج
  • Pronouncing it as 'ank' without the nasalization.
  • Failing to aspirate the 'kh' sound, making it sound like 'aank'.
  • Pronouncing it as 'aanch' (which means flame).

سطح دشواری

خواندن 1/5

Very easy to read; one of the first words learned.

نوشتن 2/5

Requires remembering the chandrabindu (nasal dot).

صحبت کردن 2/5

Nasalization and aspiration of 'kh' need practice.

گوش دادن 1/5

Easily recognizable in songs and speech.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

शरीर (Body) चेहरा (Face) देखना (To see) मेरा/मेरी (My) है (Is)

بعداً یاد بگیرید

कान (Ear) नाक (Nose) मुंह (Mouth) नज़र (Vision) चश्मा (Glasses)

پیشرفته

दृष्टिकोण (Perspective) अवलोकन (Observation) नेत्रहीन (Blind/Visually impaired) सूक्ष्मदर्शी (Microscope) दूरबीन (Binoculars)

گرامر لازم

Feminine Noun Agreement

आंख (F) takes 'मेरी' and 'अच्छी'.

Direct Plural Formation

Nouns ending in a consonant often take 'ें' in feminine plural: आंख -> आंखें.

Oblique Plural Formation

Plural nouns followed by postpositions take 'ों': आंखों में.

Verb Agreement

आंखें (Plural Subject) + थक गई हैं (Plural Verb).

Adjective Agreement

काली (F) + आंखें (F Plural).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

मेरी आंखें काली हैं।

My eyes are black.

'आंखें' is the plural of 'आंख'. 'काली' is the feminine plural adjective.

2

अपनी आंखें बंद करो।

Close your eyes.

'बंद करना' is the verb phrase for 'to close'.

3

यह एक बड़ी आंख है।

This is a big eye.

'बड़ी' is the feminine singular adjective matching 'आंख'.

4

उसकी बाईं आंख लाल है।

His/Her left eye is red.

'बाईं' means 'left' and is feminine.

5

बच्चे की दो आंखें होती हैं।

A child has two eyes.

'होती हैं' is the feminine plural form of the verb 'to be/to have'.

6

क्या तुम्हारी आंख में कुछ है?

Is there something in your eye?

'आंख' is in the singular form here.

7

मछली की आंख छोटी है।

The fish's eye is small.

'छोटी' is the feminine singular adjective.

8

मेरी आंखें थक गई हैं।

My eyes are tired.

'थक गई हैं' is the feminine plural past tense verb.

1

टीवी देखने से मेरी आंखों में दर्द होता है।

My eyes hurt from watching TV.

'आंखों में' is the oblique plural form used with the postposition 'में'.

2

पढ़ते समय उसकी आंख लग गई।

He/She fell asleep while reading.

'आंख लगना' is an idiom meaning 'to fall asleep'.

3

धूल की वजह से आंखें मत मलो।

Don't rub your eyes because of the dust.

'मलना' means 'to rub'.

4

वह अपनी आंखों पर चश्मा लगाता है।

He wears glasses on his eyes.

'आंखों पर' is the oblique plural form.

5

उसकी आंखों से आंसू गिर रहे थे।

Tears were falling from her eyes.

'आंखों से' uses the oblique plural with the postposition 'से'.

6

अंधेरे में आंखें फाड़कर मत देखो।

Don't stare with wide eyes in the dark.

'आंखें फाड़कर देखना' means 'to stare intently/wide-eyed'.

7

मेरी आंखों की रोशनी कम हो गई है।

My eyesight has become weak.

'आंखों की रोशनी' is a common way to say 'eyesight'.

8

उसने अपनी आंखें झुका लीं।

He/She lowered his/her eyes.

'आंखें झुकाना' implies shyness or respect.

1

सच जानकर उसकी आंखें खुल गईं।

His eyes were opened after knowing the truth.

'आंखें खुलना' is an idiom for 'to realize the truth'.

2

वह मुझसे आंखें चुरा रहा था।

He was avoiding eye contact with me.

'आंखें चुराना' means 'to avoid eye contact'.

3

वह अपनी मां की आंखों का तारा है।

He is the apple of his mother's eye.

'आंख का तारा' is a very common idiom for a beloved person.

4

उसने अपनी आंखों देखा हाल सुनाया।

He narrated the eyewitness account.

'आंखों देखा हाल' means an eyewitness report.

5

भीड़ में अपनी आंखें खुली रखना।

Keep your eyes open in the crowd.

'आंखें खुली रखना' means 'to stay alert'.

6

उसकी आंखों में एक अजीब सी चमक थी।

There was a strange sparkle in her eyes.

'चमक' is feminine, matching the overall tone.

7

गुस्से में उसकी आंखें लाल हो गईं।

His eyes turned red with anger.

Describes a physical reaction to an emotion.

8

हमें अपनी आंखों का ध्यान रखना चाहिए।

We should take care of our eyes.

'ध्यान रखना' means 'to take care of'.

1

वह हर चीज़ पर पैनी आंख रखता है।

He keeps a sharp eye on everything.

'पैनी आंख रखना' means 'to keep a sharp/close watch'.

2

उसकी आंखों में धूल झोंकना आसान नहीं है।

It's not easy to deceive him.

'आंखों में धूल झोंकना' is an idiom for 'to deceive'.

3

वह अपनी सफलता को अपनी आंखों से देख रहा था।

He was witnessing his success with his own eyes.

Emphasizes personal experience.

4

दोनों के बीच आंखों ही आंखों में बात हो गई।

They communicated through their eyes alone.

'आंखों ही आंखों में' refers to silent communication.

5

उसकी आंखें पथरा गई थीं।

Her eyes had become stony (expressionless/shocked).

'आंखें पथरा जाना' describes extreme shock or grief.

6

वह सबकी आंखों में खटकने लगा है।

He has started to become an eyesore to everyone.

'आंखों में खटकना' means 'to be disliked or annoying'.

7

आंखों पर पट्टी बांधकर काम मत करो।

Don't work with a blindfold (ignorantly).

'आंखों पर पट्टी बांधना' means 'to be blind to facts'.

8

उसने मुझे आंख मारकर इशारा किया।

He signaled me by winking.

'आंख मारना' means 'to wink'.

1

कवि ने नायिका के नयनों की तुलना कमल से की है।

The poet compared the heroine's eyes to a lotus.

Uses the poetic synonym 'नयन' in a literary context.

2

ज्ञान की आंखें खुलते ही सारा भ्रम दूर हो गया।

As soon as the eyes of knowledge opened, all delusion vanished.

Metaphorical use of 'आंखें' for spiritual awakening.

3

उसकी आंखों में गहरा समंदर छिपा था।

A deep ocean was hidden in her eyes.

High-level metaphorical description.

4

वह समाज की आंखों में धूल झोंकने की कोशिश कर रहा था।

He was trying to deceive the eyes of society.

Combines an idiom with an abstract subject.

5

उसकी आंखों की कोर में एक आंसू अटका था।

A tear was stuck in the corner of her eye.

'आंखों की कोर' refers to the corner of the eyes.

6

साहित्य में आंखों को हृदय का दर्पण माना गया है।

In literature, eyes are considered the mirror of the heart.

A philosophical and literary statement.

7

उसने अपनी आंखों की चमक खो दी थी।

He had lost the sparkle in his eyes.

Describes a loss of vitality or hope.

8

नेत्रदान महादान है, यह संदेश फैलाना चाहिए।

Eye donation is the greatest donation; this message should be spread.

Uses the formal term 'नेत्रदान'.

1

उनकी अंतर्दृष्टि ने समस्या की जड़ को पहचान लिया।

His insight identified the root of the problem.

'अंतर्दृष्टि' (inner vision/insight) is a high-level derivative.

2

वह अपनी आंखों के सामने इतिहास बनते देख रहा था।

He was watching history being made before his very eyes.

Expresses witnessing a momentous occasion.

3

आंखों की भाषा शब्दों से कहीं अधिक प्रभावशाली होती है।

The language of the eyes is far more impactful than words.

Abstract philosophical observation.

4

उसकी आंखों में शून्य का विस्तार नज़र आता था।

The expanse of the void was visible in his eyes.

Highly abstract and poetic C2 level sentence.

5

उन्होंने अपनी ज्ञान-चक्षु से सत्य का साक्षात्कार किया।

He realized the truth through his eyes of knowledge.

Uses the archaic/formal 'ज्ञान-चक्षु'.

6

उनकी आंखों में एक ऐसी कशिश थी जिसे बयां करना नामुमकिन था।

There was an attraction in her eyes that was impossible to describe.

Uses sophisticated Urdu-derived vocabulary like 'कशिश'.

7

वह अपनी आंखों के दोष को सुधारने के लिए सर्जरी करवाएगा।

He will undergo surgery to correct his eye defect.

Formal medical context.

8

उनकी आंखों की गहराई में सदियों का दर्द छिपा था।

The pain of centuries was hidden in the depths of his eyes.

Hyperbolic and deeply emotional literary expression.

مترادف‌ها

नयन नेत्र चक्षु लोचन दृग

متضادها

अंधा अंधापन

ترکیب‌های رایج

आंखें बंद करना
आंखें खोलना
आंखों में आंसू
आंखों का चश्मा
आंखों की रोशनी
आंखों का तारा
आंखें मलमल कर
आंखों देखा
आंखें नीली/काली
आंखों में जलन

عبارات رایج

आंखें दिखाना

आंख मारना

आंख लगना

आंखें चुराना

आंखें बिछाना

आंखों का तारा

आंखों में धूल झोंकना

आंखें खुलना

आंखें फेर लेना

आंखों पर पट्टी बांधना

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

आंख vs अंक (Ank)

Means 'number' or 'mark'. Sounds similar but has a different vowel sound and no aspiration.

आंख vs आंच (Aanch)

Means 'flame' or 'heat'. The ending sound is 'ch' instead of 'kh'.

आंख vs अंग (Ang)

Means 'body part' in general. 'आंख' is a specific 'अंग'.

اصطلاحات و عبارات

"आंखें चार होना"

To meet eyes with someone, often implying falling in love or a romantic encounter.

पहली बार मिलते ही उनकी आंखें चार हो गईं।

Romantic/Informal

"आंखों का पानी मर जाना"

To become shameless or lose all sense of decency.

उसकी आंखों का पानी मर गया है, वह बड़ों का सम्मान नहीं करता।

Critical/Informal

"आंखें पथरा जाना"

To be so shocked or grieved that the eyes become fixed and expressionless.

बेटे की मौत की खबर सुनकर मां की आंखें पथरा गईं।

Literary/Emotional

"आंखों में खटकना"

To be an eyesore or to be disliked by someone.

उसका घमंड सबकी आंखों में खटकता है।

Common

"आंखों पर बिठाना"

To treat someone with great respect and affection.

मेहमानों को उन्होंने अपनी आंखों पर बिठाया।

Formal/Respectful

"आंखें नीली-पीली करना"

To show extreme anger or to be very upset.

ज़रा सी बात पर वह अपनी आंखें नीली-पीली करने लगता है।

Informal

"आंखों का काजल चुराना"

To be an extremely clever thief (literally: to steal kohl from the eyes).

वह इतना शातिर है कि आंखों का काजल चुरा ले।

Colloquial

"आंखें तरेरना"

To stare angrily or sternly at someone.

शिक्षक ने शोर मचाते बच्चों पर आंखें तरेरीं।

Common

"आंखों में चर्बी छाना"

To become blinded by pride or arrogance.

अमीर होते ही उसकी आंखों में चर्बी छा गई है।

Critical

"आंखों से गिरना"

To lose someone's respect or to fall in their estimation.

झूठ बोलने की वजह से वह मेरी आंखों से गिर गया।

Common

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

आंख vs नज़र (Nazar)

Both relate to seeing.

'आंख' is the physical organ; 'नज़र' is the sight or vision itself.

मेरी आंख (organ) में दर्द है, लेकिन मेरी नज़र (vision) ठीक है।

आंख vs दृष्टि (Drishti)

Both mean vision.

'दृष्टि' is more formal and can mean 'perspective' or 'outlook'.

उनकी वैज्ञानिक दृष्टि (scientific outlook) अच्छी है।

आंख vs नेत्र (Netra)

They are synonyms.

'नेत्र' is formal/Sanskrit; 'आंख' is common/Prakrit.

नेत्र चिकित्सा (Eye treatment) vs आंख का दर्द (Eye pain).

आंख vs पलक (Palak)

Both are parts of the eye area.

'पलक' is the eyelid; 'आंख' is the whole eye.

उसने अपनी पलकें झपकाईं।

आंख vs आंसू (Aansu)

Associated with eyes.

'आंसू' are tears; 'आंख' is the eye.

आंखों में आंसू आ गए।

الگوهای جمله‌سازی

A1

मेरी [Body Part] [Adjective] है।

मेरी आंख काली है।

A1

अपनी [Body Part] [Verb] करो।

अपनी आंखें बंद करो।

A2

[Subject] की [Body Part] में [Noun] है।

उसकी आंखों में आंसू हैं।

A2

[Subject] की [Body Part] लग गई।

मेरी आंख लग गई।

B1

[Subject] [Subject] की [Body Part] का तारा है।

राहुल अपनी मां की आंखों का तारा है।

B1

[Subject] [Postposition] आंखें चुरा रहा है।

वह मुझसे आंखें चुरा रहा है।

B2

[Subject] की आंखों में धूल झोंकना।

चोर ने पुलिस की आंखों में धूल झोंकी।

C1

[Subject] की [Body Part] खुल गई।

धोखा मिलने पर उसकी आंखें खुल गईं।

خانواده کلمه

اسم‌ها

فعل‌ها

صفت‌ها

مرتبط

نحوه استفاده

frequency

Extremely High; one of the top 500 most used nouns in Hindi.

اشتباهات رایج
  • Using 'मेरा आंख' instead of 'मेरी आंख'. मेरी आंख

    'आंख' is a feminine noun, so the possessive pronoun must also be feminine.

  • Saying 'आंखें में' instead of 'आंखों में'. आंखों में

    When a postposition follows a plural noun, the noun must change to the oblique form.

  • Pronouncing it as 'ank' (like the English word). आंख (with nasalization and aspiration)

    The nasal sound and the aspirated 'kh' are essential for correct Hindi pronunciation.

  • Using 'आंख' to mean 'eyesight' in formal writing. नज़र or दृष्टि

    While 'आंख' is okay in speech, 'नज़र' or 'दृष्टि' is more precise for 'vision' or 'eyesight'.

  • Translating 'eye of the needle' as 'सुई की आंख'. सुई का नाका

    Idiomatic expressions for objects don't always translate literally between English and Hindi.

نکات

Gender Agreement

Always remember that 'आंख' is feminine. This is the most common mistake for beginners. Practice saying 'मेरी आंख' and 'बड़ी आंख' until it feels natural.

Oblique Case

Don't forget the 'ों' ending in the plural when using postpositions. It's always 'आंखों में', never 'आंखें में'.

Idiomatic Usage

Learn at least three idioms like 'आंख लगना' or 'आंखों का तारा'. They are used constantly in Hindi and will make you sound much more fluent.

Aspiration

Make sure to pronounce the 'kh' in 'आंख' with a puff of air. If you don't, it might sound like 'ank' (number).

Chandrabindu

When writing in Devanagari, don't forget the 'ँ' (chandrabindu) over the 'आ'. It indicates the nasalization that is key to the word's sound.

Bollywood Songs

Listen to romantic Hindi songs. You will hear the word 'आंखें' or 'नयन' very frequently, which helps with recognition and pronunciation.

Medical Terms

If you see a sign for 'नेत्र चिकित्सालय', know that it means 'Eye Hospital'. 'नेत्र' is just the formal version of 'आंख'.

Eye Contact

In some traditional settings, direct eye contact with elders might be seen as disrespectful. Observe how locals interact to gauge the appropriate level of eye contact.

Vision Phrases

Learn 'मेरी नज़र कमज़ोर है' (My vision is weak) if you wear glasses. It's a very useful phrase in daily life.

Daily Description

Try to describe the eyes of people you see today in Hindi. 'उसकी आंखें भूरी हैं' (His eyes are brown), etc.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of the 'aa' sound as opening your eyes wide, and the 'nkh' as the blink. 'AA-nkh'.

تداعی تصویری

Imagine a large eye with a 'chandrabindu' (the dot and crescent) inside the pupil to remember the nasal sound.

شبکه واژگان

आंख (Eye) आंसू (Tears) नज़र (Vision) चश्मा (Glasses) देखना (To see) पलक (Eyelid) काजल (Kohl) नीली (Blue)

چالش

Try to use 'आंख' in three different sentences today: one describing a color, one using an idiom, and one about health.

ریشه کلمه

Derived from the Sanskrit word 'अक्षि' (akshi). Over centuries, it evolved through Prakrit 'अक्खि' (akkhi) to the modern Hindi 'आंख' (aankh).

معنای اصلی: Eye, vision, or the organ of sight.

Indo-Aryan

بافت فرهنگی

Be careful when using 'आंख मारना' (winking) as it can be perceived as flirtatious or inappropriate in formal settings.

In English, we say 'apple of my eye'; in Hindi, it is 'आंख का तारा' (star of my eye). Both mean the same thing.

The song 'Aankhon Mein Teri' from the movie Om Shanti Om. The phrase 'Teesri Aankh' (Third Eye) referring to Lord Shiva. The idiom 'Aankh ka andha, naam Nayansukh' (Blind in eyes, named 'Pleasure of Eyes').

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

At the Doctor

  • मेरी आंखों में जलन है।
  • मुझे धुंधला दिखता है।
  • क्या मुझे चश्मा चाहिए?
  • आंखों की जांच करनी है।

Describing Someone

  • उसकी आंखें बहुत बड़ी हैं।
  • उसकी आंखों का रंग भूरा है।
  • तुम्हारी आंखें चमक रही हैं।
  • वह बहुत सुंदर आंखें हैं।

Expressing Tiredness

  • मेरी आंखें थक गई हैं।
  • आंखों में नींद भरी है।
  • मेरी आंखें भारी हो रही हैं।
  • थोड़ी देर आंखें बंद कर लो।

Warning/Advice

  • अपनी आंखें खुली रखो।
  • उस पर नज़र रखो।
  • आंखें मत मलो।
  • तेज़ धूप से आंखें बचाओ।

Emotions

  • उसकी आंखों में खुशी थी।
  • आंखों में आंसू आ गए।
  • वह गुस्से से आंखें दिखा रहा है।
  • आंखें चुराना बंद करो।

شروع‌کننده‌های مکالمه

"आपकी आंखों का रंग क्या है?"

"क्या आपकी आंखों में दर्द हो रहा है?"

"क्या आपने कभी अपनी आंखें दान करने के बारे में सोचा है?"

"क्या आपको लगता है कि आंखें सच बोलती हैं?"

"क्या आप चश्मा पहनते हैं या कॉन्टैक्ट लेंस?"

موضوعات نگارش

आज आपने अपनी आंखों से सबसे सुंदर चीज़ क्या देखी? विस्तार से लिखें।

क्या कभी आपकी 'आंखें खुली' (किसी सच का पता चला)? उस अनुभव के बारे में लिखें।

अपनी आंखों के स्वास्थ्य का ध्यान रखने के लिए आप क्या करते हैं?

किसी ऐसे व्यक्ति का वर्णन करें जिसकी आंखें आपको बहुत प्रभावशाली लगती हैं।

अगर आप एक दिन के लिए देख नहीं पाते, तो आपको किन चीज़ों की सबसे ज़्यादा कमी खलती?

سوالات متداول

10 سوال

It is strictly feminine. You should always use feminine adjectives and verb forms with it. For example, 'बड़ी आंख' (big eye) and 'आंखें थक गई हैं' (eyes are tired).

The direct plural is 'आंखें' (aankhen). However, if a postposition follows, it becomes 'आंखों' (aankhon), such as in 'आंखों में' (in the eyes).

The equivalent idiom is 'आंखों का तारा' (aankhon ka taara), which literally means 'the star of the eyes'.

It is a very common idiom meaning 'to fall asleep' or 'to doze off'. For example, 'पढ़ते-पढ़ते मेरी आंख लग गई' means 'I fell asleep while reading'.

Use 'नेत्र' in formal, medical, or official contexts. For example, 'नेत्र दान' (eye donation) or 'नेत्र विशेषज्ञ' (eye specialist).

Not usually. 'नयन' is mostly reserved for poetry, songs, and literary descriptions to sound more aesthetic or romantic.

It is a chandrabindu sound. You start with the 'aa' vowel and let some air escape through your nose before finishing with the aspirated 'kh' sound.

It implies looking at someone with anger, sternness, or as a way to threaten or scold them. It is common for parents to 'show eyes' to children.

No, for the eye of a needle, Hindi usually uses the word 'नाका' (naaka) or simply refers to the hole.

It literally means 'the condition as seen by the eyes' and is used to refer to an eyewitness account or a live report.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence in Hindi describing the color of your eyes.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use the idiom 'आंख लगना' in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'There are tears in her eyes.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe someone using the phrase 'आंखों का तारा'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a warning using 'आंखें खुली रखना'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I cannot believe my eyes.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'आंखें चुराना' in a sentence about a secret.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about eye donation using 'नेत्रदान'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a beautiful sunset using 'आंखों को सुकून'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Close your eyes and meditate.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a doctor checking eyes.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'आंखें दिखाना' in a sentence about a teacher.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'His eyes turned red with anger.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about wearing glasses.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'आंखों में धूल झोंकना' in a sentence about a thief.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Keep your eyes open at the station.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a poetic sentence using 'नयन'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'आंखें पथरा जाना' in a sad context.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'My left eye is itching.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about the importance of vision.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce the word 'आंख' correctly.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'My eyes are tired' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell someone to 'Close your eyes' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Is there something in your eye?' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use the idiom 'आंख लगना' in a spoken sentence.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He is the apple of my eye' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Warn someone to 'Keep your eyes open' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I have pain in my eyes' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe someone's eyes as 'beautiful' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He winked at me' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Her eyes are blue' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Do you wear glasses?' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'My eyesight is weak' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'There are tears in his eyes' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I cannot believe my eyes' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell someone 'Don't rub your eyes' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He is avoiding eye contact' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'His eyes turned red with anger' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I saw it with my own eyes' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Eye donation is a great deed' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the word: 'आंखें'. Is it singular or plural?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the phrase: 'आंखों में'. Which postposition is used?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: 'मेरी आंख लग गई।' What happened?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the word: 'नेत्र'. Is it formal or informal?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the phrase: 'आंखों का तारा'. What does it describe?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: 'वह आंखें चुरा रहा है।' What is he doing?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the word: 'नयन'. Where are you likely to hear this?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the phrase: 'आंखें खुली रखना'. What is the speaker advising?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: 'आंखों में धूल झोंकना।' What does it mean?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the word: 'आंख'. Identify the nasal sound.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the phrase: 'आंखें चार होना'. What does it imply?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: 'उसकी आंखें पथरा गईं।' What is the emotion?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the word: 'लोचन'. Is it a synonym for eye?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the phrase: 'आंखों देखा हाल'. What is it?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: 'मेरी आंखें थक गई हैं।' Why might this be?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

واژه‌های بیشتر body

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!