陸地
When you're learning Japanese, you'll find different words for 'land'. Today, let's look at 陸地 (rikuchi). This word specifically means 'land' in contrast to 'sea' or 'water'.
Think of it as the dry ground under your feet, the part of the Earth that isn't covered by oceans, rivers, or lakes. So, if you're talking about a continent or an island, you're on 陸地 (rikuchi).
It's a useful word to know when you want to make that distinction between land and water areas.
When you encounter the word 陸地 (rikuchi), think of it as the opposite of the sea or large bodies of water. It specifically refers to solid ground, the landmasses that make up continents and islands, where people and many other creatures live and build things. While similar to words like 土地 (tochi) for general 'land' or 'ground', 陸地 (rikuchi) emphasizes the distinction from water. For example, if you're talking about a ship approaching a coast, it's approaching 陸地 (rikuchi). It's a useful term for geographical discussions or when describing travel between land and sea.
陸地 در ۳۰ ثانیه
- land
- dry land
- earth's surface
§ Understanding 陸地 in different contexts
You might be wondering where you'd actually encounter a word like 陸地 (rikuchi). While it might seem a bit formal, it's used in specific situations in daily Japanese, especially when discussing geography, travel, or even in news reports. Let's break down some common scenarios.
§ 陸地 in the News and Media
News reports, especially those related to weather, natural disasters, or geographical discoveries, often use 陸地. It's a precise term to differentiate land from water, which is important for conveying accurate information.
- DEFINITION
- When a typhoon approaches, news channels will often mention if it's expected to make landfall, or how far it is from 陸地.
台風が陸地に近づいています。
Translation hint: The typhoon is approaching the land.
津波が陸地に押し寄せました。
Translation hint: The tsunami rushed onto the land.
§ 陸地 in Travel and Exploration
When talking about journeys, especially those involving sea travel, 陸地 comes in handy to describe reaching land or being on land. Think about sailors, explorers, or even simply people on a ferry trip.
- DEFINITION
- A ship's captain might announce that 陸地 is in sight, or travelers might discuss the challenges of reaching a distant 陸地.
船はついに陸地に到着した。
Translation hint: The ship finally arrived at land.
彼らは新しい陸地を発見した。
Translation hint: They discovered new land.
§ 陸地 in Academic and Scientific Discussions
In academic settings, especially in geography, geology, or environmental science, 陸地 is a standard term. It's used when discussing landforms, ecosystems, or the impact of climate change on land masses.
- DEFINITION
- Students and researchers might analyze the distribution of various species across different 陸地, or study how human activities affect the sustainability of 陸地 resources.
地球の表面は大部分が海で、残りが陸地です。
Translation hint: Most of the Earth's surface is ocean, and the rest is land.
この地域の陸地は森林に覆われている。
Translation hint: The land in this area is covered by forest.
§ General Usage and Importance
While not an everyday conversational word in the same way as "water" or "sky," 陸地 is crucial for clarity in situations where the distinction between land and water is important. Here are some general points to remember:
- It's often used in formal or informative contexts.
- It highlights the 'dry' aspect, differentiating it from bodies of water.
- It can refer to a large landmass (continent) or a smaller piece of land.
By understanding these contexts, you'll be able to recognize and use 陸地 accurately, improving your comprehension of spoken and written Japanese in various real-world scenarios.
Understanding 陸地 (rikuchi) is pretty straightforward: it means 'land' as opposed to 'sea' or 'water'. However, like many words, there are nuances and common pitfalls that learners often encounter. Let's break down some of the frequent mistakes and how to avoid them.
§ Using 陸地 (rikuchi) when 土地 (tochi) or 地面 (jimen) is more appropriate
This is perhaps the most common mistake. While all three words relate to 'land', their usage differs significantly.
- DEFINITION
- 陸地 (rikuchi): Refers to the large landmasses of the earth, contrasting with the ocean or water. Think continents, islands, or any dry area that isn't submerged.
- DEFINITION
- 土地 (tochi): Means 'land' in the sense of property, a plot of ground, or a specific area of land. It often carries implications of ownership or usage.
- DEFINITION
- 地面 (jimen): Refers to the surface of the earth, the ground you walk on. It's more about the physical surface.
Here’s when not to use 陸地 (rikuchi):
-
When talking about a specific plot of land you own or want to buy:
この土地は私のものです。
Hint: This land is mine. (Not 陸地)
-
When referring to the ground beneath your feet:
地面に座る。
Hint: Sit on the ground. (Not 陸地)
§ Confusing 陸地 (rikuchi) with general 'earth' or 'world'
While 陸地 (rikuchi) is part of the earth, it doesn't encompass the entire planet or the concept of 'the world'. For 'earth' as a planet, you'd use 地球 (chikyū). For 'the world', you'd typically use 世界 (sekai).
地球は青かった。
Hint: The Earth was blue. (Not 陸地)
この世界は美しい。
Hint: This world is beautiful. (Not 陸地)
§ Overusing 陸地 (rikuchi) when a simpler term might suffice
Sometimes, learners might reach for 陸地 (rikuchi) when a more general or simpler term for 'land' or 'ground' is more natural in everyday conversation. While not strictly incorrect, it can sound a bit stiff or overly formal if not used in the right context.
For example, if you're just talking about getting off a boat and onto shore, 岸 (kishi - shore/bank) or simply 上がる (agaru - to go up/ascend, implying getting onto land) might be more common than explicitly stating 陸地 (rikuchi).
船から岸に上がった。
Hint: Got off the boat onto the shore. (Often more natural than 'onto the dry land')
§ Not understanding its scientific/geographical context
陸地 (rikuchi) is frequently used in geographical and scientific contexts to discuss landmasses, their formation, or their characteristics. In these contexts, its use is perfectly appropriate and precise.
地球の表面の約3割が陸地です。
Hint: Approximately 30% of the Earth's surface is land. (Here, 陸地 is perfect)
By being mindful of these distinctions and practicing with example sentences, you'll gain confidence in using 陸地 (rikuchi) correctly and naturally in your Japanese conversations and writing.
راهنمای تلفظ
- Incorrectly lengthening the 'i' sound at the end.
سطح دشواری
short
short
short
short
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
مثالها بر اساس سطح
船は水平線の向こうに陸地を見つけた。
The ship spotted land beyond the horizon.
この島はほとんどが山で、平らな陸地は少ない。
This island is mostly mountains, with little flat land.
津波の警告が出た後、人々はより高い陸地へ避難した。
After the tsunami warning, people evacuated to higher ground.
古代の地図には、まだ発見されていない陸地が描かれていた。
Ancient maps depicted undiscovered lands.
探検家たちは、ついに新しい大陸の陸地へと足を踏み入れた。
The explorers finally set foot on the land of a new continent.
海から見る陸地の景色は、いつも感動的だ。
The view of the land from the sea is always moving.
その地域は、ほとんどが未開の陸地で覆われている。
That region is mostly covered by unexplored land.
嵐の夜、船は安全な陸地を探してさまよった。
On a stormy night, the ship wandered in search of safe land.
陸地に足を踏み入れた途端、旅の疲れが一気に押し寄せた。
The moment I stepped onto land, the fatigue of the journey hit me all at once.
〜途端 (to tan): as soon as, the moment ~
この島はほとんど陸地で覆われており、美しい山々が連なっている。
This island is mostly covered by land, with beautiful mountains连绵(renmen: stretching endlessly).
〜で覆われている (de oowarete iru): to be covered with ~
船乗りたちは長い航海の末、ようやく陸地を発見し、歓声を上げた。
After a long voyage, the sailors finally discovered land and cheered.
〜の末 (no sue): at the end of ~, after ~
嵐の夜、船は難破し、乗組員は無事に陸地へたどり着いた。
On a stormy night, the ship was shipwrecked, and the crew safely reached land.
〜へたどり着く (e tadoritsuku): to finally reach ~
地球温暖化の影響で、一部の低地の陸地が水没する危機に瀕している。
Due to the effects of global warming, some low-lying land is facing the risk of being submerged.
〜に瀕している (ni hinshite iru): to be on the verge of ~, to be in danger of ~
遠くに見える陸地は、希望の光のように思えた。
The land visible in the distance seemed like a beacon of hope.
〜のように思える (no you ni omoeru): to seem like ~
探検隊は未開の陸地を求めて、危険なジャングルを進んでいった。
The expedition team advanced through the dangerous jungle in search of unexplored land.
〜を求めて (o motomete): in search of ~
この大陸は広大な陸地を誇り、多様な生態系を育んでいる。
This continent boasts vast land and nurtures diverse ecosystems.
〜を誇る (o hokoru): to boast ~
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
私たちはついに陸地を見た。
We finally saw land.
船は陸地に向かっている。
The ship is heading towards land.
その島は陸地から遠い。
That island is far from land.
陸地はまだ見えません。
Land is not yet visible.
彼らは新しい陸地を発見した。
They discovered new land.
この場所は以前は陸地だった。
This place used to be land.
嵐の後、船は陸地に漂着した。
After the storm, the ship drifted ashore.
陸地に家を建てる。
To build a house on land.
水面から突き出た陸地。
Land protruding from the water's surface.
陸地で生活する動物。
Animals that live on land.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
陸地 (rikuchi) is conceptually contrasted with 水 (mizu) or other bodies of water. If something is not water, it's 陸地.
Similar to 水 (mizu), 陸地 (rikuchi) is often understood in opposition to 海 (umi, sea/ocean). The planet is either 陸地 or 海.
Less directly, but 陸地 (rikuchi) can be distinguished from 空 (sora, sky) when talking about different environments or domains (e.g., land animals vs. air animals).
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both 土地 (tochi) and 陸地 (rikuchi) can be translated as "land." However, 陸地 (rikuchi) specifically refers to land as opposed to water, emphasizing its dryness and solid nature. 土地 (tochi) has a broader meaning, often referring to a plot of land, real estate, or ground in general, without necessarily contrasting it with water.
陸地 (rikuchi) focuses on land as distinct from water. 土地 (tochi) refers to land as property, a plot, or the ground itself.
彼らは新しい家を建てるための土地を探しています。(They are looking for land to build a new house.)
地面 (jimen) translates to "ground" or "earth." While 陸地 (rikuchi) is also the earth's surface, 地面 (jimen) usually refers to the surface you walk on or the ground directly beneath you. 陸地 (rikuchi) has a more geographical sense, encompassing larger areas of land.
陸地 (rikuchi) is a broader geographical term for dry land. 地面 (jimen) is the immediate surface of the earth.
雨のせいで地面がぬかるんでいます。(The ground is muddy because of the rain.)
大陸 (tairiku) means "continent." A continent is a large landmass, which is a type of 陸地 (rikuchi). However, 陸地 (rikuchi) is the general term for dry land, while 大陸 (tairiku) refers to specific, very large landmasses.
陸地 (rikuchi) is any dry land. 大陸 (tairiku) is a large, specific type of 陸地 (rikuchi).
アジアは世界最大の 大陸 です。(Asia is the largest continent in the world.)
島 (shima) means "island." An island is a piece of land surrounded by water, so it is a form of 陸地 (rikuchi). However, 陸地 (rikuchi) is the general concept of land not covered by water, while 島 (shima) specifically refers to a smaller, isolated piece of such land.
陸地 (rikuchi) is the general concept of dry land. 島 (shima) is a specific type of 陸地 (rikuchi) surrounded by water.
日本は多くの美しい島々から成り立っています。(Japan is made up of many beautiful islands.)
岸 (kishi) means "shore" or "bank." This is the part of the 陸地 (rikuchi) that borders a body of water. While 岸 (kishi) is part of the 陸地 (rikuchi), 陸地 (rikuchi) itself refers to the entire dry area, not just the edge.
陸地 (rikuchi) is the entire dry land. 岸 (kishi) is the specific boundary of 陸地 (rikuchi) with water.
船は岸に近づいています。(The boat is approaching the shore.)
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'RIKU' as 'rich' in English. Rich land. And 'CHI' sounds like 'cheese' or 'cheeks' (maybe the land has cheeks?). RIKU-CHI: Rich land, land with cheeks.
تداعی تصویری
Imagine a ship sailing for a long time, and finally, you see a rich green piece of land in the distance. This is 陸地 (rikuchi). You're excited to step onto it.
شبکه واژگان
چالش
Try to describe your journey to school or work using '陸地'. For example, '私は毎日、陸地を歩いて学校に行きます。' (I walk on land to school every day.) Or, think about a map and point out the 陸地.
خودت رو بسنج 72 سوال
Which of these is most likely to be '陸地'?
陸地 (rikuchi) refers to land, not water or air. A mountain is a clear example of land.
If you are on a boat in the middle of a big sea, what are you looking for to get back to shore?
When you are at sea, you are looking for land to reach the shore.
Which word describes the opposite of '海' (umi - sea)?
The opposite of the sea is land.
A desert is a type of 陸地 (rikuchi).
Yes, a desert is a large area of dry land.
An island is a piece of 陸地 (rikuchi) surrounded by water.
That's right, an island is a landmass surrounded by water.
Fish live on 陸地 (rikuchi).
No, fish live in water, not on land.
This sentence means 'This is land.' The particles は (wa) and です (desu) are essential for constructing a simple declarative sentence.
This means 'There is land over there.' あそこ (asoko) means 'over there,' に (ni) indicates location, and あります (arimasu) means 'there is/are' for inanimate objects. が (ga) marks the subject.
This translates to 'This island has little land.' この (kono) means 'this,' 島 (shima) is 'island,' and 小さい (chiisai) means 'small.' は (wa) marks the topic, and が (ga) marks the subject.
船は海から___へ向かった。
文脈から、船が海から移動する場所は「陸地」が適切です。
私たちは___に家を建てたい。
家を建てる場所は「陸地」が最も一般的で自然です。
飛行機は___に着陸しました。
飛行機が最終的に降り立つ場所は「陸地」です。
この島はほとんど___で覆われている。
島が主に何で覆われているかというと「陸地」になります。
___には多くの動物が住んでいる。
多くの動物が生息するのは「陸地」が適切です。
彼らはボートで___へ戻った。
ボートで戻る場所は通常「陸地」です。
船は水平線の向こうの___に向かっていた。
The sentence talks about a ship heading towards 'land' beyond the horizon. '陸地' (rikuchi) means land or dry land.
大雨の後、川の水位が上がり、___の一部が水没した。
The sentence describes how part of the 'land' was submerged after heavy rain. '陸地' is the correct term for dry land.
この地図は___と海の境を示しています。
The map shows the boundary between 'land' and sea. '陸地' is the appropriate word for land in this context.
彼らは初めて___に足を踏み入れた時、喜びを感じた。
The sentence describes the feeling of joy when they first set foot on 'land'. '陸地' fits perfectly here.
遠くから見ると、その___は緑豊かな森に覆われていた。
From a distance, the 'land' was covered with a lush green forest. '陸地' is the correct choice to describe this landscape.
探検家たちは新しい___を探して旅に出た。
The explorers set out on a journey to find new 'land'. '陸地' is the natural fit for this sentence.
We arrived on land.
This island is far from the mainland.
Land came into view.
این را بلند بخوانید:
船は陸地に向かっています。
تمرکز: りくち (rikuchi)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
陸地を歩くのは疲れる。
تمرکز: りくち (rikuchi)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
陸地のない世界を想像できますか。
تمرکز: りくち (rikuchi)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Imagine you are describing an island. What makes it unique, focusing on its land features? Use 「陸地」 in your description.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
その島は小さいですが、多様な陸地を持っています。山が多く、平らな場所は少ないです。海と陸地のコントラストが美しいです。(The island is small, but it has diverse land. There are many mountains and few flat areas. The contrast between the sea and the land is beautiful.)
You are writing a short diary entry about a trip. Describe a place you visited, specifically mentioning whether it was mostly land or water, and what you did there. Use 「陸地」.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
今日は山へ行きました。一面が緑豊かな陸地で、とても気持ちがよかったです。一日中ハイキングを楽しみました。(Today I went to the mountains. It was all green land, and it felt very good. I enjoyed hiking all day.)
Write a sentence comparing two types of terrain, for example, a desert and a forest, using the word 「陸地」 to refer to the general concept of land.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
砂漠と森林は、両方とも陸地ですが、全く異なる環境を持っています。(Both deserts and forests are land, but they have completely different environments.)
乗客たちはなぜ陸地の感触を格別だと感じたのでしょうか?
این متن را بخوانید:
船が港に到着し、乗客たちはついに陸地に足を踏み入れた。長い船旅の後、固い地面の感触は格別だった。彼らはこれから新しい冒険を始める。
乗客たちはなぜ陸地の感触を格別だと感じたのでしょうか?
パッセージに「長い船旅の後、固い地面の感触は格別だった」とあります。(The passage states, 'After a long sea voyage, the feeling of solid ground was exceptional.')
パッセージに「長い船旅の後、固い地面の感触は格別だった」とあります。(The passage states, 'After a long sea voyage, the feeling of solid ground was exceptional.')
このパッセージによると、陸地には何が存在しますか?
این متن را بخوانید:
世界には様々な種類の陸地があります。砂漠のように乾燥した場所もあれば、熱帯雨林のように湿潤な場所もあります。それぞれの陸地には独自の生態系が存在します。
このパッセージによると、陸地には何が存在しますか?
パッセージの最後の文に「それぞれの陸地には独自の生態系が存在します」と書かれています。(The last sentence of the passage states, 'Each land has its own ecosystem.')
パッセージの最後の文に「それぞれの陸地には独自の生態系が存在します」と書かれています。(The last sentence of the passage states, 'Each land has its own ecosystem.')
このパッセージで述べられている「陸地」の特徴は何ですか?
این متن را بخوانید:
地球の表面の大部分は水で覆われていますが、私たちが住んでいるのは陸地です。陸地には山や川、平野など様々な地形があり、私たちの生活を支えています。
このパッセージで述べられている「陸地」の特徴は何ですか?
パッセージに「陸地には山や川、平野など様々な地形があり、私たちの生活を支えています」と記述されています。(The passage states, 'Land has various terrains such as mountains, rivers, and plains, supporting our lives.')
パッセージに「陸地には山や川、平野など様々な地形があり、私たちの生活を支えています」と記述されています。(The passage states, 'Land has various terrains such as mountains, rivers, and plains, supporting our lives.')
This sentence means 'The ship departed from the land.' The particles 'は' (wa) and 'から' (kara) indicate the subject and the origin of departure, respectively.
This sentence translates to 'We saw land in the distance.' '遠くに' (tōku ni) means 'in the distance,' and 'を' (o) marks '陸地' (rikuchi) as the direct object of '見た' (mita), 'saw'.
This sentence means 'The airplane was flying over the land.' 'の上に' (no ue ni) indicates 'above' or 'over'.
地球の表面で水に覆われていない部分を何と呼びますか?
「陸地」は、地球の表面で水に覆われていない部分、すなわち陸を意味します。
船が到着する場所として適切なのはどれですか?
船は海を航行し、目的地である陸地に到着します。
長い航海の後に、船員たちはついに何を見つけましたか?
長い航海の後に探しているのは、休息できる陸地です。
「陸地」は水で覆われた地球の表面を指します。
「陸地」は、水に覆われていない地球の表面の部分を指します。
魚は「陸地」で生活しています。
魚は水中で生活し、「陸地」では生活しません。
航海者は「陸地」を見つけることを目指します。
航海者は目的地として、あるいは休息のために「陸地」を見つけることを目指します。
Imagine you are describing a map. How would you explain the difference between '陸地' (land) and '海' (sea) to someone learning Japanese? Use simple sentences.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
陸地は水がない場所です。海は水がある場所です。
You are writing a short diary entry about a trip to an island. Use '陸地' in a sentence to describe leaving the main land.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
私たちは船で陸地を出発し、島へ向かいました。
Describe a situation where someone might be relieved to see '陸地' after being at sea for a long time.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
長い間海にいた後、船員たちはついに陸地が見えて安心しました。
乗客たちはなぜ歓声を上げましたか?
این متن را بخوانید:
何日も船で旅を続けた後、私たちはついに遠くに陸地が見えました。船長は「あそこが我々の目的地だ」と叫び、乗客たちは皆、歓声を上げました。私たちは陸地に到着するのが待ち遠しかったです。
乗客たちはなぜ歓声を上げましたか?
彼らはまだ目的地には着いていませんが、陸地が見えたことに喜びました。
彼らはまだ目的地には着いていませんが、陸地が見えたことに喜びました。
この文章によると、地球の表面の大部分を覆っているのは何ですか?
این متن را بخوانید:
地球の表面の多くは水で覆われていますが、私たちが生活しているのは陸地です。陸地には山や川、森など様々な自然があります。人々は陸地で家を建て、作物を育てています。
この文章によると、地球の表面の大部分を覆っているのは何ですか?
文章の冒頭で「地球の表面の多くは水で覆われていますが」と述べられています。
文章の冒頭で「地球の表面の多くは水で覆われていますが」と述べられています。
なぜ空港建設の計画は中止されましたか?
این متن را بخوانید:
新しい空港を建設するため、政府は広大な陸地を調査しました。しかし、その土地は希少な野生生物の生息地であることが判明し、計画は中止されました。環境保護団体は、この決定を歓迎しました。
なぜ空港建設の計画は中止されましたか?
「その土地は希少な野生生物の生息地であることが判明し、計画は中止されました」と書かれています。
「その土地は希少な野生生物の生息地であることが判明し、計画は中止されました」と書かれています。
島国である日本にとって、___から輸入される資源は非常に重要です。
文脈から、日本が島国であることを踏まえると、他国から輸入される資源は「陸地」から来るものが適切です。
大地震の後、海岸線が変わり、新たな___が現れた地域もありました。
地震によって海岸線が変化し、「新たな陸地」が出現するという文脈が自然です。
何日も航海した後、船乗りたちはついに遠くに___の影を見つけて安堵しました。
長い航海の後に見つけるのは、目的地である「陸地」の影が適切です。
海洋生物の多くは海中ではなく、___の近くで繁殖します。
海洋生物の中には、産卵や子育てのために「陸地」の近くに来るものも多いため、この文脈が自然です。
この地域はかつて海の底でしたが、地殻変動により___となりました。
海の底だった場所が地殻変動によって「陸地」になるという変化が適切です。
探検家は、未だ人類が足を踏み入れていない未知の___を目指しました。
探検家が足を踏み入れるのは、未開の「陸地」が最も自然な文脈です。
The ship was sailing far from land.
We breathed a sigh of relief when we finally saw land in the distance.
This region is mostly mountainous, with little flat land.
این را بلند بخوانید:
陸地が見えてきて、乗客たちは歓声を上げた。
تمرکز: 陸地
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
嵐の夜、船は安全な陸地を求めて進んだ。
تمرکز: 安全な陸地
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
探検家たちは、未知の陸地を発見する喜びを味わった。
تمرکز: 未知の陸地
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
地球温暖化の影響で、海面が上昇し、多くの沿岸地域の___が失われる可能性があります。
The sentence discusses rising sea levels and the potential loss of coastal areas due to global warming. '陸地' (land) fits perfectly in this context, referring to the dry land being submerged.
探検家たちは、未知の___に足を踏み入れ、新しい生物種を発見した。
The sentence describes explorers venturing into unknown areas and discovering new species. '陸地' (land) is the most appropriate choice for an area where new species would be found by explorers, implying a terrestrial environment.
古代の人々は、星を頼りに航海し、遠い___を目指した。
The sentence talks about ancient people navigating by stars and aiming for a distant destination. '陸地' (land) is the logical destination for a sea voyage.
南極大陸は、ほとんどが氷で覆われているが、技術的には広大な陸地である。
While Antarctica is largely covered by ice, it is fundamentally a continent, meaning it is a large mass of land, or '陸地'.
深海の熱水噴出孔周辺では、太陽光が届かないにもかかわらず、独自の生態系が陸地に匹敵するほど豊かである。
This statement is true. Deep-sea hydrothermal vents support diverse ecosystems that are indeed compared to the richness of terrestrial ecosystems, even without sunlight.
火星には、地球のように広大な陸地と海が交互に存在する。
Mars does not have oceans of liquid water as Earth does, and therefore, it does not have the same kind of alternating land and sea. While it has dry land, the comparison to Earth's land and sea is incorrect.
/ 72 درست
نمره کامل!
Summary
陸地 (rikuchi) is the Japanese word for 'land' or 'dry land,' the part of the Earth not covered by water.
- land
- dry land
- earth's surface
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر nature
~上
B1Above; on top of; up.
〜の上
A2On top of, above, upon.
豊か
B1Abundant; rich; plentiful (na-adjective).
〜に従って
B1According to, in conformity with, as (something happens).
酸性雨
B1Acid rain.
営み
B1Activity; daily life; undertaking (e.g., life's activities).
順応する
B1To adapt; to adjust; to conform.
~を背景に
B1Against the backdrop of; with...as background.
空気
A2air
大気汚染
B1Air pollution; the presence of harmful substances in the air.