B2 · بالای متوسط فصل 4

ترتیب، زمان‌بندی و سرانجام

5 مجموع قواعد
54 مثال‌ها
6 دقیقه

Chapter in 30 Seconds

Master the art of narrative flow, from deliberate preparation to final, often surprising, results.

  • Construct precise sequences using formal 'upon doing' structures.
  • Express final outcomes that follow long, arduous processes.
  • Identify the specific conditions that dictate future results.
Connect events with logic, depth, and native precision.

چی یاد می‌گیری

سلام! رسیدیم به یه بخش خیلی مهم که مکالمه‌ت رو یه پله می‌بره بالا. تو این چپتر می‌خوایم دقیق یاد بگیریم چطور می‌شه راجع به ترتیب کارها، نتایج نهایی یه مسیر طولانی و اینکه یه اتفاق چطور به یه نتیجه منجر شده، صحبت کنیم. دیگه نه فقط می‌گی «اول این، بعد اون»، بلکه یاد می‌گیری چطور بگی «بعد از اینکه حتماً این کار رو انجام دادم، اونوقت میرم سراغ اون یکی» با استفاده از ساختار «〜た上で». تصور کن داری واسه یه سفر ژاپن برنامه‌ریزی می‌کنی. می‌خوای بدونی «فقط بعد از رزرو هتل میشه بلیط هواپیما گرفت» یا «فلانی یه بار ژاپن رفت و دیگه برنگشت!» اینجاست که «〜きり» میاد وسط. یا مثلاً بعد از کلی تلاش و شب‌بیداری واسه امتحان، آخرش چی شد؟ اگه نتیجه خوب نبود، «あげく» به دادت می‌رسه که بگی «بعد از اون همه زحمت، آخرش هیچی!». ولی اگه نتیجه یه روند طولانی بود، «末に» رو استفاده می‌کنی. و البته، وقتی می‌خوای بگی «همه‌چی بستگی به آب و هوا داره»، «〜次第だ» رو یاد می‌گیری. بعد از این چپتر، می‌تونی داستان‌هایی تعریف کنی که دقیقاً مشخص کنی کی، چی شد و چرا اون اتفاق افتاد. می‌تونی فرق بذاری بین یه نتیجه عادی و یه نتیجه‌ای که بعد از کلی زحمت به دست اومده. حرف زدنت خیلی طبیعی‌تر و شبیه بومی‌ها می‌شه، چون این ریزه‌کاری‌هاست که مکالمه رو قوی می‌کنه. آماده‌ایم که بریم سراغش؟

Learning Objectives

By the end of this chapter, you will be able to:

  1. 1
    By the end you will be able to: Explain a series of complex actions leading to a final outcome using appropriate grammar for positive or negative results.

راهنمای فصل

مرور کلی

Welcome to a crucial chapter in your journey to mastering B2 Japanese grammar! This section is designed to significantly enhance your ability to describe events with precision, connect causes to effects, and articulate the nuances of timing and sequence. Moving beyond simple
first X, then Y
constructions, you'll learn sophisticated ways to express complex relationships between actions and their outcomes.
Understanding these patterns is key to sounding more natural and fluent, allowing you to tell compelling stories and engage in deeper conversations.
In this chapter, we'll equip you with the tools to express ideas like "Only after I've thoroughly prepared this, will I move on to that, or After all that effort, the result was unfortunately X." We’ll explore how to convey that an action led to a specific, sometimes unexpected, final result, and how certain outcomes are contingent upon particular conditions. These structures are frequently encountered in both spoken and written Japanese grammar, making them indispensable for anyone aiming for an advanced level of comprehension and expression.
By the end of this module, you won't just be able to state facts; you'll be able to weave narratives that clearly define *when* something happened, *what* followed, and *why* it unfolded the way it did. This mastery of timing and consequence will elevate your communication, making your Japanese sound much more native-like and sophisticated.

این گرامر چطور کار می‌کنه

Let's dive into the core grammar patterns that will unlock new levels of expression in your Japanese grammar journey.
First up is ~ta ue de (~た上で), which means upon doing X or
after thoroughly doing X, then Y.
This structure emphasizes that the first action must be completely and carefully finished before the second action can begin. It often implies a formal or deliberate process.
Example

詳しい説明を読んだ上で、ご判断ください。(Kuwashii setsumei o yonda ue de, gohandan kudasai.) - Please make your decision after reading the detailed explanation.

Next, we have ~kiri (~きり), which has a couple of powerful uses. It can mean
since X happened, nothing else has occurred,
implying a lack of change or continuation of a state. It can also mean only X, highlighting exclusivity.
Example (lack of change): 彼はアメリカへ行ったきり、一度も連絡がない。(Kare wa Amerika e itta kiri, ichido mo renraku ga nai.) - He went to America and hasn't contacted us even once since then.
Example (only): 彼女は一人きりでその仕事をやり遂げた。(Kanojo wa hitori kiri de sono shigoto o yaritoeta.) - She completed that job all by herself.
Then there’s ~sue ni (~末に), meaning
at the end of (a long process), finally X.
This pattern is used to describe a final outcome that results from a prolonged effort, discussion, or period of time. The outcome can be positive, negative, or neutral, but it always implies a culmination.
Example

長年の研究の末に、新しい治療法が発見された。(Naganen no kenkyuu no sue ni, atarashii chiryouhou ga hakken sareta.) - After many years of research, a new treatment method was discovered.

In contrast, ~ageku (~挙句) also means
after much effort/trouble, X happened,
but it *always* implies a negative, disappointing, or regrettable outcome. It's perfect for expressing exasperation or bad results despite significant investment.
Example

散々悩んだ挙句、結局何もしなかった。(Sanzan nayanda ageku, kekkyoku nani mo shinakatta.) - After agonizing over it for ages, I ended up doing nothing.

Finally, we have ~shidai da (~次第だ), which translates to
it depends on X
or
the outcome is determined by X.
This expression is used to state that a particular result or decision is contingent upon a certain factor.
Example

成功するかどうかは、あなたの努力次第だ。(Seikou suru ka dou ka wa, anata no doryoku shidai da.) - Whether you succeed or not depends on your effort.

اشتباهات رایج

  1. 1Wrong: «会議の後に、決定しました。» (Kaigi no ato ni, kettei shimashita.) - After the meeting, we decided.
Correct: «会議でよく話し合った上で、決定しました。» (Kaigi de yoku hanashi-atta ue de, kettei shimashita.)
*Explanation:* While ~no ato ni simply means after, ~ta ue de implies that the meeting's discussions were thoroughly completed and considered *before* making the decision, adding a layer of deliberation and formality.
  1. 1Wrong: «彼は日本へ行った後、連絡がない。» (Kare wa Nihon e itta ato, renraku ga nai.) - He went to Japan, and after that, there's no contact.
Correct: «彼は日本へ行ったきり、連絡がない。» (Kare wa Nihon e itta kiri, renraku ga nai.)
*Explanation:* Using ~kiri here emphasizes that the *lack of contact* has persisted *since* he went to Japan, highlighting the continued state of no contact, which ~no ato ni doesn't convey as strongly.
  1. 1Wrong: «たくさん勉強した後、試験に落ちた。» (Takusan benkyou shita ato, shiken ni ochita.) - After studying a lot, I failed the exam.
Correct: «たくさん勉強した挙句、試験に落ちた。» (Takusan benkyou shita ageku, shiken ni ochita.)
*Explanation:* While the wrong sentence is grammatically correct, ~ageku perfectly captures the sense of disappointment and negative outcome *despite* significant effort, which is a key nuance of this B2 Japanese grammar point.

مکالمات واقعی

A

A

まず資料を全部読んだ上で、質問してください。(Mazu shiryō o zenbu yonda ue de, shitsumon shite kudasai.)

(First, please ask questions after you've read all the materials thoroughly.)

B

B

わかりました。急いで目を通すきりではなく、しっかり読み込みます。(Wakarimashita. Isoide me o tosu kiri de wa naku, shikkari yomikomimasu.)

(Understood. I won't just skim through it; I'll read it carefully.)

A

A

長い交渉の末に、ついに契約が成立しましたね。(Nagai koushou no sue ni, tsui ni keiyaku ga seiritsu shimashita ne.)

(After long negotiations, the contract was finally concluded, wasn't it?)

B

B

ええ、でも結局、費用は当初の倍になってしまって… 頑張った挙句、この結果かと思うと複雑です。(Ee, demo kekkyoku, hiyou wa tousho no bai ni natte shimatte… Ganbatta ageku, kono kekka ka to omou to fukuzatsu desu.)

(Yes, but in the end, the cost doubled from the original... After all that effort, to think this is the result makes me feel complicated.)

A

A

明日のイベント、開催できるかどうかは天気次第だね。(Ashita no ibento, kaisai dekiru ka dou ka wa tenki shidai da ne.)

(Whether tomorrow's event can be held depends on the weather.)

B

B

そうだね。この雨が止んだきり、晴れてくれるといいんだけど。(Sou da ne. Kono ame ga yanda kiri, harete kureru to ii n da kedo.)

(That's right. I hope this rain stops and stays stopped, and it becomes sunny.)

سؤالات رایج

Q

How does ~ta ue de differ from simply using ~te kara in Japanese grammar?

~ta ue de implies a more deliberate, thorough completion of the first action as a prerequisite for the second, often in formal contexts, whereas ~te kara simply means after without that added nuance of careful consideration.

Q

Can ~kiri be used to describe a one-time event that happened and then nothing else occurred?

Yes, absolutely. For example, 「彼は一度きりしか日本に来なかった」(Kare wa ichido kiri shika Nihon ni konakatta) means

He only came to Japan once.

Q

What's a good way to remember the difference between ~sue ni and ~ageku for B2 Japanese?

Think of ~sue ni as

after a long road, finally X (neutral/positive outcome)
and ~ageku as
after a long struggle, sadly X (negative outcome).

بافت فرهنگی

These B2 Japanese grammar patterns are incredibly common and reflect a cultural emphasis on process, effort, and consequence. ~ta ue de highlights the Japanese value of careful deliberation and consensus-building before action. ~sue ni and ~ageku both acknowledge the hard work put into a situation, but ~ageku allows for the expression of disappointment without directly blaming others, often used in self-deprecating or reflective contexts.
~kiri is often heard in casual conversation to express a sense of finality or an unchanging state, while ~shidai da reflects a pragmatic understanding of external factors influencing outcomes.

مثال‌های کلیدی (4)

1

Sanzan mayotta sue ni, kekkyoku nani mo kawanakatta.

بعد از اینکه کلی تردید کردم، آخرش هیچی نخریدم.

گرامر ژاپنی: Sue ni (در پایانِ...)
2

San-jikan no giron no sue ni, yōyaku resutoran ga kimatta.

بعد از سه ساعت بحث، بالاخره رستوران انتخاب شد.

گرامر ژاپنی: Sue ni (در پایانِ...)
3

Sanzan mayotta ageku, kekkyoku nani mo kawanakatta.

بعد از اینکه کلی تردید داشتم، آخرش هیچی نخریدم.

قاعده ~ageku: وقتی بعد از کلی تلاش، نتیجه بد می‌شود
4

Sanjikan mo naranda ageku, urikire da to iwanareta.

بعد از سه ساعت توی صف ایستادن، بهم گفتن تموم شده.

قاعده ~ageku: وقتی بعد از کلی تلاش، نتیجه بد می‌شود

نکات و ترفندها (4)

🎯

حذف "De"

گاهی توی تابلوهای اعلانات یا ایمیل‌های خیلی رسمی، ممکنه فقط 確認の上 (Kakunin no ue) رو ببینی، بدون . معنی دقیقاً همونه ولی توی تابلو شیک‌تره.
frontend.learn_grammar.from_rule: توالی رسمی: پس از انجامِ/بر اساسِ (~ta ue de)
🎯

استفاده از っきり برای تاکید

توی مکالمات روزمره با دوستات، اگه به جای きり از «っきり» استفاده کنی، هم طبیعی‌تر به نظر می‌رسی و هم احساساتت رو قوی‌تر نشون می‌دی. مثلاً وقتی از دست کسی شاکی هستی: «昨日から寝たっきりで، 何もしていない。»
frontend.learn_grammar.from_rule: گرامر ژاپنی: ~kiri (از وقتی که... و دیگر هیچ)
💡

ارتباط کلمه Sue

کلمه (sue) رو توی کلماتی مثل 年末 (nenmatsu - آخر سال) یا 週末 (shūmatsu - آخر هفته) دیدی؟ این کلمه همیشه معنی «ته» یا «آخر» یه بازه زمانی رو میده. پس 末に یعنی «در پایانِ [فلان فعالیت]». مثلاً: «.苦労の末に»
frontend.learn_grammar.from_rule: گرامر ژاپنی: Sue ni (در پایانِ...)
⚠️

برای خبرهای خوب استفاده‌اش نکن!

هیچ‌وقت برای چیزهای مثبت مثل ترفیع گرفتن یا برنده شدن توی مسابقه از 'ageku' استفاده نکن، مگه اینکه بخوای خیلی تیکه بندازی! مثلاً نگو بعد از تلاش زیاد قبول شدم، چون 'ageku' بار منفی داره: «努力したあげく、合格した» غلطه.
frontend.learn_grammar.from_rule: قاعده ~ageku: وقتی بعد از کلی تلاش، نتیجه بد می‌شود

واژگان کلیدی (5)

検討(けんとう) consideration 再会(さいかい) reunion 苦労(くろう) hardship/effort 結果(けっか) result 判断(はんだん) judgment

Real-World Preview

briefcase

The Big Project Decision

Review Summary

  • Verb-ta + ue de
  • Verb-ta + kiri
  • Noun + no / Verb-ta + sue ni
  • Noun + no / Verb-ta + ageku
  • Noun + shidai da

اشتباهات رایج

You must use the Ta-form (past) before 'ue de' because the first action must be finished.

Wrong: 勉強(べんきょう)する上(うえ)で、合格(ごうかく)した。
صحیح: 勉強(べんきょう)した上(うえ)で、合格(ごうかく)した。

'Ageku' is exclusively for negative outcomes. Do not use it for success.

Wrong: 努力(どりょく)した結果(けっか)の挙句(あげく)、成功(せいこう)した。
صحیح: 努力(どりょく)した挙句(あげく)、失敗(しっぱい)した。

'Shidai' requires a noun indicating a condition, not just the subject itself.

Wrong: 雨(あめ)次第(しだい)だ。
صحیح: 雨(あめ)が降(ふ)るかどうかは、天候(てんこう)次第(しだい)だ。

قواعد این فصل (5)

Next Steps

You've conquered Chapter 4! Your ability to weave complex narratives is truly impressive. Keep building on this momentum.

Listen to a Japanese podcast and identify the narrative sequence.

تمرین سریع (10)

اشتباه اتصال اسم رو پیدا و اصلاح کن.

{口論|こうろん}あげく、{警察|けいさつ}が{来|き}た。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 口論のあげく، 警察が来た。
اسم‌ها باید قبل از 'ageku' حتماً حرف اضافه 'no' بگیرن.

frontend.learn_grammar.from_rule: قاعده ~ageku: وقتی بعد از کلی تلاش، نتیجه بد می‌شود

اشتباه رو پیدا و اصلاح کن.

激しい議論末に、合意に達した。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 激しい議論の末に、合意に達した。
وقتی می‌خوای یه اسم رو به 末に وصل کنی، حتماً بینشون به حرف اضافه نیاز داری.

frontend.learn_grammar.from_rule: گرامر ژاپنی: Sue ni (در پایانِ...)

اشتباه این جمله رسمی رو پیدا کن.

Find and fix the mistake:

結果は、あなたの能力の次第です。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 結果は、あなたの能力次第です。
نباید بین اسم (能力) و '次第' از حرف اضافه‌ای مثل 'no' استفاده کنی.

frontend.learn_grammar.from_rule: دستور زبان ژاپنی: بستگی دارد به... (~次第だ / shidai da)

کدوم جمله از نظر معنایی درست از '末に' استفاده کرده؟

طبیعی‌ترین جمله رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 長い会議の末に、計画が中止になった。
جمله اول نشون‌دهنده یه فرآیند طولانی (جلسه طولانی) هست که به یه نتیجه ختم شده. آب خوردن یا فیلم دیدن کارهای ساده‌ای هستن و استفاده از 末に براشون خیلی دراماتیک و عجیبه.

frontend.learn_grammar.from_rule: گرامر ژاپنی: Sue ni (در پایانِ...)

حرف اضافه رو پر کن.

بعد از مشورت با مسئول، جواب میدم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 上 (ue)
ساختار اینه: ~た上で (ta ue de). نشون میده کاری بر اساس نتیجه عمل قبلی انجام میشه.

frontend.learn_grammar.from_rule: توالی رسمی: پس از انجامِ/بر اساسِ (~ta ue de)

جای خالی رو با حالت درست فعل پر کن.

いろいろ(悩む)___、新しいパソコンを買った。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 悩んだ末に
قبل از 末に باید حتماً از حالت گذشته ساده (TA-form) استفاده کنی. پس 悩む میشه 悩んだ.

frontend.learn_grammar.from_rule: گرامر ژاپنی: Sue ni (در پایانِ...)

شکل درست رو برای 'بعد از فکر کردن بهش...' انتخاب کن.

Find and fix the mistake:

خیلی ___ بعد از اینکه خوب بهش فکر کردم، تصمیم گرفتم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 考えた (kangaeta)
وقتی از فعل با 上で استفاده می‌کنی تا بگی «بعد از انجام کاری»، حتماً باید از فرم Ta (گذشته) استفاده کنی. 考える + 上で یعنی «به منظور فکر کردن».

frontend.learn_grammar.from_rule: توالی رسمی: پس از انجامِ/بر اساسِ (~ta ue de)

جای خالی رو با فرم درست پر کن.

明日のプランは、天気 ___ 決まります。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 次第で
وقتی شرط رو به فعل بعدی (決まります) وصل می‌کنی، از '次第で' استفاده کن.

frontend.learn_grammar.from_rule: دستور زبان ژاپنی: بستگی دارد به... (~次第だ / shidai da)

جای خالی رو با شکل درست پر کن.

{悩|なや}んだ(  )、{結局|けっきょく}どれも{買|か}わなかった。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: あげく
فعل‌ها در حالت گذشته ساده مستقیماً به 'ageku' وصل میشن.

frontend.learn_grammar.from_rule: قاعده ~ageku: وقتی بعد از کلی تلاش، نتیجه بد می‌شود

کدوم جمله طبیعی‌تره؟

جمله‌ای که درست از あげく استفاده کرده رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 三時間並んだあげく、チケットが買えなかった。
'Ageku' برای پروسه‌های طولانی که به نتیجه منفی ختم میشن استفاده میشه. برنده شدن یه نتیجه مثبته، پس جمله اول غلطه.

frontend.learn_grammar.from_rule: قاعده ~ageku: وقتی بعد از کلی تلاش، نتیجه بد می‌شود

Score: /10

سوالات رایج (6)

~てから (te-kara) روی توالی زمانی تمرکز داره (اول A اتفاق میفته، بعد B). ~上で (ue de) روی شرط/مبنا تمرکز داره (A زمینه رو برای B فراهم می‌کنه). برای «بعد از غذا مسواک زدم» از 上で استفاده نمی‌کنی چون غذا «مبنای» مسواک زدن نیست.
معمولاً نه. خیلی خشک به نظر میاد. اگه با دوستت استفاده کنی، ممکنه مثل این باشه که داری نقش وکیل بازی می‌کنی یا خیلی جدی و با طعنه حرف می‌زنی.
اصلاً سخت نیست! یعنی «از وقتی فلان کار انجام شد، دیگه هیچ اتفاق دیگه‌ای نیفتاده». به حالت گذشته فعل می‌چسبه تا بگه اون کار آخرین بار بوده. مثلاً: «食べたきり» یعنی «از وقتی خوردم (دیگه چیزی نخوردم)».
خیلی ساده: فعل (حالت گذشته یا همون た-form) رو بردار و «きり» رو بهش بچسبون. مثلاً «会う» (ملاقات کردن) می‌شه «会ったきり». «彼はそれを食べたきり، 何も言わなかった。» (اون رو خورد و بعدش هیچی نگفت).
بله حتماً! برخلاف あげく که تقریباً همیشه برای نتایج منفیه، 末に برای موفقیت‌ها عالیه. مثلاً: «.特訓の末に、優勝した» (بعد از تمرینات ویژه، قهرمان شدم!)
توی هر دو، ولی یه مقدار لحن رسمی داره. توی اخبار، بیزنس و داستان‌سرایی زیاد می‌شنویش. توی چت‌های خیلی سریع و دوستانه کمتر استفاده میشه، مگه اینکه بخوای خیلی دراماتیک باشی.