B2 · Obere Mittelstufe Kapitel 4

Timing, Sequence, and Final Results

5 Gesamtregeln
54 Beispiele
6 Min.

Chapter in 30 Seconds

Master the art of narrative flow, from deliberate preparation to final, often surprising, results.

  • Construct precise sequences using formal 'upon doing' structures.
  • Express final outcomes that follow long, arduous processes.
  • Identify the specific conditions that dictate future results.
Connect events with logic, depth, and native precision.

Was du lernen wirst

Hey there! We've hit a super important section that's going to elevate your conversations to the next level. In this chapter, we're going to dive deep into exactly how to talk about the sequence of events, the final outcomes of long processes, and how a certain event led to a specific result. You won't just be saying

first this, then that
anymore. Instead, you'll learn how to express "Only after I've definitely completed this preparation, then I'll move on to that other thing" using the structure ~ta ue de. Imagine you're planning a trip to Japan. You want to say,
You can only buy a plane ticket after reserving the hotel,
or
So-and-so went to Japan once and never came back!
That's where ~kiri comes in. Or perhaps, after countless hours and sleepless nights studying for an exam, what was the final result? If the outcome wasn't great, ageku comes to your rescue to express,
After all that effort, it ended up being for nothing!
But if it was the culmination of a long process, sue ni is your go-to. And of course, when you want to say,
Everything depends on the weather,
you'll master ~shidai da. After this chapter, you'll be able to tell stories where you precisely specify when, what happened, and why that event occurred. You'll be able to differentiate between a regular outcome and one that came after significant effort. Your speaking will sound much more natural and native-like, because it's these subtle nuances that strengthen your conversations. Ready to jump in?

Learning Objectives

By the end of this chapter, you will be able to:

  1. 1
    By the end you will be able to: Explain a series of complex actions leading to a final outcome using appropriate grammar for positive or negative results.

Kapitel-Leitfaden

Overview

Welcome to a crucial chapter in your journey to mastering B2 Japanese grammar! This section is designed to significantly enhance your ability to describe events with precision, connect causes to effects, and articulate the nuances of timing and sequence. Moving beyond simple
first X, then Y
constructions, you'll learn sophisticated ways to express complex relationships between actions and their outcomes.
Understanding these patterns is key to sounding more natural and fluent, allowing you to tell compelling stories and engage in deeper conversations.
In this chapter, we'll equip you with the tools to express ideas like "Only after I've thoroughly prepared this, will I move on to that, or After all that effort, the result was unfortunately X." We’ll explore how to convey that an action led to a specific, sometimes unexpected, final result, and how certain outcomes are contingent upon particular conditions. These structures are frequently encountered in both spoken and written Japanese grammar, making them indispensable for anyone aiming for an advanced level of comprehension and expression.
By the end of this module, you won't just be able to state facts; you'll be able to weave narratives that clearly define *when* something happened, *what* followed, and *why* it unfolded the way it did. This mastery of timing and consequence will elevate your communication, making your Japanese sound much more native-like and sophisticated.

How This Grammar Works

Let's dive into the core grammar patterns that will unlock new levels of expression in your Japanese grammar journey.
First up is ~ta ue de (~た上で), which means upon doing X or
after thoroughly doing X, then Y.
This structure emphasizes that the first action must be completely and carefully finished before the second action can begin. It often implies a formal or deliberate process.
Example

詳しい説明を読んだ上で、ご判断ください。(Kuwashii setsumei o yonda ue de, gohandan kudasai.) - Please make your decision after reading the detailed explanation.

Next, we have ~kiri (~きり), which has a couple of powerful uses. It can mean
since X happened, nothing else has occurred,
implying a lack of change or continuation of a state. It can also mean only X, highlighting exclusivity.
Example (lack of change): 彼はアメリカへ行ったきり、一度も連絡がない。(Kare wa Amerika e itta kiri, ichido mo renraku ga nai.) - He went to America and hasn't contacted us even once since then.
Example (only): 彼女は一人きりでその仕事をやり遂げた。(Kanojo wa hitori kiri de sono shigoto o yaritoeta.) - She completed that job all by herself.
Then there’s ~sue ni (~末に), meaning
at the end of (a long process), finally X.
This pattern is used to describe a final outcome that results from a prolonged effort, discussion, or period of time. The outcome can be positive, negative, or neutral, but it always implies a culmination.
Example

長年の研究の末に、新しい治療法が発見された。(Naganen no kenkyuu no sue ni, atarashii chiryouhou ga hakken sareta.) - After many years of research, a new treatment method was discovered.

In contrast, ~ageku (~挙句) also means
after much effort/trouble, X happened,
but it *always* implies a negative, disappointing, or regrettable outcome. It's perfect for expressing exasperation or bad results despite significant investment.
Example

散々悩んだ挙句、結局何もしなかった。(Sanzan nayanda ageku, kekkyoku nani mo shinakatta.) - After agonizing over it for ages, I ended up doing nothing.

Finally, we have ~shidai da (~次第だ), which translates to
it depends on X
or
the outcome is determined by X.
This expression is used to state that a particular result or decision is contingent upon a certain factor.
Example

成功するかどうかは、あなたの努力次第だ。(Seikou suru ka dou ka wa, anata no doryoku shidai da.) - Whether you succeed or not depends on your effort.

Common Mistakes

  1. 1Wrong: «会議の後に、決定しました。» (Kaigi no ato ni, kettei shimashita.) - After the meeting, we decided.
Correct: «会議でよく話し合った上で、決定しました。» (Kaigi de yoku hanashi-atta ue de, kettei shimashita.)
*Explanation:* While ~no ato ni simply means after, ~ta ue de implies that the meeting's discussions were thoroughly completed and considered *before* making the decision, adding a layer of deliberation and formality.
  1. 1Wrong: «彼は日本へ行った後、連絡がない。» (Kare wa Nihon e itta ato, renraku ga nai.) - He went to Japan, and after that, there's no contact.
Correct: «彼は日本へ行ったきり、連絡がない。» (Kare wa Nihon e itta kiri, renraku ga nai.)
*Explanation:* Using ~kiri here emphasizes that the *lack of contact* has persisted *since* he went to Japan, highlighting the continued state of no contact, which ~no ato ni doesn't convey as strongly.
  1. 1Wrong: «たくさん勉強した後、試験に落ちた。» (Takusan benkyou shita ato, shiken ni ochita.) - After studying a lot, I failed the exam.
Correct: «たくさん勉強した挙句、試験に落ちた。» (Takusan benkyou shita ageku, shiken ni ochita.)
*Explanation:* While the wrong sentence is grammatically correct, ~ageku perfectly captures the sense of disappointment and negative outcome *despite* significant effort, which is a key nuance of this B2 Japanese grammar point.

Real Conversations

A

A

まず資料を全部読んだ上で、質問してください。(Mazu shiryō o zenbu yonda ue de, shitsumon shite kudasai.)

(First, please ask questions after you've read all the materials thoroughly.)

B

B

わかりました。急いで目を通すきりではなく、しっかり読み込みます。(Wakarimashita. Isoide me o tosu kiri de wa naku, shikkari yomikomimasu.)

(Understood. I won't just skim through it; I'll read it carefully.)

A

A

長い交渉の末に、ついに契約が成立しましたね。(Nagai koushou no sue ni, tsui ni keiyaku ga seiritsu shimashita ne.)

(After long negotiations, the contract was finally concluded, wasn't it?)

B

B

ええ、でも結局、費用は当初の倍になってしまって… 頑張った挙句、この結果かと思うと複雑です。(Ee, demo kekkyoku, hiyou wa tousho no bai ni natte shimatte… Ganbatta ageku, kono kekka ka to omou to fukuzatsu desu.)

(Yes, but in the end, the cost doubled from the original... After all that effort, to think this is the result makes me feel complicated.)

A

A

明日のイベント、開催できるかどうかは天気次第だね。(Ashita no ibento, kaisai dekiru ka dou ka wa tenki shidai da ne.)

(Whether tomorrow's event can be held depends on the weather.)

B

B

そうだね。この雨が止んだきり、晴れてくれるといいんだけど。(Sou da ne. Kono ame ga yanda kiri, harete kureru to ii n da kedo.)

(That's right. I hope this rain stops and stays stopped, and it becomes sunny.)

Quick FAQ

Q

How does ~ta ue de differ from simply using ~te kara in Japanese grammar?

~ta ue de implies a more deliberate, thorough completion of the first action as a prerequisite for the second, often in formal contexts, whereas ~te kara simply means after without that added nuance of careful consideration.

Q

Can ~kiri be used to describe a one-time event that happened and then nothing else occurred?

Yes, absolutely. For example, 「彼は一度きりしか日本に来なかった」(Kare wa ichido kiri shika Nihon ni konakatta) means

He only came to Japan once.

Q

What's a good way to remember the difference between ~sue ni and ~ageku for B2 Japanese?

Think of ~sue ni as

after a long road, finally X (neutral/positive outcome)
and ~ageku as
after a long struggle, sadly X (negative outcome).

Cultural Context

These B2 Japanese grammar patterns are incredibly common and reflect a cultural emphasis on process, effort, and consequence. ~ta ue de highlights the Japanese value of careful deliberation and consensus-building before action. ~sue ni and ~ageku both acknowledge the hard work put into a situation, but ~ageku allows for the expression of disappointment without directly blaming others, often used in self-deprecating or reflective contexts.
~kiri is often heard in casual conversation to express a sense of finality or an unchanging state, while ~shidai da reflects a pragmatic understanding of external factors influencing outcomes.

Wichtige Beispiele (8)

1

Tantousha to soudan shita ue de, gorenraku shimasu.

Ich werde Sie kontaktieren, nachdem ich mich mit dem Verantwortlichen beraten habe.

Formelle Abfolge: Nachdem/Auf Grundlage von (~ta ue de)
2

Riyou kiyaku o oyomi ni natta ue de, touroku botan o oshite kudasai.

Bitte drücken Sie den Registrierungs-Button, nachdem Sie die Nutzungsbedingungen gelesen haben.

Formelle Abfolge: Nachdem/Auf Grundlage von (~ta ue de)
3

My son said 'I'm leaving' this morning and hasn't come back yet.

Mein Sohn hat heute Morgen 'Tschüss' gesagt und ist seitdem noch nicht zurückgekommen.

Japanische Grammatik: ~kiri (Seit... und nichts weiter)
4

I met him 3 years ago and haven't contacted him even once since then.

Ich habe ihn vor 3 Jahren getroffen und seitdem kein einziges Mal Kontakt gehabt.

Japanische Grammatik: ~kiri (Seit... und nichts weiter)
5

Sanzan mayotta sue ni, kekkyoku nani mo kawanakatta.

Nach ewigem Hin und Her habe ich am Ende doch nichts gekauft.

Japanische Grammatik: Sue ni (Am Ende von...)
6

San-jikan no giron no sue ni, yōyaku resutoran ga kimatta.

Nach drei Stunden Diskussion stand das Restaurant endlich fest.

Japanische Grammatik: Sue ni (Am Ende von...)
7

Sanzan mayotta ageku, kekkyoku nani mo kawanakatta.

Nachdem ich ewig hin und her überlegt hatte, habe ich am Ende gar nichts gekauft.

Japanisch '~ageku': Wenn nach viel Mühe alles schiefgeht
8

Sanjikan mo naranda ageku, urikire da to iwanareta.

Nachdem ich drei Stunden angestanden hatte, wurde mir gesagt, es sei ausverkauft.

Japanisch '~ageku': Wenn nach viel Mühe alles schiefgeht

Tipps & Tricks (4)

🎯

Lass das 'De' weg

Auf Schildern oder in sehr formellen E-Mails siehst du oft nur «確認の上» ohne das «で». Es bedeutet genau das Gleiche, sieht aber auf Postern cleaner aus.
frontend.learn_grammar.from_rule: Formelle Abfolge: Nachdem/Auf Grundlage von (~ta ue de)
🎯

Nutze っきり für mehr Emphasis

In lockeren Gesprächen mit Freunden klingt っきり viel natürlicher und emotionaler. Es ist perfekt, um eine dramatische oder frustrierende Story zu erzählen, wie: «彼は行ったっきりだ。»
frontend.learn_grammar.from_rule: Japanische Grammatik: ~kiri (Seit... und nichts weiter)
💡

Die 'Sue'-Verbindung

Kennst du schon 年末 (Jahresende) oder 週末 (Wochenende)? Das Kanji bedeutet immer 'Ende'. 末に ist also wörtlich 'am Ende von [Aktion]'. Ein Beispiel: «週末に遊びに行こう。»
frontend.learn_grammar.from_rule: Japanische Grammatik: Sue ni (Am Ende von...)
⚠️

Vermeide Positives

Benutze 'ageku' niemals für eine Beförderung oder einen Sieg, außer du meinst es extrem sarkastisch. Ein Satz wie «努力したあげく、試験に合格した。» klingt für Japaner total falsch, weil das Ende gut ist.
frontend.learn_grammar.from_rule: Japanisch '~ageku': Wenn nach viel Mühe alles schiefgeht

Wichtige Vokabeln (5)

検討(けんとう) consideration 再会(さいかい) reunion 苦労(くろう) hardship/effort 結果(けっか) result 判断(はんだん) judgment

Real-World Preview

briefcase

The Big Project Decision

Review Summary

  • Verb-ta + ue de
  • Verb-ta + kiri
  • Noun + no / Verb-ta + sue ni
  • Noun + no / Verb-ta + ageku
  • Noun + shidai da

Häufige Fehler

You must use the Ta-form (past) before 'ue de' because the first action must be finished.

Wrong: 勉強(べんきょう)する上(うえ)で、合格(ごうかく)した。
Richtig: 勉強(べんきょう)した上(うえ)で、合格(ごうかく)した。

'Ageku' is exclusively for negative outcomes. Do not use it for success.

Wrong: 努力(どりょく)した結果(けっか)の挙句(あげく)、成功(せいこう)した。
Richtig: 努力(どりょく)した挙句(あげく)、失敗(しっぱい)した。

'Shidai' requires a noun indicating a condition, not just the subject itself.

Wrong: 雨(あめ)次第(しだい)だ。
Richtig: 雨(あめ)が降(ふ)るかどうかは、天候(てんこう)次第(しだい)だ。

Regeln in diesem Kapitel (5)

Next Steps

You've conquered Chapter 4! Your ability to weave complex narratives is truly impressive. Keep building on this momentum.

Listen to a Japanese podcast and identify the narrative sequence.

Schnelle Übung (10)

Finde und korrigiere den Fehler im Satz.

彼女に一度会うきり、それから会っていない。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 彼女に一度会ったきり、それから会っていない。
Das Verb vor きり muss in der Vergangenheit stehen. Die korrekte Form von 会う ist 会った.

frontend.learn_grammar.from_rule: Japanische Grammatik: ~kiri (Seit... und nichts weiter)

Fülle die Lücke mit der richtigen Form aus.

明日のプランは、天気 ___ 決まります。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 次第で
Nutze '次第で', wenn du die Bedingung mit einem folgenden Verb (決まります) verbindest.

frontend.learn_grammar.from_rule: Japanische Grammatik: Es kommt darauf an... (~次第だ / shidai da)

Wähle die richtige Form für 'Nachdem ich darüber nachgedacht habe...'

よく ___ 上で、決めました。(Ich habe mich nach reiflicher Überlegung entschieden.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 考えた (kangaeta)
Bei Verben mit «上で» im Sinne von 'nachdem' MUSST du die Ta-Form (Vergangenheit) nutzen.

frontend.learn_grammar.from_rule: Formelle Abfolge: Nachdem/Auf Grundlage von (~ta ue de)

Fülle die Partikel ein.

担当者と相談した ___ で、返事します。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 上 (ue)
Die Struktur ist «~た上で» (ta ue de). Sie drückt aus, dass man basierend auf dem Ergebnis der ersten Handlung reagiert.

frontend.learn_grammar.from_rule: Formelle Abfolge: Nachdem/Auf Grundlage von (~ta ue de)

Fülle die Lücke aus, um den Satz zu vervollständigen.

彼は海外に____きり、日本に帰ってこない。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 行った
きり muss immer nach der Vergangenheit (た-Form) eines Verbs stehen. 「行った」 ist die korrekte Vergangenheitsform von 「行く」.

frontend.learn_grammar.from_rule: Japanische Grammatik: ~kiri (Seit... und nichts weiter)

Welcher Satz ist grammatikalisch korrekt?

Wähle den richtigen Satz aus.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 息子は家を出たきり、連絡がない。
Das Grammatikmuster ist Verb (た-Form) + きり. 「出た」 ist die た-Form von 「出る」.

frontend.learn_grammar.from_rule: Japanische Grammatik: ~kiri (Seit... und nichts weiter)

Welcher Satz ist natürliches Japanisch?

Wähle den Satz, der あげく korrekt verwendet:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 三時間並んだあげく、チケットが買えなかった。
'Ageku' wird für lange Prozesse mit negativem Ausgang genutzt. Eine Meisterschaft zu gewinnen ist positiv, daher unnatürlich.

frontend.learn_grammar.from_rule: Japanisch '~ageku': Wenn nach viel Mühe alles schiefgeht

Welcher Satz verwendet '末に' korrekt?

Wähle den natürlichsten Satz:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 長い会議의末に、計画が中止になった。
Der erste Satz impliziert einen langen Prozess (langes Meeting), der zu einem Ergebnis führt. Wasser trinken oder einen Film schauen sind zu simple Handlungen für 末に.

frontend.learn_grammar.from_rule: Japanische Grammatik: Sue ni (Am Ende von...)

Finde den Fehler in diesem förmlichen Satz.

Find and fix the mistake:

結果は、あなたの能力の次第です。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 結果は、あなたの能力次第です。
Zwischen dem Nomen (能力) und '次第' darf keine Partikel wie 'no' stehen.

frontend.learn_grammar.from_rule: Japanische Grammatik: Es kommt darauf an... (~次第だ / shidai da)

Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge: 'Bitte bestellen Sie, nachdem Sie das Menü geprüft haben.'

Ordne diese Wörter:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: メニューを確認の上で注文してください
Wir nutzen Nomen ({確認|かくにん}) + の + 上で. Die Reihenfolge ist: Menü -> Prüfung -> darauf basierend -> Bestellung.

frontend.learn_grammar.from_rule: Formelle Abfolge: Nachdem/Auf Grundlage von (~ta ue de)

Score: /10

Häufige Fragen (6)

«~てから» (te-kara) betont die zeitliche Abfolge. «~上で» (ue de) betont die Bedingung oder Basis. Du würdest «上で» nicht für
Nach dem Essen putze ich Zähne
nutzen, da Essen keine 'Voraussetzung' fürs Putzen ist.
Eher nicht, es klingt sehr steif. Wenn du es mit Freunden nutzt, wirkst du wie ein Anwalt oder bist sarkastisch ernst: «よく考えた上で、ピザにする。»
〜きり bedeutet im Grunde 'seit [Handlung] ist nichts anderes mehr passiert.' Es wird an die Vergangenheit eines Verbs (た-Form) gehängt, um zu zeigen, dass eine Handlung final war und kein erwartetes Ergebnis folgte. «{食べた|たべた}きり» bedeutet also: Einmal gegessen und danach nichts mehr.
Ganz einfach: Verb (た-Form) + きり. Zum Beispiel wird {食べる|たべる} zu {食べた|たべた}きり. Ein ganzer Satz wäre: «{彼|かれ}はそれを{食べた|たべた}きり、{何も|なにも}{言わなかった|いわなかった}。» (Er aß das und sagte danach nichts mehr.)
Absolut! Anders als あげく (was fast immer negativ ist), passt 末に super zu Erfolgsgeschichten. Zum Beispiel:
Nach hartem Training habe ich gewonnen!
(特訓の末に、優勝した!)
Beides, aber es klingt ein bisschen förmlicher. Du hörst es oft in den Nachrichten, im Business oder beim Geschichtenerzählen. Im lockeren Chat ist es eher selten, außer du willst dramatisch wirken.