A2 noun #800 پرکاربردترین 11 دقیقه مطالعه

友だち

tomodachi
At the A1 level, learners are introduced to 'tomodachi' as a basic noun to describe people in their immediate social circle. The focus is on simple identification and basic activities. A1 students learn to say 'This is my friend' (Watashi no tomodachi desu) and 'I have friends' (Tomodachi ga imasu). The grammar is limited to the present tense and simple particles like 'no' and 'to'. At this stage, the distinction between singular and plural is not emphasized, as 'tomodachi' covers both. The goal is to enable the learner to introduce their friends and mention them in basic daily routines, such as 'I eat with my friend.' Visual aids and simple sentence patterns are key here.
At the A2 level, the use of 'tomodachi' expands to include more varied verbs and social contexts. Learners start to use past tense ('I met a friend') and describe the qualities of their friends using basic adjectives ('kind friend,' 'funny friend'). The distinction between 'tomodachi' and 'shiriai' (acquaintance) begins to be introduced to help students navigate social boundaries more accurately. A2 learners also start to understand the use of 'tomodachi' in the context of 'making friends' (tomodachi o tsukuru) and 'going somewhere with a friend.' The social hierarchy aspect—not calling a teacher a 'tomodachi'—is introduced as a cultural note.
At the B1 level, learners explore the nuances of 'tomodachi' in more complex sentence structures, such as relative clauses ('The friend I met yesterday is Japanese'). They also begin to distinguish 'tomodachi' from 'nakama' (comrades/group members) and 'shin'yuu' (best friends). B1 students are expected to discuss their relationships in more detail, explaining how they met their friends or what they like about them. The use of 'tomodachi' in different registers (formal 'yuujin' vs. casual 'tomodachi') is practiced. They also learn common idioms and phrases involving the word, such as 'tomodachi-zukiai' (socializing with friends).
At the B2 level, the focus shifts to the sociological and cultural implications of 'tomodachi' in Japanese society. Learners discuss topics like the difficulty of making friends in adulthood, the role of 'tomodachi' in the workplace, and how social media changes friendship dynamics. They use more advanced grammar to express hypothetical situations ('If I didn't have friends, I would be lonely') and passive/causative forms ('I was introduced to a friend by Tanaka-san'). The word is analyzed in literature and news articles, where 'Operation Tomodachi' or similar diplomatic uses might be discussed. Students are expected to understand the 'uchi-soto' (inside-outside) dynamics that govern the word's usage.
At the C1 level, learners engage with 'tomodachi' in highly nuanced and abstract ways. They might analyze the concept of friendship in Japanese philosophy or classical literature, where terms like 'houyuu' appear. C1 students can distinguish between the subtle shades of meaning in synonyms like 'chijin,' 'shiriai,' 'yuujin,' and 'tomodachi' across various formal and informal registers. They can discuss the evolution of the word from its plural origins to its modern singular use. Their speaking and writing reflect a deep understanding of the social 'ma' (space/distance) required when using the term in sensitive professional or personal situations.
At the C2 level, the learner has a native-like grasp of 'tomodachi' and its place in the Japanese linguistic landscape. They can use the word with perfect pitch accent and appropriate register in any situation. They are capable of discussing the word's etymology in depth, including the historical shift of the '-dachi' suffix. C2 learners can appreciate and use the word in creative writing, poetry, or high-level academic discourse about social psychology in Japan. They understand the most obscure slang and regional variations and can navigate the most complex social hierarchies where the definition of 'friend' might be contested or strategically used.

友だち در ۳۰ ثانیه

  • Tomodachi is the primary Japanese word for 'friend', suitable for peers and casual social contexts.
  • It contains a plural suffix '-dachi' but is used for both singular and plural 'friend(s)'.
  • Avoid using it for superiors like bosses or teachers to maintain proper Japanese social hierarchy.
  • Commonly paired with particles like 'to' (with) and 'no' (possessive) in everyday conversation.

The Japanese word 友だち (tomodachi) is the most common and versatile term for 'friend' in the Japanese language. While its primary English equivalent is straightforward, the cultural weight and linguistic nuances of tomodachi involve a complex interplay of social distance, group belonging, and levels of intimacy. In Japanese society, the concept of a friend is deeply rooted in the distinction between uchi (inside) and soto (outside). A tomodachi is someone who has moved from the 'outside' world of strangers and formal acquaintances into the 'inside' circle of personal connection, though they may not yet be as close as family or a 'best friend' (shin'yuu).

Etymological Breakdown
The word is composed of two parts: 友 (tomo), meaning friend or companion, and 達 (dachi/tachi), which is a pluralizing suffix. Historically, tomodachi literally meant 'friends' (plural). However, in modern Japanese, the pluralizing suffix has become fused with the root, and tomodachi is now used to refer to a single friend as well as a group of friends. This linguistic evolution reflects a collective mindset where an individual is often defined by their relationships within a group.
Social Hierarchy and Usage
In the Japanese hierarchical structure, you generally do not call someone of higher status (like a teacher, a boss, or an older senior) your tomodachi, even if you are on very good terms. Using this word implies a level of horizontal equality. If you refer to a superior as your 'friend' in a formal setting, it might be perceived as disrespectful or overly familiar. Instead, terms like senpai (senior) or specific titles are preferred. Tomodachi is perfectly suited for classmates, colleagues of the same rank, and people met through hobbies or social gatherings.

昨日、小学校の時の友だちに会いました。
(Yesterday, I met a friend from elementary school.)

The term is often written in a mix of Kanji and Hiragana as 友だち to make it appear softer and more approachable, particularly in educational materials or friendly correspondence. The full Kanji version 友達 is also standard and used in more formal writing or literature. When you want to emphasize the depth of the friendship, you might transition to shin'yuu (best friend), but for the vast majority of social connections, tomodachi remains the gold standard. It covers everything from a casual acquaintance you hang out with occasionally to a close confidant you see every week.

新しい友だちを作るのは楽しいです。
(Making new friends is fun.)

Variations in Formality
While tomodachi is neutral, children often use o-tomodachi (adding the polite prefix 'o') when talking to teachers or parents about their peers. Conversely, in very rough or masculine speech, one might use dachi alone, though this is considered slang and should be used with caution. Understanding these variations helps a learner navigate different social strata in Japan effectively.

Furthermore, the word tomodachi appears in various compound forms that describe specific types of friendships. For example, cha-no-ma tomodachi (living room friends) or netto-tomo (internet friends). These compounds show how the word adapts to modern lifestyles. Despite the digital age, the core meaning remains: a person with whom you share a bond of mutual affection, typically exclusive of sexual or family relations. It is a word that celebrates the horizontal bonds that hold Japanese society together outside of the rigid vertical structures of family and work.

Using 友だち (tomodachi) in a sentence requires an understanding of Japanese particles and verb pairings. Because it is a noun, it follows standard noun grammar rules, but its role as a social actor means it frequently appears with particles like to (with), ni (to/from), and ga (subject marker). Let's explore the various ways to integrate this word into your daily Japanese communication.

The 'With' Construction (と)
The most common way to use tomodachi is to describe doing an activity with them. The particle to (と) follows the noun. For example, tomodachi to asobu (to play/hang out with a friend). This is the fundamental building block for describing your social life.

週末は友だちとランチに行きます。
(I am going to lunch with a friend this weekend.)

When identifying someone as a friend, you use the copula desu. For instance, Kare wa watashi no tomodachi desu (He is my friend). Note the use of the possessive particle no (の) to link 'me' and 'friend'. In Japanese, it is very common to specify whose friend someone is, as relationships are always contextual.

彼は私の大切な友だちです。
(He is my precious friend.)

Verbs of Interaction
Common verbs used with tomodachi include tsukuru (to make), au (to meet), tasukeru (to help), and shoukai suru (to introduce). For example, tomodachi o shoukai shimasu means 'I will introduce my friend.' The particle o (を) is used here because the friend is the direct object of the introduction.

In more complex sentences, tomodachi can act as the subject. Tomodachi ga nihon ni kimasu (My friend is coming to Japan). Here, the particle ga (が) identifies the friend as the one performing the action of coming. If you are talking about friends in general, you might use wa (は) as the topic marker: Tomodachi wa taisetsu desu (Friends are important).

大学でたくさんの友だちができました。
(I made many friends at university.)

Finally, consider the use of tomodachi in the negative. Tomodachi ja arimasen (Not a friend). This can sound quite harsh in Japanese, often implying a deliberate distancing rather than just a lack of friendship. To be softer, one might say shiriai desu (they are an acquaintance). Mastery of tomodachi in sentences involves not just the grammar, but the social weight each sentence carries.

The word 友だち (tomodachi) is ubiquitous in Japanese daily life, media, and literature. From the playground to the office breakroom, you will hear this word used to define social boundaries and express companionship. Understanding the contexts in which it appears will help you grasp its true cultural resonance.

In Anime and Manga
In the world of Japanese pop culture, 'friendship' (yuujou) is a central theme. You will constantly hear characters shouting about their tomodachi. In 'shonen' anime, the bond between friends is often portrayed as a source of supernatural strength. Characters might say, Tomodachi o mamoru! (I will protect my friends!). This usage emphasizes the loyalty and sacrificial nature of friendship.
In the Workplace
While the workplace is governed by keigo (polite speech), colleagues of the same age or entry year (douki) often refer to each other as tomodachi when speaking outside of formal meetings. You might hear someone say, Shigoto no tomodachi (a friend from work). This distinguishes them from 'private' friends while acknowledging a level of comfort beyond mere professional cooperation.

私たちはもう友だちでしょう?
(We are already friends, right?)

In Japanese music (J-Pop), tomodachi is a recurring motif in lyrics about nostalgia, graduation, and support. Songs often reflect on 'the time spent with friends' (tomodachi to sugoshita jikan). These cultural products reinforce the idea that tomodachi are the witnesses to one's life journey. You'll also see the word in titles of variety shows or segments that focus on celebrity friendships.

あの子は友だちが多いですね。
(That kid has a lot of friends, doesn't he?)

Social media has also introduced new ways to hear and see this word. On platforms like LINE, 'Friends' is the literal translation for your contact list. However, people often distinguish between 'real-life friends' (リア友 - riatomo) and 'online friends' (ネット友 - nettotomo). Hearing these slang variations in conversation indicates a speaker's fluency with modern Japanese digital culture.

News and Official Contexts
Even in international relations, the word is used. 'Operation Tomodachi' was the name of the U.S. military assistance operation after the 2011 Tohoku earthquake. This use of the word in a high-level diplomatic and humanitarian context shows its power to evoke a sense of reliable partnership and mutual aid.

While 友だち (tomodachi) seems simple, English speakers often make subtle errors in its application due to differences in social etiquette and grammar. Avoiding these pitfalls will make your Japanese sound more natural and respectful.

Mistake 1: Using it for Superiors
In English, you might say, 'My boss is my friend.' In Japanese, saying Joushi wa watashi no tomodachi desu is linguistically correct but socially risky. It collapses the hierarchy. Unless the boss has explicitly invited a very casual relationship, it is better to say you have a 'good relationship' (naka ga ii) rather than calling them a tomodachi.
Mistake 2: Confusing with 'Shiriai'
English speakers tend to use 'friend' for anyone they know. In Japanese, if you've only met someone once at a party, they are a shiriai (acquaintance). Calling them a tomodachi too soon can feel 'heavy' or presumptuous to a Japanese person. It's safer to use shiriai until you've hung out privately.

❌ 先生は私の友だちです。
(The teacher is my friend. - Too casual/disrespectful)

Another common mistake is the pluralization. As mentioned, tomodachi is already plural in form but singular in function. Beginners often try to add another -tachi to it, resulting in tomodachi-tachi. While this is technically possible to emphasize a specific group of friends, it is usually redundant and sounds unnatural in basic conversation. Just tomodachi is enough for 'friend' or 'friends'.

友だちたちと行きました。
(I went with friends-es. - Redundant)

Finally, learners often forget the particle no when describing a friend of someone else. You cannot say Tanaka-san tomodachi; it must be Tanaka-san no tomodachi. This possessive link is vital. Also, remember that in Japanese, you often omit 'my' if it's obvious from context. Saying Watashi no tomodachi repeatedly can sound repetitive and slightly self-centered.

The 'Asobu' Confusion
When you say you 'played' with a friend, you use tomodachi to asonda. In English, 'play' is for kids. In Japanese, asobu is for all ages. However, don't confuse asobu with 'hanging out' in a romantic sense unless specified, as tomodachi implies a platonic boundary.

Japanese has a rich vocabulary for human relationships. While 友だち (tomodachi) is the general term, choosing a more specific alternative can convey deeper meaning or better fit the social context. Here is a comparison of similar words.

親友 (Shin'yuu)
This means 'best friend' or 'close friend.' The kanji means 'intimate' or 'parent.' Use this for someone you trust deeply and have known for a long time. While you might have many tomodachi, you usually only have one or two shin'yuu.
仲間 (Nakama)
This translates to 'comrade,' 'partner,' or 'circle of friends.' It emphasizes a shared goal or activity. Your teammates in a sports club or your coworkers on a specific project are your nakama. It has a strong nuance of 'we're in this together.'

彼は単なる友だちではなく、最高の親友です。
(He is not just a friend, but my best friend.)

For more formal or literary contexts, you might encounter yuujin (友人). This is essentially the same as tomodachi but sounds more sophisticated. You would use yuujin in a wedding speech or a formal letter. In contrast, mikata (味方) means 'ally' or 'someone on your side,' often used in the context of a conflict or challenge.

私たちは同じ目的を持つ仲間です。
(We are comrades with the same goal.)

There are also gendered or age-specific terms. Older men might use houyuu (朋友), a more classical term for friend. Young people might use mabuda-chi (soul mate/best friend), though this is somewhat dated 'yankee' slang. Understanding these nuances allows you to describe your social landscape with precision, moving beyond the basic tomodachi when the situation calls for more depth.

知人 (Chijin)
Similar to shiriai, but slightly more formal. You might use chijin when introducing someone in a business context where 'friend' is too personal but you want to acknowledge you know them. It translates well as 'acquaintance' or 'person known to me.'

چقدر رسمی است؟

رسمی

"私の友人の佐藤さんをご紹介します。"

خنثی

"友だちと映画を見に行きます。"

غیر رسمی

"明日、友だちと遊ぶんだ。"

Child friendly

"おともだちとなかよくしましょうね。"

عامیانه

"あいつ、マジでいいダチなんだわ。"

نکته جالب

The suffix '-dachi' (from '-tachi') was originally used only for people of higher status, but over centuries, it became a general pluralizer and eventually fused into the singular word 'tomodachi'.

راهنمای تلفظ

UK /tɒmɒdætʃi/
US /toʊmoʊdɑːtʃi/
Japanese has pitch accent rather than stress. Tomodachi typically has a 'Low-High-High-High' or 'Low-High-High-Low' pattern depending on the dialect.
هم‌قافیه با
Adachi (surname) Sudachi (fruit) Hikidachi (drawer - partial) Tachi (stand) Katachi (shape) Itachi (weasel) Tamachi (place name) Yamachi (mountain path)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'chi' as 'shi'.
  • Stressing the 'da' syllable like English 'to-MO-da-chi'.
  • Making the 'o' sounds too long like 'too-moo-da-chi'.
  • Pronouncing 'dachi' with a hard 'd' like 'duck' instead of a softer Japanese 'd'.
  • Mixing up the pitch accent, making it sound like a different word.

سطح دشواری

خواندن 2/5

The Kanji 友 and 達 are basic but 達 can be tricky to write. Often seen in Hiragana.

نوشتن 3/5

達 has many strokes (12) and requires practice to balance correctly.

صحبت کردن 1/5

Pronunciation is simple and follows standard Japanese phonetics.

گوش دادن 1/5

Very common word, easy to recognize in conversation.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

私 (watashi) 人 (hito) と (particle) の (particle) です (copula)

بعداً یاد بگیرید

親友 (shin'yuu) 仲間 (nakama) 知り合い (shiriai) 紹介する (shoukai suru) 遊ぶ (asobu)

پیشرفته

義理 (giri) 人情 (ninjou) 社交的 (shakouteki) 疎遠 (soen) 固い絆 (katai kizuna)

گرامر لازم

Particle 'to' for companionship

友だちと行きます。

Possessive 'no'

私の友だち。

Noun + ga dekiru (to be made/acquired)

友だちができました。

Noun + ni au (to meet someone)

友だちに会いました。

Adjective + Noun

いい友だち。

مثال‌ها بر اساس سطح

1

これは私の友だちです。

This is my friend.

Uses the possessive 'no' and copula 'desu'.

2

友だちと学校へ行きます。

I go to school with my friend.

Uses the particle 'to' meaning 'with'.

3

友だちがいます。

I have a friend / friends.

Uses 'ga imasu' for existence of people.

4

友だちは日本人です。

My friend is Japanese.

Topic marker 'wa' introduces the friend.

5

友だちの名前は田中さんです。

My friend's name is Mr. Tanaka.

Double 'no' construction for possession.

6

明日、友だちに会います。

I will meet my friend tomorrow.

Particle 'ni' marks the person you meet.

7

友だちとごはんを食べます。

I eat a meal with my friend.

Verb 'tabemasu' with 'to' particle.

8

やさしい友だちです。

They are a kind friend.

Adjective 'yasashii' modifies the noun.

1

昨日、新しい友だちができました。

I made a new friend yesterday.

The phrase 'tomodachi ga dekiru' means 'to be made/to gain friends'.

2

友だちと映画を見に行きました。

I went to see a movie with my friend.

Past tense 'ikimashita' with 'ni' for purpose.

3

友だちにプレゼントをあげました。

I gave a present to my friend.

Particle 'ni' indicates the recipient.

4

週末は友だちの家に行きます。

I will go to my friend's house this weekend.

Possessive 'no' links friend and house.

5

友だちはテニスが上手です。

My friend is good at tennis.

The 'wa... ga...' pattern for skills.

6

友だちから手紙が来ました。

A letter came from my friend.

Particle 'kara' means 'from'.

7

一緒に遊ぶ友だちがほしいです。

I want a friend to play/hang out with.

Relative clause 'issho ni asobu' modifies 'tomodachi'.

8

友だちと一緒に宿題をしました。

I did homework together with my friend.

Compound 'issho ni' adds 'together'.

1

彼は、私が一番信頼している友だちです。

He is the friend I trust the most.

Complex relative clause modifying 'tomodachi'.

2

友だちとの付き合いを大切にしています。

I value my social interactions with friends.

The noun 'tsukiai' means socializing/association.

3

困ったときは、友だちが助けてくれました。

When I was in trouble, my friend helped me.

Benefactive 'te kureta' indicates the friend did a favor.

4

友だちに日本語を教えてもらいました。

I had my friend teach me Japanese.

Benefactive 'te moratta' indicates receiving a favor.

5

卒業しても、友だちでいようね。

Let's stay friends even after graduation.

Volitional form 'iyou' (let's be/stay).

6

友だちが多いからといって、幸せとは限らない。

Just because you have many friends doesn't necessarily mean you're happy.

Grammar 'kara to itte... to wa kagiranai'.

7

その友だちは、今アメリカに住んでいます。

That friend is living in America now.

Continuous state 'sunde imasu'.

8

友だちに嘘をつくのは良くないです。

It is not good to tell lies to friends.

Nominalizing 'no' to make the action a subject.

1

友だちとの関係を維持するのは努力が必要です。

Maintaining relationships with friends requires effort.

Noun 'iji' (maintenance) and 'doryoku' (effort).

2

彼は友だち思いのいい人です。

He is a good person who is thoughtful of his friends.

The suffix '-omoi' means 'thinking of/caring for'.

3

社会人になると、新しい友だちを作る機会が減る。

When you become a working adult, opportunities to make new friends decrease.

Conditional 'to' for natural consequences.

4

友だちに勧められて、この本を読みました。

I read this book because a friend recommended it.

Passive 'susumerarete' used for cause/reason.

5

友だち同士で旅行の計画を立てています。

We are making travel plans among friends.

Suffix '-doushi' means 'among/between each other'.

6

彼女は友だちを選ぶ基準が厳しい。

She has strict criteria for choosing friends.

Noun 'kijun' (criteria/standard).

7

友だちの結婚式でスピーチを頼まれた。

I was asked to give a speech at my friend's wedding.

Passive 'tanomareta' (was asked).

8

本当の友だちなら、間違いを指摘してくれるはずだ。

If they are a true friend, they should point out your mistakes.

Conditional 'nara' and expectation 'hazu'.

1

友だちという言葉の定義は、人によって様々だ。

The definition of the word 'friend' varies from person to person.

Phrase 'to iu' for defining and 'ni yotte' for variation.

2

幼馴染の友だちとは、言葉がなくても通じ合える。

With a childhood friend, you can understand each other even without words.

Noun 'osananajimi' (childhood friend).

3

彼は友だちを裏切るようなことは決してしない。

He would never do something like betraying a friend.

Verb 'uragiru' (betray) and 'kesshite... nai' (never).

4

友だちとの何気ない会話が、一番のストレス解消になる。

Casual conversation with friends is the best way to relieve stress.

Adjective 'nanigenai' (casual/nonchalant).

5

SNSでの友だちの数は、必ずしも心の豊かさを表さない。

The number of friends on social media does not necessarily represent the richness of one's heart.

Adverb 'kanarazushimo' (not necessarily).

6

友だちの成功を心から喜べる人は素晴らしい。

People who can truly be happy for their friend's success are wonderful.

Compound verb 'yorokoberu' (can rejoice).

7

長い年月を経て、かつての友だちと再会した。

After many years, I reunited with a former friend.

Phrase 'nengetsu o hete' (passing of years).

8

友だちとの絆は、金銭では買えない価値がある。

The bond with a friend has a value that cannot be bought with money.

Noun 'kizuna' (bond).

1

友だちという存在が、個人のアイデンティティ形成に及ぼす影響は多大である。

The existence of friends has a significant impact on the formation of an individual's identity.

Formal verb 'oyobosu' (to exert/cause).

2

漱石の小説における『友だち』の描かれ方を考察する。

We will consider how 'friends' are depicted in Soseki's novels.

Passive 'egakarekata' (way of being depicted).

3

利害関係を超越した友だちこそが、真の友と言えるだろう。

Only those friends who transcend vested interests can be called true friends.

Verb 'chouetsu suru' (transcend).

4

友だちとの確執を乗り越え、より深い信頼関係を築いた。

Overcoming the feud with my friend, we built a deeper relationship of trust.

Noun 'kakushitsu' (feud/discord).

5

孤独を愛する彼にとって、友だちは時に煩わしい存在ですらある。

For him, who loves solitude, friends are sometimes even a bothersome existence.

Adjective 'wazurawashii' (bothersome/troublesome).

6

異国の地で得た友だちは、一生の宝物となるだろう。

Friends gained in a foreign land will likely become treasures for a lifetime.

Phrase 'ikoku no chi' (foreign land).

7

友だちへの義理を果たすために、彼は全力を尽くした。

He did his best to fulfill his social obligations to his friend.

Noun 'giri' (social obligation/duty).

8

デジタル時代の『友だち』は、かつてのそれとは本質的に異なるのかもしれない。

Perhaps 'friends' in the digital age are essentially different from those of the past.

Adverb 'honshitsuteki ni' (essentially).

ترکیب‌های رایج

友だちを作る
友だちになる
友だちと遊ぶ
友だちを助ける
友だちに会う
友だちを紹介する
友だちが多い
友だち思い
友だち付き合い
友だちの輪

عبارات رایج

友だち以上恋人未満

ネット友

リア友

ママ友

茶飲み友だち

友だち料

悪友

飲み友だち

学友

戦友

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

友だち vs 知り合い (shiriai)

Shiriai is just an acquaintance. Tomodachi implies a closer bond.

友だち vs 仲間 (nakama)

Nakama implies a group or shared goal; Tomodachi is more about personal affection.

友だち vs 恋人 (koibito)

Koibito is a romantic partner. Tomodachi is platonic.

اصطلاحات و عبارات

"類は友を呼ぶ"

Birds of a feather flock together. Similar people naturally attract each other.

類は友を呼ぶという通り、彼らはみんな読書好きだ。

Proverb

"友を択ばば己に勝れるを択べ"

When choosing a friend, choose someone better than yourself (to improve).

父はいつも『友を択ばば己に勝れるを択べ』と言っていた。

Literary/Proverb

"昨日の敵は今日の友"

Yesterday's enemy is today's friend. Former rivals can become allies.

試合が終われば、昨日の敵は今日の友だ。

Common

"良友は最高の財産"

A good friend is the best treasure/asset.

良友は最高の財産だと、年をとって気づいた。

Proverb

"遠くの親類より近くの他(友)"

A neighbor (or friend) nearby is better than a relative far away.

困った時は遠くの親類より近くの友だね。

Proverb

"友の憂いに涙し、友の喜びに微笑む"

To cry for a friend's sorrow and smile for a friend's joy.

彼は友の憂いに涙し、友の喜びに微笑むような男だ。

Poetic

"君子の交わりは淡きこと水の如し"

The friendship of gentlemen is as simple and pure as water (not based on profit).

私たちの関係は、君子の交わりは淡きこと水の如しだ。

Literary

"刎頚の交わり"

A friendship so deep one would risk their life (beheading) for the other.

彼らには刎頚の交わりがある。

Archaic/Idiom

"竹馬の友"

A childhood friend (literally 'stilt-walking friend').

彼は私の竹馬の友です。

Idiom

"管鮑の交わり"

An extremely close and trusting friendship (from a Chinese legend).

二人の仲は管鮑の交わりと言われている。

Literary

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

友だち vs 親友 (shin'yuu)

Both mean friend.

Shin'yuu is 'best friend' (very close), Tomodachi is general.

彼は友だちだけど、親友じゃない。

友だち vs 同僚 (douryou)

Both are people you spend time with.

Douryou is specifically a coworker. You might not be 'tomodachi' with them.

同僚とランチに行く。

友だち vs 先輩 (senpai)

Social connections.

Senpai is a senior. Calling a senpai 'tomodachi' is usually rude.

先輩に相談する。

友だち vs 愛人 (aijin)

Sounds like 'love person'.

Aijin means 'lover' (often with a nuance of an affair). Tomodachi is strictly platonic.

彼女は愛人ではなく、ただの友だちだ。

友だち vs 味方 (mikata)

Both support you.

Mikata is an ally in a specific situation/conflict. Tomodachi is a general relationship.

彼は私の味方になってくれた。

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Person] は [Person] の友だちです。

田中さんは私の友だちです。

A1

友だちと [Verb-masu]。

友だちと食べます。

A2

友だちが [Number]人 います。

友だちが三人います。

A2

友だちができました。

新しい友だちができました。

B1

[Clause] 友だち

日本に住んでいる友だち。

B1

友だちに [Verb-te] もらう。

友だちに手伝ってもらう。

B2

友だちとして [Verb]。

友だちとしてアドバイスする。

C1

友だち甲斐がある。

彼は本当に友だち甲斐がある人だ。

خانواده کلمه

اسم‌ها

فعل‌ها

صفت‌ها

مرتبط

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in daily conversation, media, and education.

اشتباهات رایج
  • Using 'tomodachi' for a teacher. Sensei

    Calling a superior 'tomodachi' breaks the social hierarchy rules of Japan.

  • Saying 'tomodachi-tachi' for 'friends'. Tomodachi

    'Tomodachi' is already plural enough. Adding '-tachi' is usually redundant unless specifying a very particular group.

  • Omitting 'no' in 'watashi no tomodachi'. Watashi no tomodachi

    In Japanese, possession must be marked by 'no'.

  • Using 'tomodachi' for someone you just met. Shiriai

    'Tomodachi' implies a level of intimacy that takes time to build in Japan.

  • Pronouncing it 'to-MO-da-chi' with English stress. to-mo-da-chi (flat pitch)

    Japanese is a mora-timed language with pitch accent, not stress accent.

نکات

Uchi-Soto Awareness

Once someone is your 'tomodachi', they enter your 'uchi' (inner circle). This means you can often drop formal honorifics like '-san' in very close friendships, though '-san' or '-kun/-chan' is still safer for most.

The Power of 'No'

Always use 'no' to show possession. 'My friend' is 'watashi no tomodachi'. Without 'no', it sounds like you are just listing words.

Acquaintance vs. Friend

Be careful not to call someone a 'tomodachi' too quickly. If you've only met once, 'shiriai' is more appropriate and avoids making the other person feel pressured.

Kanji Practice

The Kanji 達 (dachi) is used in many words like 'tatsujin' (master). Learning it now will help you with many other N3 and N2 words later.

Group Harmony

In Japan, 'tomodachi' often involves group activities. Being a good friend often means being a good 'nakama' (group member) and contributing to the group's 'wa' (harmony).

Compound Suffixes

You can attach '-tomo' to many nouns to create specific friend types, like 'cha-tomo' (tea friend) or 'game-tomo' (gaming friend).

Suffix Nuance

Listen for '-tachi' added to names (e.g., Tanaka-san-tachi). This often means 'Tanaka and his friends/group', which is a common way to refer to a group without saying 'tomodachi'.

Softening with 'o-'

Adding 'o-' to 'tomodachi' (o-tomodachi) makes you sound very polite or gentle. It's often used by women or when talking to children.

Plural History

Remember that '-dachi' was originally plural. This helps explain why the word looks more complex than other basic nouns like 'hito' or 'inu'.

Tomo the Companion

The Kanji 友 (tomo) looks like two hands (又) crossing in support. Friends support each other with their hands!

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Tomo' as 'Tomorrow' and 'Dachi' as 'Dachy' (like a dog). You want to see your 'Tomorrow Dog' (friend) every day!

تداعی تصویری

Imagine two people standing together under a roof (the top part of the Kanji 友 looks like a hand reaching out).

شبکه واژگان

Friend Companion Social Peers Uchi Circle Trust Play

چالش

Try to use 'tomodachi' in three different sentences today: one about meeting a friend, one about a friend's name, and one about doing something with a friend.

ریشه کلمه

Derived from the Old Japanese word 'tomo' (companion) and the pluralizing suffix 'tachi'.

معنای اصلی: Originally meant 'a group of companions' or 'friends' in the plural sense.

Japonic / Native Japanese (Yamato Kotoba).

بافت فرهنگی

Be careful not to call a romantic interest 'just a tomodachi' if you want to progress the relationship, as it can firmly place them in the friend zone.

In English, 'friend' is used very broadly. In Japanese, 'tomodachi' is slightly more specific and excludes superiors.

Operation Tomodachi (US-Japan relief effort) Tomodachi Life (Nintendo game) Friends (TV show) is translated as 'フレンズ' but the concept is 'tomodachi'.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

School

  • 同じクラスの友だち
  • 友だちと勉強する
  • 新しい友だちを作る
  • 休み時間に友だちと話す

Work

  • 仕事の友だち
  • 同僚だけど友だち
  • 友だちを紹介する
  • 飲み友だち

Social Media

  • 友だち申請 (friend request)
  • 友だちをブロックする
  • ネットの友だち
  • 友だちリスト

Childhood

  • 昔からの友だち
  • 幼馴染の友だち
  • 近所の友だち
  • 小学校の友だち

Travel

  • 友だちと旅行する
  • 旅先で友だちができる
  • 友だちの家に泊まる
  • 友だちにお土産を買う

شروع‌کننده‌های مکالمه

"日本人の友だちはいますか? (Do you have any Japanese friends?)"

"友だちとよくどこに行きますか? (Where do you often go with your friends?)"

"新しい友だちを作るのは得意ですか? (Are you good at making new friends?)"

"一番古い友だちは誰ですか? (Who is your oldest friend?)"

"友だちと一緒に何をしたいですか? (What do you want to do with your friends?)"

موضوعات نگارش

あなたの親友について書いてください。 (Write about your best friend.)

最近、友だちと何をして遊びましたか? (What did you do with your friends recently?)

友だちを作るために大切なことは何だと思いますか? (What do you think is important for making friends?)

子どもの頃の友だちとの思い出を教えてください。 (Tell me a memory with a childhood friend.)

SNSの友だちとリアルの友だちの違いは何ですか? (What is the difference between SNS friends and real friends?)

سوالات متداول

10 سوال

Yes, it is common to refer to pets as 'tomodachi' (friends) or 'kazoku' (family) in a casual, affectionate way. For example, 'Inu wa ningen no tomodachi desu' (Dogs are human's friends).

It can be both. Context tells you if it's one or many. If you need to be specific, use counters like 'hitori no tomodachi' (one friend) or 'takusan no tomodachi' (many friends).

友達 is the full Kanji version. 友だち (with Hiragana) is often used to make the word look 'softer' or easier to read, especially for children or in friendly messages.

No, that is considered disrespectful in Japan. You should refer to them as 'Sensei'. Even if you are very close, the social hierarchy remains.

'Tomodachi' is the common, everyday word. 'Yuujin' is more formal and is used in writing, speeches, or formal introductions.

The most common phrase is 'tomodachi o tsukuru' (友だちを作る) or 'tomodachi ga dekiru' (友だちができる).

'Dachi' is very casual slang. It's not necessarily 'rude' among close male friends, but it sounds rough and should not be used in polite company or with people you don't know well.

It refers to 'mom friends'—other mothers you meet and become friends with because your children go to the same school or park.

The word is 'shin'yuu' (親友). You can also say 'ichiban no tomodachi' (number one friend).

Yes, 'nakama' (仲間) is often used for people you share a hobby or activity with, like 'tsuri-nakama' (fishing buddies).

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Translate: 'I have many friends.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I went to the park with my friend.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He is my best friend.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I want to make Japanese friends.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I met my friend at the station.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'My friend is very kind.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I received a gift from my friend.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Let's go to lunch with friends.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I introduced my friend to my mother.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Friends are important.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'tomodachi' and 'asobu'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'tomodachi' and 'tsukuru'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'tomodachi' and 'shiriai'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I studied with my friend yesterday.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I have no friends.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'My friend's name is Maria.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I like my friends.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I will call my friend tonight.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'We are friends.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Making friends is difficult.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Introduce your friend in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I went to the cinema with a friend.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask someone if they have many friends.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I want to make new friends.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He is a very kind friend.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I will meet my friend tomorrow.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I studied with my friend at the library.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'My friend is good at cooking.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I received a letter from my friend.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Let's be friends!'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I have a friend in Japan.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'My friend's house is big.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I introduced my friend to my boss.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I am looking for a friend.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'My friend and I like anime.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I help my friends.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I am going to a party with my friend.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Is she your friend?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I have known my friend for 10 years.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Friends are like family.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: 'ともだち'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '友だちと遊びます。' What is the speaker doing?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '友だちができました。' What happened?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '友だちに会いました。' What did they do?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '友だちの名前は何ですか?' What is being asked?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '親友の田中さんです。' Who is Tanaka-san?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '友だちからプレゼントをもらった。' What did they get?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '友だちと旅行に行きたい。' Where do they want to go?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '彼は友だちが多いね。' What is said about him?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '友だちを紹介してください。' What is the request?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '昨日の敵は今日の友。' What is the meaning?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '友だち思いのいい子だ。' What is the character of the person?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'ネット友とオフ会をする。' What are they doing?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '友だち以上恋人未満だね。' What is the relationship status?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '友だちの家でパーティーがある。' Where is the party?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!