B1 noun خنثی 1 دقیقه مطالعه

〜気味

~gimi /ki mi/

Use 〜気味 to express a slight tendency or feeling, softening your statement.

〜気味 در ۳۰ ثانیه

  • Indicates a slight tendency or feeling.
  • Used with nouns and verb stems.
  • Adds nuance, avoids strong assertion.

Overview

「〜気味」は、名詞や動詞の連用形(マス形から「マス」を取った形)に付いて、ある状態や感情が「少し〜な感じ」「〜の傾向がある」という意味を表す助動詞です。完全な状態ではないものの、それに近い状態や、そうなりつつある状況を婉曲的に表現したいときに用いられます。断定を避けることで、控えめな印象や、相手への配慮を示すこともできます。

天候や状況について:「曇り気味」「雨模様気味」

「〜気味」と同様に、ある状態が続く傾向を表すが、特にネガティブな状態や、習慣的な傾向を表すことが多い。「病気がち」「留守がち」など。

可能性や推量を表す。「雨が降りそう」「美味しそう」のように、外見からの判断や、直接的な可能性を示す。

「〜気味」よりも、外見や性質が似ている、またはそうである可能性が高いことを示す。「子供っぽい」「男っぽい」のように、外見や性質の類似性を表すことが多い。

مثال‌ها

1

最近、疲れ気味なので、早めに寝るようにしています。

everyday

I've been feeling a bit tired lately, so I'm trying to go to bed early.

2

彼は少し遅れ気味のようですが、もうすぐ到着するはずです。

informal

He seems to be running a little late, but he should arrive soon.

3

この地域では、降水量が多く、やや湿り気味の気候です。

academic

This region has a somewhat humid climate with high precipitation.

4

会議の資料について、いくつか不明瞭な点があり、不安気味です。

formal

There are a few unclear points regarding the meeting materials, and I feel somewhat uneasy.

ترکیب‌های رایج

疲れ気味 feeling tired
眠気味 feeling sleepy
遅れ気味 running late
忘れ気味 forgetful
不安気味 feeling uneasy

عبارات رایج

ちょっと疲れ気味です。

I'm a little tired.

最近、忘れ気味で困っています。

I'm having trouble being forgetful lately.

空が曇り気味だ。

The sky is looking a bit cloudy.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

〜気味 vs 〜っぽい

〜っぽい indicates a resemblance or a strong likelihood of being something, often based on appearance or characteristics. 〜気味, on the other hand, suggests a slight tendency or a state that is not fully realized yet.

〜気味 vs 〜がち

〜がち implies a persistent tendency or habit, often for negative conditions. While similar to 〜気味, 〜がち suggests a more regular occurrence rather than just a slight inclination.

الگوهای دستوری

名詞 + 気味 (例: 疲れ気味) 動詞連用形 + 気味 (例: 眠り気味) 形容詞語幹 + 気味 (例: 弱気味)

نحوه استفاده

〜気味 is a versatile suffix used to soften statements about one's condition or the state of things. It's commonly used in everyday conversation to express mild feelings or tendencies. Avoid using it when a strong, definitive statement is required.

اشتباهات رایج

Learners sometimes confuse 〜気味 with 〜っぽい or 〜がち. Remember that 〜気味 implies a slight, often temporary, inclination, whereas 〜っぽい suggests similarity and 〜がち suggests a more habitual tendency.

نکات

💡

Expressing Slight Feelings

Use 〜気味 when you feel something slightly, like being a little tired or a bit worried. It's a gentle way to communicate your state.

⚠️

Avoid Overuse

While useful, overusing 〜気味 can make your speech sound hesitant or indirect. Use it when the nuance of 'a little bit' is truly intended.

🌍

Indirect Communication

Japanese culture often values indirectness. Phrases like 〜気味 fit this preference by softening assertions and allowing for subtle expression.

ریشه کلمه

The suffix 〜気味 originates from the word 気 (ki), meaning 'spirit,' 'mind,' or 'feeling,' combined with 味 (mi), meaning 'taste' or 'flavor.' Together, they metaphorically suggest a 'flavor' or 'tendency' of a certain feeling or state.

بافت فرهنگی

The use of 〜気味 aligns with the Japanese cultural preference for indirectness and avoiding strong assertions. It allows speakers to express their feelings or observations subtly, showing consideration for the listener.

راهنمای حفظ

Think of 'GIMI' sounding like 'dimly' in English. Just as something dimly lit is not fully bright, 〜気味 means something is not fully present, just a little bit.

سوالات متداول

4 سوال

主に名詞、または動詞の連用形(「〜ます」の「ます」を取った形)に付きます。例えば、「疲れ」という名詞に「疲れ気味」、「眠る」という動詞の連用形「眠り」に「眠り気味」のように使います。

「〜気味」を使うと、完全な状態ではなく、それに近い状態であったり、そういう傾向があることを示唆したりします。断定を避けることで、控えめな印象や、婉曲的な表現になります。

「〜気味」は、ある状態が少しだけある、またはそうなりつつある傾向を表しますが、「〜っぽい」は、外見や性質が似ている、またはそうである可能性が高いことを示します。例えば、「子供っぽい」は子供のような性質や外見を指しますが、「子供気味」は子供のような状態が少しある、という意味合いになります。

一般的には、ややネガティブな状態や、完全ではない状態を表すことが多いですが、文脈によっては中立的、あるいはポジティブなニュアンスで使われることもあります。例えば、「安心気味」のように、安心している状態が少しある、という場合に使えます。

خودت رو بسنج

fill blank

最近、仕事でミスをすることが多く、忘れ____です。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 気味

「忘れ気味」は、物事を忘れがちな傾向がある、という意味で使われる一般的な表現です。

multiple choice

どの文が最も適切ですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 今日は少し風邪気味です。

「風邪気味」は、風邪をひきかけている、あるいは軽い風邪の状態であることを示す一般的な表現です。他の選択肢は不自然な表現です。

sentence building

「少し」「雨」「降って」「いる」「模様」「気味」

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 雨模様気味に少し降っている。

「雨模様気味」は、雨が降りそうな空模様であることを示し、「少し降っている」と合わせて、雨が降りそうな天気だが、まだ強く降ってはいない状況を表します。

امتیاز: /3

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!