曖昧な
曖昧な در ۳۰ ثانیه
- Aimai-na is a -na adjective meaning vague, ambiguous, or unclear.
- It is a core concept in Japanese communication, often used to avoid direct conflict.
- Commonly paired with words like 'henji' (reply), 'taido' (attitude), and 'kioku' (memory).
- It differs from 'fumei' (unknown) by describing something that exists but lacks clarity.
The Japanese word 曖昧 (aimai) is a quintessential term in the Japanese language, often used to describe things that lack clarity, are fuzzy, or are intentionally left open to interpretation. While the English translation 'ambiguous' or 'vague' captures the literal meaning, the cultural weight of aimai goes much deeper. In Japanese society, being 'aimai' isn't always a negative trait; it is frequently a tool for social harmony (wa), allowing people to avoid direct confrontation or to leave room for the other party's feelings.
- Core Nuance
- At its heart, 曖昧な refers to a state where the boundaries of a concept or the intent of a message are not sharp. It is the opposite of meikaku (clear/distinct). Use it when a person's answer is non-committal, when a memory is fading, or when a rule is poorly defined.
- Grammatical Category
- It is a -na adjective. This means you must add 'na' before a noun (e.g., 曖昧な返事 - aimai-na henji) or 'ni' to turn it into an adverb (e.g., 曖昧に答える - aimai-ni kotaeru).
彼は曖昧な態度をとった。
(He took an ambiguous/vague attitude.)
In a professional context, you might encounter aimai when discussing contracts or project requirements. If a client says, 'The deadline is aimai,' it suggests that while there is a general idea, nothing is set in stone. This can be frustrating for those used to 'low-context' cultures where everything is spelled out, but in Japan, this 'gray zone' allows for flexibility and the preservation of relationships if things don't go exactly as planned.
指示が曖昧なので、何をすればいいかわからない。
(The instructions are vague, so I don't know what to do.)
- Synonym Comparison
- While fumei (不明) means 'unknown' or 'unclear' in a factual sense, aimai often implies a lack of precision in expression or thought. If a face is blurry in a photo, you might say boyakete iru, but if a person's stance on an issue is unclear, you use aimai.
昨日の記憶が曖昧だ。
(My memory of yesterday is fuzzy/vague.)
Understanding aimai is key to mastering Japanese communication. It represents the space between 'yes' and 'no' where much of Japanese social interaction takes place. When you use this word, you are acknowledging that things aren't black and white, but rather a shade of gray that requires careful navigation.
Using 曖昧な (aimai-na) correctly requires understanding its role as a -na adjective. It functions exactly like kirei-na or shizuka-na. Below are the primary ways to integrate it into your Japanese speech and writing, categorized by grammatical function.
- 1. Modifying a Noun (Attributive Use)
- Place na directly after aimai to describe a noun. Common pairings include henji (reply), taido (attitude), hyougen (expression), and kioku (memory).
曖昧な返事は相手を困らせる。
(An ambiguous reply troubles the other person.) - 2. Ending a Sentence (Predicative Use)
- In polite speech, follow aimai with desu. In casual speech, use da or just the word itself.
彼の説明はいつも曖昧です。
(His explanations are always vague.) - 3. Modifying a Verb (Adverbial Use)
- Change na to ni to describe how an action is performed. This is often used with verbs of speaking, thinking, or acting.
質問に曖昧に答える。
(To answer a question vaguely.)
When constructing sentences, think about the source of the ambiguity. Is it the speaker's intention, a lack of information, or a physical blurriness? Aimai covers the first two very well, but for physical blurriness (like a blurry photo), pinto ga atte inai (out of focus) or boyakeru is more common. However, aimai can still be used for blurry boundaries or colors.
そのルールは曖昧なままにされている。
(That rule is being left in an ambiguous state.)
In advanced usage, you can use the structure aimai-sa to turn the adjective into a noun meaning 'ambiguity.' For example: hyougen no aimai-sa (the ambiguity of the expression). This is common in academic or literary writing.
You will encounter 曖昧 (aimai) in various spheres of Japanese life, from the living room to the boardroom. Its frequency increases as you move into more formal or complex social situations where directness is often eschewed.
- 1. Politics and News
- News anchors and political commentators frequently use this word to describe a politician's response to a scandal or a policy shift. Phrases like aimai na kouyaku (vague campaign promises) or seifu no aimai na kaito (the government's ambiguous response) are staples of NHK news broadcasts.
- 2. Business Meetings
- In the workplace, aimai is often used to critique a plan or a report. If a manager says, 'Kono bubun ga aimai desu ne' (This part is a bit vague, isn't it?), they are politely telling you to provide more detail or data. It's a soft way to point out a flaw without being overly aggressive.
- 3. Daily Conversations and Relationships
- You'll hear it in the context of dating or friendships. If someone asks, 'Are you two dating?' and the answer is 'It's complicated/vague,' the word aimai perfectly describes that 'situationship.' People also use it to describe their own feelings when they aren't quite sure how they feel about someone.
二人の関係は曖昧なままだ。
(The relationship between the two remains ambiguous.)
In literature and song lyrics, aimai is a romanticized word. It describes the 'haziness' of a summer afternoon, the 'blur' of a passing train, or the 'uncertainty' of youth. It carries a certain aesthetic quality known as yūgen (subtle grace) in some contexts, where not everything needs to be brightly lit to be beautiful.
境界線が曖昧になっていく。
(The boundaries are becoming blurred.)
Finally, you will see it in academic settings, particularly in linguistics or law, where defining the 'ambiguity' of a text is a serious endeavor. Whether in a high-stakes court case or a casual chat about the weather, aimai is a word that Japanese speakers reach for constantly to navigate the complexities of their world.
While 曖昧 (aimai) is a versatile word, learners often trip up on its specific nuances compared to other 'unclear' words in Japanese. Avoiding these common pitfalls will make your Japanese sound much more natural.
- Mistake 1: Confusing Aimai with Fumei (不明)
- Incorrect: 住所が曖昧です (Juusho ga aimai desu) [unless the address is written vaguely].
Correct: 住所が不明です (Juusho ga fumei desu).
Fumei is for facts that are simply not known or missing. Aimai is for things that exist but are not clear or are poorly defined. - Mistake 2: Using it for Physical Blurriness only
- If you can't see because your glasses are dirty, don't say your vision is aimai. Say boyakeru (to be blurry) or kasumu (to be misty). Aimai is more about the definition or intent being unclear.
- Mistake 3: Forgetting the 'Na'
- Learners often treat it like an i-adjective. Incorrect: 曖昧い返事 (Aimai-i henji). Correct: 曖昧な返事 (Aimai-na henji). Always remember it's a -na adjective.
意味が曖昧だ。
(The meaning is ambiguous.)
Another subtle mistake is using aimai when you mean 'undecided' (mitei). If a meeting time isn't set yet, it's mitei. If the meeting time is 'sometime in the afternoon,' that is aimai. One is a lack of a decision, the other is a decision that lacks precision.
白黒つけずに、曖昧なままにする。
(Leaving it vague without making it black or white.)
Lastly, be careful with the kanji. Both 曖 and 昧 are relatively complex (Level 1 Kanji Kentei). Learners often mix up the radicals. Both have the 'sun' (日) radical on the left, which ironically relates to light, even though the word means 'dark' or 'unclear'!
To truly master 曖昧 (aimai), you should know how it compares to its synonyms. Each word has a specific 'flavor' of unclearness.
- 1. 不透明 (Futoumei) - Opaque / Non-transparent
- Used primarily for systems, processes, or the future. If a company's hiring process is 'shady' or not open to public view, it is futoumei. Aimai is about the content being unclear; futoumei is about the visibility being blocked.
- 2. 漠然とした (Bakuzen to shita) - Vague / Vast
- Used for broad, large-scale vagueness. For example, bakuzen to shita fuan (a vague sense of anxiety) or bakuzen to shita yume (a vague dream for the future). It implies something so large or far away that you can't see the details.
- 3. 不鮮明 (Fusenmei) - Blurred / Not Vivid
- Used for visual things like photos, memories, or signals. If a television signal is weak and the picture is grainy, it is fusenmei. Aimai could also be used for memories, but fusenmei is more clinical/technical.
将来に対して漠然とした不安がある。
(I have a vague sense of anxiety about the future.)
In some cases, you might want to use ii-kagen (half-hearted/irresponsible). While aimai just means vague, ii-kagen adds a layer of criticism, suggesting the person is being vague because they are lazy or don't care. Be careful with this one!
彼のいい加減な返事に腹が立った。
(I got angry at his irresponsible/vague reply.)
By learning these alternatives, you can specify exactly why something is unclear, which is a hallmark of an advanced Japanese speaker. Aimai is your 'Swiss Army Knife' for vagueness, but these other words are your precision tools.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
Despite meaning 'dark,' both kanji contain the 'sun' radical (日). This is because they originally described the sun being covered by clouds or the dim light of dawn/dusk.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing it as 'amayi' (incorrect vowel sounds).
- Treating it as three syllables 'a-i-mai' instead of two distinct 'ai' sounds.
- Misplacing the pitch accent (rising too high on the last syllable).
- Confusing the sound with 'amai' (sweet).
- Mumbling the 'm' sound.
سطح دشواری
The kanji are very complex and not part of the Joyo set for basic grades.
Writing 曖昧 from memory is difficult even for many native speakers.
The pronunciation is simple and repetitive.
It is a common word and easy to pick out in conversation.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
-na Adjective noun modification
曖昧な答え
Adverbial formation with 'ni'
曖昧に答える
'Mama' to indicate a continuing state
曖昧なままにする
'Sugiru' for excess
曖昧すぎる
Noun-forming suffix '-sa'
曖昧さが問題だ
مثالها بر اساس سطح
彼の答えは曖昧です。
His answer is vague.
Uses 'desu' after the adjective.
曖昧な返事はダメです。
A vague reply is no good.
Uses 'na' to modify 'henji' (reply).
昨日のことは曖昧だ。
Yesterday's things are fuzzy.
Casual 'da' ending.
曖昧な色は好きじゃない。
I don't like vague colors.
Modifying 'iro' (color).
説明が曖昧でした。
The explanation was vague.
Past tense 'deshita'.
曖昧な言い方をしないで。
Don't use vague ways of speaking.
Negative request form.
ルールが曖昧ですね。
The rules are vague, aren't they?
Sentence ending particle 'ne'.
曖昧な気持ちです。
It's a vague feeling.
Modifying 'kimochi' (feeling).
曖昧に答えてしまった。
I ended up answering vaguely.
Adverbial 'ni' + 'shimatta' (regret).
計画がまだ曖昧だ。
The plan is still vague.
Using 'mada' (still).
曖昧な約束はしたくない。
I don't want to make vague promises.
Negative 'tai' form (want to).
その話は曖昧すぎる。
That story is too vague.
Using 'sugiru' (too much).
曖昧な態度をとる。
To take a vague attitude.
Common collocation 'taido wo toru'.
記憶が曖昧になってきた。
My memory has become vague.
Verb 'naru' (to become).
曖昧な指示で困った。
I was troubled by the vague instructions.
Cause/reason construction.
もっと曖昧じゃない表現を教えて。
Tell me an expression that isn't vague.
Negative adjective 'aimai ja nai'.
彼はいつも曖昧なことしか言わない。
He only ever says vague things.
Using 'shika ... nai' (only/nothing but).
境界線が曖昧になっている。
The boundaries are becoming blurred.
Topic marker 'ga' and 'te-iru' state.
曖昧なままにしておくのは良くない。
It's not good to leave things in a vague state.
Structure 'mama ni shite oku' (to leave as is).
質問の意図が曖昧です。
The intent of the question is ambiguous.
Noun 'ito' (intent).
曖昧さを回避するために、具体例を挙げてください。
To avoid ambiguity, please give a concrete example.
Noun form 'aimai-sa' (ambiguity).
彼の返事はイエスかノーか曖昧だった。
His reply was ambiguous as to whether it was yes or no.
Alternative question structure.
曖昧な関係を終わらせたい。
I want to end this ambiguous relationship.
Relationship context.
契約書の表現が曖昧で、トラブルになった。
The wording of the contract was vague, leading to trouble.
Te-form for reason/cause.
政府の見解は依然として曖昧なままだ。
The government's view remains ambiguous.
Adverb 'izen to shite' (still/as before).
日本文化には曖昧さを美徳とする側面がある。
There is an aspect of Japanese culture that sees ambiguity as a virtue.
Relative clause 'bitoku to suru'.
曖昧な指示が現場の混乱を招いた。
Vague instructions caused confusion on the ground.
Verb 'maneku' (to cause/invite).
その法律の解釈には曖昧な部分が多い。
There are many ambiguous parts in the interpretation of that law.
Existential 'ooi' (many).
曖昧に笑って、その場をやり過ごした。
I smiled vaguely and got through the situation.
Compound verb 'yarisugosu' (to get past).
彼の態度は曖昧で、本心が掴めない。
His attitude is vague, and I can't grasp his true feelings.
Potential negative 'tsukamenai'.
曖昧な記憶を頼りに、地図を描いた。
Relying on vague memories, I drew a map.
Structure 'wo tayori ni' (relying on).
責任の所在を曖昧にしてはいけない。
You must not make the location of responsibility vague.
Noun 'shozai' (location/whereabouts).
この論文の結論は曖昧すぎて、説得力に欠ける。
The conclusion of this thesis is too vague and lacks persuasiveness.
Verb 'kakeru' (to lack).
彼は曖昧な表現を駆使して、追及を逃れた。
Using vague expressions skillfully, he escaped questioning.
Verb 'kushi suru' (to make full use of).
夢と現実の境界が曖昧になる瞬間がある。
There are moments when the boundary between dream and reality becomes blurred.
Noun 'kyoukai' (boundary).
曖昧模糊とした説明では、誰も納得しないだろう。
No one will be convinced by such a vague and obscure explanation.
Yojijukugo 'aimai-moko'.
多義的な言葉は、文脈によって意味が曖昧になりがちだ。
Polysemous words tend to have ambiguous meanings depending on the context.
Grammar 'gachi' (tend to).
彼は曖昧な返答に終始し、核心には触れなかった。
He stuck to ambiguous replies throughout and didn't touch on the core issue.
Verb 'shuushi suru' (to do from beginning to end).
作者は、読者に解釈を委ねるために、あえて結末を曖昧にした。
The author intentionally made the ending ambiguous to leave the interpretation to the reader.
Adverb 'aete' (daringly/purposely).
曖昧な状況を打破するためには、強力なリーダーシップが必要だ。
To break through the ambiguous situation, strong leadership is needed.
Verb 'daha suru' (to break down/overcome).
言語の持つ本質的な曖昧さが、詩的な豊かさを生んでいる。
The inherent ambiguity of language gives rise to poetic richness.
Attributive clause 'motsu' (to possess).
司法判断において、法文の曖昧さは常に議論の的となる。
In judicial rulings, the ambiguity of legal text is always a subject of debate.
Structure 'giron no mato' (target of debate).
彼は自己のアイデンティティの曖昧さに苦悩していた。
He was suffering from the ambiguity of his own identity.
Noun 'kunou' (anguish/suffering).
曖昧な定義に基づいた議論は、往々にして空転する。
Arguments based on vague definitions often spin their wheels fruitlessly.
Adverb 'ouou ni shite' (often/frequently).
グローバル化の中で、国家という概念自体が曖昧になりつつある。
In the midst of globalization, the very concept of the nation is becoming blurred.
Grammar 'tsutsu aru' (in the process of).
情報の非対称性が、市場の予測を曖昧なものにしている。
Information asymmetry is making market predictions ambiguous.
Noun 'hichaitousei' (asymmetry).
彼は曖昧さを許容する知性を持っている。
He possesses the intelligence to tolerate ambiguity.
Verb 'kyoyou suru' (to tolerate/allow).
科学の進歩は、かつて曖昧だった現象に光を当ててきた。
The progress of science has shed light on phenomena that were once ambiguous.
Structure 'hikari wo ateru' (to shed light on).
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To make something vague or to gloss over it.
彼は自分のミスを曖昧にした。
— To give a non-committal or vague answer.
都合が悪いので曖昧に答えた。
— There are some unclear parts or aspects.
彼の話には曖昧なところがある。
— To leave some room for ambiguity.
あえて曖昧さを残した表現にする。
— A vague way of saying something.
そんな曖昧な言い方はやめて。
— An ambiguous or unclear position/standing.
彼は社内で曖昧な立場にいる。
— A vague nuance or subtle feeling.
言葉の曖昧なニュアンスを汲み取る。
— An ambiguous or uncertain situation.
曖昧な状況が続いている。
— A vague boundary or distinction.
善悪の曖昧な線引き。
— A vague or faint smile.
彼女は曖昧な笑顔を浮かべた。
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Fumei is 'unknown' (fact); Aimai is 'unclear' (expression/state).
Bakuzen is 'vague' in a vast, broad sense; Aimai is 'vague' in a lack-of-precision sense.
Tekitou can mean 'appropriate' or 'irresponsible/random.' Aimai is just 'vague.'
اصطلاحات و عبارات
— Extremely vague, obscure, and unclear. Often used in formal writing.
彼の将来のビジョンは曖昧模糊としている。
Formal— Not making things black and white; keeping things 'aimai.'
あえて白黒つけずに曖昧にしておく。
Neutral— To speak ambiguously to avoid a direct answer.
核心については言葉を濁した。
Neutral— Indecisive or non-committal (similar to an 'aimai' attitude).
彼の煮え切らない態度にイライラする。
Informal— Iridescent (like a jewel beetle); having multiple interpretations depending on the angle.
玉虫色の決着となった。
Formal/Political— Keeping a vague distance (neither too close nor too far).
彼とは付かず離れずの曖昧な関係だ。
Neutral— Dodging questions in a slippery, vague way.
のらりくらりと質問をかわす。
Informal— Sitting on the fence; being in an ambiguous middle position.
どっちつかずの曖昧な返事。
Informal— Being totally at a loss, as if in a thick fog (extreme aimai).
解決策が見つからず、五里霧中だ。
Literary— To give an evasive answer or to patch up a situation temporarily.
適当なことを言ってお茶を濁した。
Neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean 'unclear.'
Fusenmei is strictly for visual/signal clarity (like a blurry photo). Aimai is for meaning/intent.
写真が不鮮明だ。
Both imply a lack of clarity.
Futoumei is used for transparency in systems or the future. Aimai is for the content itself.
不透明な政治資金。
Both involve unclearness.
Uyamuya is specifically about leaving a problem unsolved or hushed up. Aimai is a general state.
責任をうやむやにする。
Both can describe a non-committal reply.
Ii-kagen implies laziness or irresponsibility. Aimai is more neutral.
いい加減な返事。
It contains 'aimai.'
This is a formal yojijukugo (4-character idiom) meaning 'extremely obscure.'
説明が曖昧模糊としている。
الگوهای جملهسازی
[Noun] は 曖昧 です。
私の記憶は曖昧です。
曖昧な [Noun] を [Verb]。
曖昧な返事をする。
曖昧に [Verb]。
曖昧に答える。
[Noun] を 曖昧なままにする。
問題を曖昧なままにする。
[Noun] の [Noun] が 曖昧だ。
指示の内容が曖昧だ。
曖昧さを回避するために〜。
曖昧さを回避するために具体的に話す。
〜が曖昧模糊としている。
将来の計画が曖昧模糊としている。
〜という曖昧な概念。
幸せという曖昧な概念。
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Very high in both spoken and written Japanese.
-
曖昧い返事 (Aimai-i henji)
→
曖昧な返事 (Aimai-na henji)
Aimai is a -na adjective, not an -i adjective.
-
住所が曖昧です (Juusho ga aimai desu)
→
住所が不明です (Juusho ga fumei desu)
Use 'fumei' for unknown facts like an address. Use 'aimai' for things that are unclear in description.
-
曖昧をしないで (Aimai wo shinaide)
→
曖昧なことを言わないで (Aimai na koto wo iwanaide)
You can't 'do' aimai; you say or have an aimai attitude.
-
写真が曖昧だ (Shashin ga aimai da)
→
写真が不鮮明だ (Shashin ga fusenmei da)
While 'aimai' is possible, 'fusenmei' is the more natural term for physical image clarity.
-
曖昧な時間 (Aimai na jikan)
→
はっきりしない時間 (Hakkiri shinai jikan)
For a 'vague time,' 'hakkiri shinai' or 'mitei' (undecided) is often more natural than 'aimai.'
نکات
Be specific about vagueness
When you use 'aimai,' try to explain *what* is vague. Is it the 'ito' (intent), 'kioku' (memory), or 'hyougen' (expression)?
The 'Chotto' rule
If you want to be 'aimai' like a native, use the word 'chotto' (a little) and trail off. This is the ultimate 'aimai' refusal.
Don't forget the 'Na'
Always remember: 曖昧な (aimai-na). It's a very common mistake for learners to treat it like an -i adjective.
Pair with 'Mama'
The phrase 'aimai na mama' (leaving it vague) is extremely useful for describing unresolved situations.
Radical check
Both characters in 曖昧 have the sun radical. Think of it as 'the sun is there, but I can't see it clearly.'
Maintain Harmony
Use 'aimai' when you want to disagree with someone without being 'kado ga tatsu' (creating sharp edges/conflict).
Clarify carefully
In business, if you think someone is being too 'aimai,' ask 'Mou sukoshi gutaiteki ni...' (A bit more concretely...).
Use Noun Form
Use 'aimai-sa' in your writing to discuss the concept of ambiguity itself.
Context is King
The meaning of 'aimai' changes based on tone. A frustrated tone means 'be clearer,' a soft tone means 'let's not decide now.'
Eye-My
Repeat 'Eye-My' to remember the pronunciation 'Ai-Mai.'
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'I' (Ai) and 'My' (Mai). 'I' am 'My' own biggest mystery—everything about me is vague and aimai.
تداعی تصویری
Imagine a person standing in a thick fog, trying to read a sign that is blurry. The fog is 'aimai.'
شبکه واژگان
چالش
Try to go through a whole day and notice every time you or someone else gives an 'aimai' answer instead of a direct 'yes' or 'no.'
ریشه کلمه
Borrowed from Middle Chinese. The kanji 曖 (ai) and 昧 (mai) both originally meant 'dark' or 'unclear.'
معنای اصلی: The state of being dimly lit or obscured by darkness.
Sino-Japanese (Kango).بافت فرهنگی
Be careful not to label all Japanese communication as 'aimai' in a stereotypical way. Many situations require absolute clarity.
In English-speaking cultures, 'aimai' (vagueness) is often viewed negatively as a sign of dishonesty or lack of confidence. In Japan, it can be a sign of politeness.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Business
- 曖昧な指示
- 曖昧な回答
- 基準が曖昧
- 表現を曖昧にする
Relationships
- 曖昧な関係
- 曖昧な態度
- 気持ちが曖昧
- 曖昧に笑う
Memory
- 記憶が曖昧
- 内容が曖昧
- 曖昧な思い出
- 曖昧な意識
Rules/Law
- 定義が曖昧
- 線引きが曖昧
- 法律の曖昧さ
- 解釈が曖昧
Visuals/Art
- 境界が曖昧
- 色が曖昧
- 形が曖昧
- 不鮮明で曖昧
شروعکنندههای مکالمه
"「曖昧な返事」をされた時、あなたはどう感じますか?"
"日本の文化は「曖昧」だと思いますか?それとも「明確」だと思いますか?"
"あなたの子供の頃の記憶で、一番曖昧なものは何ですか?"
"仕事で「曖昧な指示」を受けた時、どう対処しますか?"
"「曖昧な関係」について、どう思いますか?"
موضوعات نگارش
今日、自分が「曖昧な」態度をとってしまった場面を書き出してみましょう。なぜそうしましたか?
「曖昧さ」のメリットとデメリットについて、自分の経験を交えて考えてみてください。
将来の夢について、まだ「曖昧な」部分があれば、それを詳しく書いてみましょう。
最近読んだ本や見た映画で、結末が「曖昧だった」ものについて感想を書いてください。
日本語を学んでいて、「曖昧で難しい」と感じる表現をリストアップしてみましょう。
سوالات متداول
10 سوالNo, in Japanese culture, 'aimai' can be a tool for politeness and social harmony. By being vague, you avoid hurting others' feelings or creating direct conflict. However, in technical or business settings, it is usually viewed as something to be corrected.
You can, but 'fusenmei' (unclear) or 'pinto ga atte inai' (out of focus) is more common. 'Aimai' would suggest the subject of the photo is hard to identify rather than just the image quality being poor.
'Bakuzen' is used for large, broad things like 'a vague anxiety' or 'a vague dream.' 'Aimai' is used for specific things that lack clarity, like 'a vague answer' or 'a vague rule.'
It is quite difficult! Both 曖 and 昧 have the 'sun' radical (日) on the left. 曖 has 'love' (愛) on the right, and 昧 has 'not yet' (未) on the right. Practice them slowly!
It is a -na adjective. You say 'aimai na' before a noun and 'aimai ni' before a verb.
It refers to an 'ambiguous relationship,' usually a romantic one where it's not clear if the people are dating, just friends, or something else. It's like the English 'it's complicated.'
Yes, it can describe a sky that is neither perfectly clear nor completely cloudy, or a day with hazy sunlight.
Yes, but usually to point out flaws. Lawyers try to avoid 'aimai na hyougen' (vague expressions) to prevent different interpretations of the law.
In computing, it means 'fuzzy search,' where the system finds results that are similar to the keyword even if they aren't an exact match.
Historically, it described the sun being hidden by clouds or the dim light of dusk. The 'darkness' comes from the sun being obscured.
خودت رو بسنج 180 سوال
Translate: 'A vague answer.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'It is vague.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I answered vaguely.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The rules are vague.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'My memory is fuzzy.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He has a vague attitude.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Don't leave the problem vague.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The boundaries are becoming blurred.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'To avoid ambiguity, please be specific.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The definition of that word is ambiguous.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'aimai' in hiragana.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'aimai na' in kanji.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Vague promise.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Vague smile.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Vague explanation.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Not vague.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Was vague.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Vague instructions.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Vague expression.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Extremely vague (4-char).'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say: 'Aimai na henji.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Aimai desu.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Aimai ni kotaeru.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Kioku ga aimai.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Aimai na taido wo toru.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Aimai na kankei.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Aimai na mama ni suru.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Aimai na hyougen wo避ける。'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Aimai-moko to shite iru.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Aimai-sa wo kaihi suru.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce '曖昧'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Aimai ja nai.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Aimai na shiji.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Aimai ni warau.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Aimai na teigi.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Aimai na iro.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Aimai deshita.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Aimai na koto.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Aimai na joukyou.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Aimai na hentou.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and identify: 'Aimai na henji.'
Listen and identify: 'Kioku ga aimai.'
Listen and identify: 'Aimai na taido.'
Listen and identify: 'Aimai na mama.'
Listen and identify: 'Aimai moko.'
Listen and identify: 'Aimai desu.'
Listen and identify: 'Aimai ni kotaeru.'
Listen and identify: 'Aimai na kankei.'
Listen and identify: 'Aimai na hyougen.'
Listen and identify: 'Aimai-sa.'
Listen and identify: 'Aimai ja nai.'
Listen and identify: 'Aimai na hito.'
Listen and identify: 'Aimai na shiji.'
Listen and identify: 'Aimai ni warau.'
Listen and identify: 'Aimai na teigi.'
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
Mastering 'aimai' is crucial for intermediate Japanese because it allows you to describe the 'gray areas' of life, from non-committal business replies to fuzzy childhood memories. For example, 'aimai na henji' (a vague reply) is a phrase you will hear and use constantly.
- Aimai-na is a -na adjective meaning vague, ambiguous, or unclear.
- It is a core concept in Japanese communication, often used to avoid direct conflict.
- Commonly paired with words like 'henji' (reply), 'taido' (attitude), and 'kioku' (memory).
- It differs from 'fumei' (unknown) by describing something that exists but lacks clarity.
Be specific about vagueness
When you use 'aimai,' try to explain *what* is vague. Is it the 'ito' (intent), 'kioku' (memory), or 'hyougen' (expression)?
The 'Chotto' rule
If you want to be 'aimai' like a native, use the word 'chotto' (a little) and trail off. This is the ultimate 'aimai' refusal.
Don't forget the 'Na'
Always remember: 曖昧な (aimai-na). It's a very common mistake for learners to treat it like an -i adjective.
Pair with 'Mama'
The phrase 'aimai na mama' (leaving it vague) is extremely useful for describing unresolved situations.
مثال
彼の返事は曖昧だった。
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر academic
絶対的
B2مطلق؛ چیزی که به هیچ وجه محدود یا مشروط نیست. قدرت مطلق.
絶対的に
B1به طور مطلق یا بدون قید و شرط. 'این کاملاً درست است.'
抽象的だ
B1Abstract; existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.
抽象
B2موجود در تفکر یا به عنوان یک ایده، اما بدون وجود فیزیکی یا ملموس. به تعمیم یا استخراج جوهر چیزی، دور از جزئیات خاص، اشاره دارد. (هنر انتزاعی یک مثال رایج است.)
抽象的に
B1به طور انتزاعی یا نظری. برای ایده ها یا مفاهیم استفاده می شود، نه اشیاء فیزیکی.
学術的な
B1مربوط به مطالعات جدی دانشگاهی، تحقیق یا علم؛ آکادمیک.
学術的だ
B1آکادمیک؛ مربوط به آموزش و دانشپژوهی. این یک بحث کاملاً آکادمیک است.
学術的
B2Academic; relating to education and scholarship.
学術
B1محیط دانشگاهی، دانشوری؛ مربوط به تلاش های علمی.
学力
B1توانایی تحصیلی به سطح دانش در دروس مدرسه اشاره دارد.