B1 adjective رسمی #3,200 رایج‌ترین 1 دقیقه مطالعه

安価な

/anka na/

Anka-na represents an objective, professional way to describe something as inexpensive or affordable.

واژه در 30 ثانیه

  • Used to describe low prices objectively.
  • Commonly found in business and formal writing.
  • Implies cost-effectiveness rather than just being cheap.

概要

「安価な」は「安い」という言葉の硬い表現です。単に値段が低いだけでなく、経済性やコストパフォーマンスに焦点を当てたニュアンスが含まれます。日常会話よりも、ビジネス文書、ニュース、製品説明などで好んで使われます。2) 使用パターン: 名詞を修飾する形(「安価な商品」)や、述語として使う形(「このサービスは安価だ」)があります。また、「安価に提供する」「安価で手に入れる」のように副詞的に使われることも多いです。3) 一般的な文脈: 主に工業製品、サービス、原材料などの価格を論じる際に用いられます。個人の買い物というよりは、市場価格や企業の戦略に関連する文脈で頻出します。4) 類語との比較: 「安い」は最も一般的で感情的なニュアンスを含みます。「安価な」は客観的で事務的な響きがあります。「格安な」は「非常に安い」という強調の意味が強く、セールや特別価格を連想させます。「廉価な」は「安価な」とほぼ同義ですが、より古風で硬い響きがあり、主に「廉価版(廉価モデル)」といった複合語として使われることが多いです。

مثال‌ها

1

安価な材料を使ってコストを削減する。

everyday

Reduce costs by using inexpensive materials.

2

当社は安価で高品質なサービスを提供します。

formal

Our company provides affordable and high-quality services.

3

それならもっと安価なものがあるよ。

informal

There are cheaper options than that.

4

安価な労働力は経済発展の要因となった。

academic

Low-cost labor became a factor in economic development.

ترکیب‌های رایج

安価な価格 Low price
安価で提供する Provide at a low price
安価な労働力 Cheap labor

عبارات رایج

安価に抑える

Keep costs low

安価な輸入品

Inexpensive imports

安価な代替品

Cheaper alternative

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

安価な vs 安い

Yasui is general and informal. Anka-na is formal and objective.

安価な vs 格安

Kakuyasu implies a bargain or discount. Anka-na just means low price.

الگوهای دستوری

安価な + 名詞 安価だ 安価に + 動詞

How to Use It

نکات کاربردی

Anka-na is primarily used in formal or written Japanese. It is ideal for reports, news, and business communication. Avoid using it in casual conversation with friends, where 'yasui' is preferred.


اشتباهات رایج

Do not use 'anka-na' to describe a person's behavior or personality. Also, avoid using it to describe something as 'cheap' in a negative sense of quality, as 'yasuppoi' is better for that purpose.

Tips

💡

Use in professional contexts

Replace 'yasui' with 'anka-na' in business emails or reports. It sounds much more professional and objective.

⚠️

Avoid using for luxury items

Using 'anka-na' for high-end items can sound dismissive. It implies the item is of lower monetary value.

🌍

The nuance of value

In Japanese business culture, 'anka' often suggests a competitive price point. It is a key term in marketing and supply chain discussions.

ریشه کلمه

An (安) means cheap or safe. Ka (価) means price or value. Together they form a compound indicating a low price.

بافت فرهنگی

In Japan, being 'anka' is often a competitive advantage in the retail industry. It is a word frequently seen in press releases and corporate strategy documents.

راهنمای حفظ

Think of 'An' (cheap) + 'Ka' (price). It sounds like an accounting term, which helps you remember it's for formal/business use.

سوالات متداول

4 سوال

「安い」は日常会話で広く使われ、主観的な感情も含まれます。「安価な」はより客観的で、ビジネスやレポートなどのフォーマルな場面に適しています。

いいえ、人に対しては使いません。価格やコストに対して使われる言葉なので、人や性格を説明するのには適していません。

はい、「安価で販売する」や「安価に抑える」のように、名詞として扱うことも可能です。

「格安」は「特別に安い」という強調が含まれます。一方、「安価な」は単に価格が低いという事実を述べる際に使われます。

خودت رو بسنج

fill blank

この製品は性能の割に___で、多くの人に支持されている。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 安価

文脈から価格について述べているため「安価」が適切です。

امتیاز: /1

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!