Timing, Sequence, and Final Results
Chapter in 30 Seconds
Master the art of narrative flow, from deliberate preparation to final, often surprising, results.
- Construct precise sequences using formal 'upon doing' structures.
- Express final outcomes that follow long, arduous processes.
- Identify the specific conditions that dictate future results.
Was du lernen wirst
Hey there! We've hit a super important section that's going to elevate your conversations to the next level. In this chapter, we're going to dive deep into exactly how to talk about the sequence of events, the final outcomes of long processes, and how a certain event led to a specific result. You won't just be saying
first this, then thatanymore. Instead, you'll learn how to express "Only after I've definitely completed this preparation, then I'll move on to that other thing" using the structure
~ta ue de.
Imagine you're planning a trip to Japan. You want to say, You can only buy a plane ticket after reserving the hotel,or
So-and-so went to Japan once and never came back!That's where
~kiri comes in. Or perhaps, after countless hours and sleepless nights studying for an exam, what was the final result? If the outcome wasn't great, ageku comes to your rescue to express, After all that effort, it ended up being for nothing!But if it was the culmination of a long process,
sue ni is your go-to. And of course, when you want to say, Everything depends on the weather,you'll master
~shidai da.
After this chapter, you'll be able to tell stories where you precisely specify when, what happened, and why that event occurred. You'll be able to differentiate between a regular outcome and one that came after significant effort. Your speaking will sound much more natural and native-like, because it's these subtle nuances that strengthen your conversations. Ready to jump in?
-
Formelle Abfolge: Nachdem/Auf Grundlage von (~ta ue de)Nutze V-ta + «上で», wenn eine Handlung die absolute Voraussetzung für den nächsten Schritt ist. Denk an
erst A, dann (basierend darauf) B
. -
Japanische Grammatik: ~kiri (Seit... und nichts weiter)Nutze die Kombi aus «た-Form + きり», um zu sagen, dass eine Handlung einmal passiert ist und danach der Zustand einfach so eingefroren blieb.
-
Japanische Grammatik: Sue ni (Am Ende von...)Nutze «末に» (sue ni), um zu betonen, dass ein Ergebnis das Ende eines langen, schwierigen oder intensiven Prozesses ist. Denk an die Badges:
Langer ProzessGewichtiges EndeEmotional. -
Japanisch '~ageku': Wenn nach viel Mühe alles schiefgehtNutze
あげk, wenn eine lange Anstrengung oder ein mühsamer Prozess am Ende in einem enttäuschenden oder negativen Ergebnis mündet. Denk anzu allem Überflussoderam Ende (leider). -
Japanische Grammatik: Es kommt darauf an... (~次第だ / shidai da)Nutze
~次第だ, um den einen Faktor zu markieren, der über das Ergebnis entscheidet. Deine Power-Pills:hängt ab von
,liegt an,entscheidend ist.
Learning Objectives
By the end of this chapter, you will be able to:
-
1
By the end you will be able to: Explain a series of complex actions leading to a final outcome using appropriate grammar for positive or negative results.
Kapitel-Leitfaden
Overview
first X, then Yconstructions, you'll learn sophisticated ways to express complex relationships between actions and their outcomes.
or After all that effort, the result was unfortunately X." We’ll explore how to convey that an action led to a specific, sometimes unexpected, final result, and how certain outcomes are contingent upon particular conditions. These structures are frequently encountered in both spoken and written Japanese grammar, making them indispensable for anyone aiming for an advanced level of comprehension and expression.How This Grammar Works
upon doing X or after thoroughly doing X, then Y.This structure emphasizes that the first action must be completely and carefully finished before the second action can begin. It often implies a formal or deliberate process.
詳しい説明を読んだ上で、ご判断ください。(Kuwashii setsumei o yonda ue de, gohandan kudasai.) - Please make your decision after reading the detailed explanation.
since X happened, nothing else has occurred,implying a lack of change or continuation of a state. It can also mean
only X, highlighting exclusivity.at the end of (a long process), finally X.This pattern is used to describe a final outcome that results from a prolonged effort, discussion, or period of time. The outcome can be positive, negative, or neutral, but it always implies a culmination.
長年の研究の末に、新しい治療法が発見された。(Naganen no kenkyuu no sue ni, atarashii chiryouhou ga hakken sareta.) - After many years of research, a new treatment method was discovered.
after much effort/trouble, X happened,but it *always* implies a negative, disappointing, or regrettable outcome. It's perfect for expressing exasperation or bad results despite significant investment.
散々悩んだ挙句、結局何もしなかった。(Sanzan nayanda ageku, kekkyoku nani mo shinakatta.) - After agonizing over it for ages, I ended up doing nothing.
it depends on Xor
the outcome is determined by X.This expression is used to state that a particular result or decision is contingent upon a certain factor.
成功するかどうかは、あなたの努力次第だ。(Seikou suru ka dou ka wa, anata no doryoku shidai da.) - Whether you succeed or not depends on your effort.
Common Mistakes
- 1✗ Wrong: «会議の後に、決定しました。» (Kaigi no ato ni, kettei shimashita.) - After the meeting, we decided.
after, ~ta ue de implies that the meeting's discussions were thoroughly completed and considered *before* making the decision, adding a layer of deliberation and formality.- 1✗ Wrong: «彼は日本へ行った後、連絡がない。» (Kare wa Nihon e itta ato, renraku ga nai.) - He went to Japan, and after that, there's no contact.
- 1✗ Wrong: «たくさん勉強した後、試験に落ちた。» (Takusan benkyou shita ato, shiken ni ochita.) - After studying a lot, I failed the exam.
Real Conversations
A
(First, please ask questions after you've read all the materials thoroughly.)
B
(Understood. I won't just skim through it; I'll read it carefully.)
A
(After long negotiations, the contract was finally concluded, wasn't it?)
B
(Yes, but in the end, the cost doubled from the original... After all that effort, to think this is the result makes me feel complicated.)
A
(Whether tomorrow's event can be held depends on the weather.)
B
(That's right. I hope this rain stops and stays stopped, and it becomes sunny.)
Quick FAQ
How does ~ta ue de differ from simply using ~te kara in Japanese grammar?
~ta ue de implies a more deliberate, thorough completion of the first action as a prerequisite for the second, often in formal contexts, whereas ~te kara simply means after without that added nuance of careful consideration.
Can ~kiri be used to describe a one-time event that happened and then nothing else occurred?
Yes, absolutely. For example, 「彼は一度きりしか日本に来なかった」(Kare wa ichido kiri shika Nihon ni konakatta) means
He only came to Japan once.
What's a good way to remember the difference between ~sue ni and ~ageku for B2 Japanese?
Think of ~sue ni as
after a long road, finally X (neutral/positive outcome)and ~ageku as
after a long struggle, sadly X (negative outcome).
Cultural Context
Wichtige Beispiele (8)
Tantousha to soudan shita ue de, gorenraku shimasu.
Ich werde Sie kontaktieren, nachdem ich mich mit dem Verantwortlichen beraten habe.
Formelle Abfolge: Nachdem/Auf Grundlage von (~ta ue de)Riyou kiyaku o oyomi ni natta ue de, touroku botan o oshite kudasai.
Bitte drücken Sie den Registrierungs-Button, nachdem Sie die Nutzungsbedingungen gelesen haben.
Formelle Abfolge: Nachdem/Auf Grundlage von (~ta ue de)My son said 'I'm leaving' this morning and hasn't come back yet.
Mein Sohn hat heute Morgen 'Tschüss' gesagt und ist seitdem noch nicht zurückgekommen.
Japanische Grammatik: ~kiri (Seit... und nichts weiter)I met him 3 years ago and haven't contacted him even once since then.
Ich habe ihn vor 3 Jahren getroffen und seitdem kein einziges Mal Kontakt gehabt.
Japanische Grammatik: ~kiri (Seit... und nichts weiter)Sanzan mayotta sue ni, kekkyoku nani mo kawanakatta.
Nach ewigem Hin und Her habe ich am Ende doch nichts gekauft.
Japanische Grammatik: Sue ni (Am Ende von...)San-jikan no giron no sue ni, yōyaku resutoran ga kimatta.
Nach drei Stunden Diskussion stand das Restaurant endlich fest.
Japanische Grammatik: Sue ni (Am Ende von...)Sanzan mayotta ageku, kekkyoku nani mo kawanakatta.
Nachdem ich ewig hin und her überlegt hatte, habe ich am Ende gar nichts gekauft.
Japanisch '~ageku': Wenn nach viel Mühe alles schiefgehtSanjikan mo naranda ageku, urikire da to iwanareta.
Nachdem ich drei Stunden angestanden hatte, wurde mir gesagt, es sei ausverkauft.
Japanisch '~ageku': Wenn nach viel Mühe alles schiefgehtTipps & Tricks (4)
Lass das 'De' weg
Nutze っきり für mehr Emphasis
っきり viel natürlicher und emotionaler. Es ist perfekt, um eine dramatische oder frustrierende Story zu erzählen, wie: «彼は行ったっきりだ。»Die 'Sue'-Verbindung
年末 (Jahresende) oder 週末 (Wochenende)? Das Kanji 末 bedeutet immer 'Ende'. 末に ist also wörtlich 'am Ende von [Aktion]'. Ein Beispiel: «週末に遊びに行こう。»Vermeide Positives
Wichtige Vokabeln (5)
Real-World Preview
The Big Project Decision
Review Summary
- Verb-ta + ue de
- Verb-ta + kiri
- Noun + no / Verb-ta + sue ni
- Noun + no / Verb-ta + ageku
- Noun + shidai da
Häufige Fehler
You must use the Ta-form (past) before 'ue de' because the first action must be finished.
'Ageku' is exclusively for negative outcomes. Do not use it for success.
'Shidai' requires a noun indicating a condition, not just the subject itself.
Regeln in diesem Kapitel (5)
Next Steps
You've conquered Chapter 4! Your ability to weave complex narratives is truly impressive. Keep building on this momentum.
Listen to a Japanese podcast and identify the narrative sequence.
Schnelle Übung (10)
明日のプランは、天気 ___ 決まります。
frontend.learn_grammar.from_rule: Japanische Grammatik: Es kommt darauf an... (~次第だ / shidai da)
担当者と相談した ___ で、返事します。
frontend.learn_grammar.from_rule: Formelle Abfolge: Nachdem/Auf Grundlage von (~ta ue de)
Find and fix the mistake:
{口論|こうろん}あげく、{警察|けいさつ}が{来|き}た。
frontend.learn_grammar.from_rule: Japanisch '~ageku': Wenn nach viel Mühe alles schiefgeht
Find and fix the mistake:
激しい議論末に、合意に達した。
末に verbindest, brauchst du zwingend die Partikel の dazwischen.frontend.learn_grammar.from_rule: Japanische Grammatik: Sue ni (Am Ende von...)
Wähle den natürlichsten Satz:
末に.frontend.learn_grammar.from_rule: Japanische Grammatik: Sue ni (Am Ende von...)
彼は海外に____きり、日本に帰ってこない。
きり muss immer nach der Vergangenheit (た-Form) eines Verbs stehen. 「行った」 ist die korrekte Vergangenheitsform von 「行く」.frontend.learn_grammar.from_rule: Japanische Grammatik: ~kiri (Seit... und nichts weiter)
いろいろ(悩む)___、新しいパソコンを買った。
末に die einfache Vergangenheitsform (TA-Form) benutzen. 悩む wird zu 悩んだ.frontend.learn_grammar.from_rule: Japanische Grammatik: Sue ni (Am Ende von...)
よく ___ 上で、決めました。(Ich habe mich nach reiflicher Überlegung entschieden.)
frontend.learn_grammar.from_rule: Formelle Abfolge: Nachdem/Auf Grundlage von (~ta ue de)
Wähle den richtigen Satz aus.
frontend.learn_grammar.from_rule: Japanische Grammatik: ~kiri (Seit... und nichts weiter)
Wähle den Satz, der あげく korrekt verwendet:
frontend.learn_grammar.from_rule: Japanisch '~ageku': Wenn nach viel Mühe alles schiefgeht
Score: /10
Häufige Fragen (6)
Nach dem Essen putze ich Zähnenutzen, da Essen keine 'Voraussetzung' fürs Putzen ist.
〜きり bedeutet im Grunde 'seit [Handlung] ist nichts anderes mehr passiert.' Es wird an die Vergangenheit eines Verbs (た-Form) gehängt, um zu zeigen, dass eine Handlung final war und kein erwartetes Ergebnis folgte. «{食べた|たべた}きり» bedeutet also: Einmal gegessen und danach nichts mehr.た-Form) + きり. Zum Beispiel wird {食べる|たべる} zu {食べた|たべた}きり. Ein ganzer Satz wäre: «{彼|かれ}はそれを{食べた|たべた}きり、{何も|なにも}{言わなかった|いわなかった}。» (Er aß das und sagte danach nichts mehr.)あげく (was fast immer negativ ist), passt 末に super zu Erfolgsgeschichten. Zum Beispiel: Nach hartem Training habe ich gewonnen!(
特訓の末に、優勝した!)