At the A1 level, you learn 'ooi' as a basic descriptive word for quantity. You focus on the simple sentence structure '[Noun] ga ooi desu'. This allows you to make basic observations about your surroundings, such as 'Hito ga ooi' (There are many people) or 'Kuruma ga ooi' (There are many cars). You also learn the opposite, 'sukunai'. The primary goal at this level is to avoid the mistake of placing 'ooi' directly before a noun and to remember that it is an i-adjective that needs 'desu' to be polite. You start to recognize the kanji 多 and its simple meaning of 'many'.
At the A2 level, you begin to conjugate 'ooi'. You learn to say 'ookatta' (there were many) and 'ookunai' (there are not many). This allows you to talk about past experiences, like a trip where 'Hito ga ookatta' (There were many people). You also start using 'ooi' in slightly more complex sentences with the particle 'wa', such as 'Kono kuni wa yama ga ooi' (This country has many mountains). You might also be introduced to the adverbial form 'ooku no' to modify nouns, though the predicative use remains your primary focus. You are expected to distinguish 'ooi' from 'ookii' clearly.
At the B1 level, you use 'ooi' in relative clauses to describe nouns in more detail. For example, 'Hito ga ooi machi ni sumitakunai' (I don't want to live in a town where there are many people). You also start to see 'ooi' combined with other words, like 'oosugiru' (too many). You begin to understand the nuance between 'ooi' and 'takusan', using 'ooi' for descriptions of state and 'takusan' for actions. Your vocabulary expands to include synonyms like 'ippai' for casual conversation. You can now use 'ooi' to describe abstract things like 'chance' (kikai) or 'mistakes' (machigai) with confidence.
At the B2 level, you master the formal uses of 'ooi'. You frequently use 'ooku no' in writing and formal speech. You also learn Sino-Japanese alternatives like 'tasuu' and 'taryou' and know when to use them instead of 'ooi' to sound more professional. You understand the use of 'ooi' in idiomatic expressions and more complex grammatical patterns like '~ba ~hodo' (the more... the more...), such as 'Hito ga ookereba ooi hodo tanoshii' (The more people there are, the more fun it is). You can discuss social issues like 'population density' using this vocabulary.
At the C1 level, you recognize the subtle nuances 'ooi' carries in literature and high-level discourse. You understand how it can be used to imply 'commonality' or 'typicality' in certain contexts. You are comfortable with the adverbial 'ooku' being used as a subject or object in formal sentences. You can analyze the etymology of the kanji and its role in complex four-character idioms (yojijukugo). Your usage is indistinguishable from a native speaker, as you perfectly balance 'ooi' with its many synonyms to avoid repetition and provide precise meaning in varied registers.
At the C2 level, you have a philosophical and historical understanding of the word. You can discuss the evolution of the word from Old Japanese and its relationship with other adjectives of quantity. You can use 'ooi' in highly creative or poetic ways, playing with its predicative nature to create specific rhetorical effects. You are capable of translating complex English texts involving 'many/much' into Japanese using the full spectrum of 'ooi'-related vocabulary, ensuring that the tone, register, and nuance are perfectly preserved. You understand the deep cultural implications of 'abundance' in Japanese thought.

おおい در ۳۰ ثانیه

  • Ooi means 'many' or 'much' and is an i-adjective used to describe large quantities.
  • The standard sentence structure is '[Noun] ga ooi', placing the adjective at the end.
  • Avoid saying 'Ooi [Noun]' in simple sentences; use 'Ooku no [Noun]' instead for direct modification.
  • It conjugates like other i-adjectives: ooi (present), ookatta (past), ookunai (negative).

The Japanese word 多い (おおい - ooi) is a fundamental i-adjective that translates primarily to 'many' or 'much' in English. While it seems straightforward, its usage patterns are distinct from its English counterparts, making it a critical point of study for beginners. At its core, ooi describes a large quantity or a high frequency of something. Whether you are talking about the number of people in a crowded train station, the amount of rain during the monsoon season, or the frequency of mistakes in a draft, ooi is your go-to descriptor.

Grammatical Category
It is an i-adjective (keiyoushi), meaning it ends in 'i' and conjugates to show tense and polarity (e.g., ookunai for 'not many', ookatta for 'were many').
Core Concept
Abundance and plurality. It covers both countable items (people, cars, books) and uncountable concepts (rain, opportunities, problems) that exist in a high volume.

One of the most striking features of ooi is that it is rarely used directly before a noun in a simple sentence. In English, we say 'Many people are here.' However, in Japanese, you cannot simply say *多い人がいます (Ooi hito ga imasu). Instead, the standard structure is [Noun] が 多い. This predicative use is the hallmark of the word. For example, to say 'There are many people,' you would say Hito ga ooi.

この町は公園が多いです。
(Kono machi wa kouen ga ooi desu.)
This town has many parks.

The word is used in daily life to express observations about the environment. If you visit Tokyo, you will frequently hear locals remarking on the crowds. If you are discussing a movie, you might mention that the action scenes are 'many' (action-shiin ga ooi). It is a word of observation and assessment. It helps speakers categorize their experiences based on volume.

Furthermore, ooi is the opposite of 少ない (すくない - sukunai), which means 'few' or 'little'. Together, these two adjectives form the primary axis for describing quantity in the Japanese language. Understanding ooi is not just about learning a translation; it is about learning how Japanese speakers conceptualize and report on the density of the world around them.

最近、雨の日が多いですね。
(Saikin, ame no hi ga ooi desu ne.)
There have been many rainy days lately, haven't there?

Usage in Clauses
While you can't say 'Ooi hito' in a simple sentence, you can use it as a modifier if it's part of a relative clause. For example: Hito ga ooi basho (A place where people are many / A crowded place). This is a more advanced structural nuance.

In summary, ooi is a versatile and essential adjective. It requires a shift in thinking for English speakers—moving from 'Many [Noun]' to '[Noun] is many'. Mastering this shift is a major milestone in achieving natural-sounding Japanese. As you progress, you will find ooi appearing in compound words and more complex grammatical structures, but its core meaning of 'abundance' remains constant.

Using 多い (おoi) correctly requires understanding its role as a predicate. In English, adjectives like 'many' usually sit right before the noun they describe. In Japanese, ooi behaves more like a verb in its placement, usually coming at the end of the phrase or sentence to describe the subject.

The Standard Pattern
The most common way to use this word is: [Noun] + が + 多い. For example, Kuruma ga ooi means 'Cars are many' or 'There are many cars'.

Let's look at conjugation. Since ooi is an i-adjective, it changes its ending based on the time and whether the statement is positive or negative. This is vital for expressing that there were many things or that there are not many things.

昨日は人が多かったです。
(Kinou wa hito ga ookatta desu.)
There were many people yesterday.

Notice how ooi became ookatta. Here is a quick breakdown of the basic conjugations you will need:

  • Present Positive: 多い (ooi) - Many
  • Present Negative: 多くない (ookunai) - Not many
  • Past Positive: 多かった (ookatta) - Were many
  • Past Negative: 多くなかった (ookunakatta) - Were not many

When you want to be polite, you simply add desu after these forms. Ooi desu, Ookunai desu, etc. This makes your speech appropriate for talking to teachers, colleagues, or strangers.

Another important usage is the adverbial form: 多く (ooku). By changing the final 'i' to 'ku', you can use it to modify verbs or as a noun-like block. For example, Ooku no hito (Many people) is a formal way to use 'many' before a noun, using the 'no' particle. This is common in news reports and books.

多くの学生が参加しました。
(Ooku no gakusei ga sanka shimashita.)
Many students participated.

In casual conversation, you might also encounter ooi in questions. Hito, ooi? (Are there many people?) with a rising intonation. This is very common when checking the status of a place or event. Because Japanese often drops the subject if it's understood, you might just hear Ooi ne! (There sure are a lot!) when walking into a crowded room.

Combining with Verbs
You can combine ooi with the verb stem of other verbs to create ~sugiru (to do too much). While not using ooi directly, the concept of 'too many' is 多すぎる (oosugiru). Example: Mizu ga oosugiru (There is too much water).

Finally, remember that ooi is relative. What is 'many' in a small village might be 'few' in Tokyo. The word is deeply tied to the speaker's expectation. If you expected five people and ten showed up, you would say Ooi desu ne!. If you expected a thousand and only ten showed up, you would say Sukunai desu ne. It is a word of comparison against the norm.

If you spend any time in Japan, 多い (おおい - ooi) will become one of the most frequent sounds in your environment. It is a word of social observation, weather reporting, and personal complaint. Understanding the contexts where it thrives will help you recognize it instantly.

One of the most common places to hear ooi is in public transportation. During rush hour, you will hear commuters or station staff talking about the number of people. 'Kyou wa hito ga ooi ne' (There are a lot of people today) is a standard icebreaker between colleagues waiting for a train. It acknowledges a shared experience of the crowded Japanese urban environment.

この電車はいつも客が多い
(Kono densha wa itsumo kyaku ga ooi.)
This train always has many passengers.

In the workplace, ooi is used to describe workload or errors. A manager might point out that 'Machigai ga ooi' (There are many mistakes) in a report. Conversely, a tired employee might sigh and say 'Shigoto ga ooi' (There is a lot of work). It is a neutral way to describe volume without necessarily being overly emotional, though the context usually provides the feeling.

Weather and Seasons
Weather forecasts frequently use ooi. You will hear phrases like Kumo ga ooi (It is cloudy / There are many clouds) or Ame no hi ga ooi (There are many rainy days). It is an essential part of the vocabulary for discussing Japan's distinct seasonal changes.

You will also hear it in restaurants and shops. A waiter might warn you that 'Yasai ga ooi menu desu' (It's a menu with many vegetables). Or, looking at a menu, you might notice 'Shurui ga ooi' (There are many varieties). In the consumer world, ooi often implies value or variety, which is usually a positive attribute.

In school settings, teachers use it to describe student performance or habits. 'Wasuremono ga ooi desu yo' (You are forgetting things often / There are many forgotten items) is a common reprimand. Students use it to complain about homework: 'Shukudai ga ooi!' (Too much homework!).

最近は外国人観光客が多いですね。
(Saikin wa gaikokujin kankoukyaku ga ooi desu ne.)
There are many foreign tourists lately, aren't there?

Finally, in social media and online reviews, ooi is used to describe the 'volume' of content. 'Kome (comments) ga ooi' or 'Ii ne (likes) ga ooi'. It is the standard metric for popularity in the digital age. Whether you are reading a blog about the best ramen shops (where 'abura ga ooi' - there is a lot of oil) or watching a YouTube video about travel, ooi is the word that quantifies the experience.

For English speakers, 多い (おおい - ooi) is one of the most 'dangerous' words because it looks like it should work exactly like 'many', but it doesn't. Avoiding these common pitfalls will immediately make your Japanese sound more natural and sophisticated.

Mistake #1: The 'Ooi + Noun' Error
This is the most frequent mistake. In English, we say 'Many people'. Beginners often say *多い人 (Ooi hito). In Japanese, ooi cannot be used as a simple attributive adjective like 'akai' (red) or 'ookii' (big) in a basic sentence. You must say 人が多い (Hito ga ooi).

Why is this? Linguistically, ooi is a 'predicative-heavy' adjective. It describes a state of existence or a quantity relative to a whole. If you want to use it before a noun, you generally need to use the adverbial form with 'no': 多くの人 (Ooku no hito). This is the correct way to say 'many people' when modifying a noun directly.

❌ Incorrect: 多い本があります。
✅ Correct: 本が多いです。
✅ Correct: 多くの本があります。

Another common mistake is confusing ooi with たくさん (takusan). While both mean 'many' or 'a lot', takusan is an adverb or a noun-like word, while ooi is an adjective. You can say Takusan tabemashita (I ate a lot), but you cannot say *Ooi tabemashita. Adjectives cannot modify verbs directly in that way without changing to their adverbial form (ooku), and even then, ooku taberu sounds very literary and stiff compared to takusan taberu.

Mistake #3 involves the negative form. Beginners sometimes try to say *ooi janai. Remember, ooi is an i-adjective. To make it negative, you must drop the final 'i' and add 'kunai'. So, 多くない (ookunai) is the only correct way. Using 'janai' is for nouns and na-adjectives, and using it with ooi is a clear sign of a beginner level.

Relative Clause Confusion
As mentioned before, ooi can modify a noun if it's part of a clause. Hito ga ooi machi (A town where there are many people) is correct. But learners often forget the 'ga' and say *Hito ooi machi. While understandable in very casual speech, the 'ga' is necessary for proper structure.

Finally, don't confuse ooi with 大きい (ookii). They sound similar to the untrained ear, but ookii means 'big' (size) and ooi means 'many' (quantity). Saying 'Hito ga ookii' means 'The person is big/tall', whereas 'Hito ga ooi' means 'There are many people'. This distinction is vital for accurate communication!

Japanese has several ways to express the idea of 'a lot'. While 多い (おおい - ooi) is the standard adjective, choosing the right alternative can make your Japanese sound more natural, more formal, or more emotive depending on the situation.

たくさん (Takusan)
Usage: Adverb or Noun.
Difference: Takusan is much more flexible than ooi. You can use it to modify verbs (takusan taberu - eat a lot) or nouns (takusan no hito - a lot of people). It feels slightly more active and less 'descriptive' than ooi.
いっぱい (Ippai)
Usage: Adverb / Casual.
Difference: Ippai literally means 'full'. It is very common in casual speech. 'Hito ga ippai!' sounds more exclamation-like than 'Hito ga ooi'. It conveys a sense of being 'packed' or 'overflowing'.

When you move into more formal or academic Japanese, ooi is often replaced by Sino-Japanese (Kanj-based) compounds. These words sound more precise and professional.

この地域は高齢者が多数住んでいます。
(Kono chiiki wa koureisha ga tasuu sunde imasu.)
A large number of elderly people live in this area.

Here, 多数 (たすう - tasuu) is used. It means 'a large number' and is common in news and statistics. Another formal alternative is 多量 (たりょう - taryou), which refers to a large 'amount' or 'volume' of something uncountable, like water or chemicals.

For describing frequency, you might use よく (yoku) or しばしば (shibashiba). While ooi can describe frequency (e.g., ame ga ooi - it rains often), yoku is the standard adverb for 'often'. If you want to say 'I often go to the movies,' you say Yoku eiga ni ikimasu, not Eiga ga ooi (which would mean 'There are many movies').

Comparison Table
  • 多い (Ooi): Descriptive adjective, used as a predicate.
  • たくさん (Takusan): Versatile adverb, used for 'a lot'.
  • いっぱい (Ippai): Casual, implies 'full' or 'crowded'.
  • 多数 (Tasuu): Formal/Technical, 'a large number'.

In conclusion, while ooi is your foundational word for 'many', pay attention to how Japanese speakers vary their vocabulary. Use ippai when you're surprised by a crowd at a festival, takusan when you're talking about how much you ate, and tasuu when you're writing a formal report. This variety is what gives the Japanese language its rich texture.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The kanji for 'ooi' (多) is one of the most basic kanji taught in the first grade of Japanese elementary school. It is visually simple because the concept of 'more than one' is fundamental to human thought.

راهنمای تلفظ

UK /oː.o.i/
US /oʊ.oʊ.i/
The pitch usually starts high on the first 'o' and drops on the 'i'.
هم‌قافیه با
遠い (tooi - far) 青い (aoi - blue) 細い (hosoi - thin) 遅い (osoi - slow) 重い (omoi - heavy) 酷い (hidoi - terrible) 白い (shiroi - white) 黒い (kuroi - black)
خطاهای رایج
  • Pronouncing it as 'oi' (like 'boy') - it must be three distinct syllables.
  • Confusing it with 'ookii' (big).
  • Shortening the long 'oo' sound.
  • Mixing up the pitch accent with 'oi' (hey).
  • Not pronouncing the final 'i' clearly.

سطح دشواری

خواندن 1/5

The kanji 多 is very simple and learned early.

نوشتن 1/5

Writing 'ooi' in hiragana or kanji is straightforward.

صحبت کردن 3/5

The predicative restriction is a major hurdle for English speakers.

گوش دادن 2/5

Easy to recognize, but can be confused with 'ookii'.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

人 (hito) 車 (kuruma) 本 (hon) ある (aru) いる (iru)

بعداً یاد بگیرید

少ない (sukunai) たくさん (takusan) 大きい (ookii) 小さい (chiisai) すぎる (sugiru)

پیشرفته

多数 (tasuu) 多量 (taryou) 豊富 (houfu) 頻繁 (hinpan) 莫大 (bakudai)

گرامر لازم

i-adjective conjugation

多い -> 多くない -> おおかった

Adnominal use restriction

Cannot say 'Ooi hito' in simple sentences.

The particle 'ga' with quantity

人が多い。

Adverbial form 'ku'

多く(おおく)

Compound 'sugiru'

多すぎる(おおすぎる)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

人が多いです。

There are many people.

Basic [Noun] ga ooi desu structure.

2

車が多いですね。

There are many cars, aren't there?

Using the particle 'ne' for agreement.

3

この本は絵が多いです。

This book has many pictures.

Using 'wa' to set the topic.

4

公園に子供が多いです。

There are many children in the park.

Locational particle 'ni' with existence.

5

間違いが多いです。

There are many mistakes.

Describing an abstract noun.

6

店が多い町です。

It is a town with many shops.

Simple relative clause modifying 'machi'.

7

雨が多いですね。

There is a lot of rain, isn't there?

Describing weather frequency.

8

休みの日が多いです。

There are many holidays.

Describing time/days.

1

昨日は人が多かった。

There were many people yesterday.

Past tense 'ookatta'.

2

今日は車が多くないです。

There are not many cars today.

Negative form 'ookunai'.

3

テストは間違いが多くなかった。

There were not many mistakes on the test.

Past negative 'ookunakatta'.

4

多くの人が来ました。

Many people came.

Adverbial 'ooku no' modifying a noun.

5

この部屋は窓が多いですね。

This room has many windows, doesn't it?

Describing features of a place.

6

冬は雪が多いです。

There is much snow in winter.

Seasonal description.

7

学生が多いレストランです。

It's a restaurant with many students.

Relative clause modifying 'resutoran'.

8

果物が多いケーキですね。

It's a cake with a lot of fruit, isn't it?

Describing ingredients.

1

人が多い場所は苦手です。

I am not good with crowded places.

Relative clause as a subject/object.

2

砂糖が多すぎますよ。

There is too much sugar.

Using the 'sugiru' (too much) construction.

3

チャンスが多い仕事です。

It's a job with many opportunities.

Abstract noun 'chansu'.

4

雨が多いので、傘を持って行きます。

Since there is a lot of rain, I will take an umbrella.

Using 'node' for reason.

5

この本には、多くのヒントがあります。

There are many hints in this book.

Formal 'ooku no' in a sentence.

6

もっと練習すれば、間違いが少なくなる。

If you practice more, mistakes will become few.

Conditional 'ba' with 'naru'.

7

客が多いときは、とても忙しいです。

When there are many customers, it's very busy.

Using 'toki' (when).

8

最近、忘れ物が多いので気をつけてください。

Lately, there have been many forgotten items, so please be careful.

Describing a trend with 'saikin'.

1

非常に多くのボランティアが集まった。

A very large number of volunteers gathered.

Formal 'hijou ni ooku no'.

2

この地域は雨が多いことで知られている。

This region is known for having much rain.

Passive 'shirarete iru' with 'koto'.

3

人口が多い国では、競争が激しい。

In countries with large populations, competition is fierce.

Societal context.

4

多ければ多いほどいいです。

The more the better.

The '~ba ~hodo' pattern.

5

多くの課題が残されています。

Many challenges remain.

Abstract formal usage.

6

これほど多くの人が来るとは思わなかった。

I didn't think this many people would come.

Using 'kore hodo' for emphasis.

7

種類が多いので、選ぶのが大変です。

Because there are many types, choosing is difficult.

Nominalizing a verb with 'no'.

8

睡眠時間が多くないと、体調を崩しやすい。

If you don't get much sleep, it's easy to get sick.

Negative conditional.

1

多くの犠牲を払って、成功を手に入れた。

He achieved success at the cost of many sacrifices.

Metaphorical use of 'ooku no'.

2

この作品には、作者の思いが多く込められている。

Many of the author's feelings are poured into this work.

Passive 'komerarete iru'.

3

情報が多い現代社会では、取捨選択が重要だ。

In today's information-rich society, selective choosing is important.

Complex societal analysis.

4

多からず少なからず、影響はあるだろう。

There will be an influence, neither more nor less (to some extent).

Literary '~karazu' form.

5

多くの困難を乗り越えて、彼は成長した。

Overcoming many hardships, he grew.

Formal narrative style.

6

この説には、疑問点が多く残る。

Many doubts remain regarding this theory.

Academic context.

7

多ければいいというものではない。

It's not the case that more is necessarily better.

Philosophical 'to iu mono de wa nai'.

8

多くの時間を費やしたが、結果は出なかった。

I spent a lot of time, but no results came.

Formal contrast.

1

多勢に無勢では、勝ち目はない。

There is no chance of winning when hopelessly outnumbered.

Idiomatic four-character expression.

2

多くの言の葉を費やすまでもなく、真実は明らかだ。

The truth is clear without needing to spend many words.

Archaic/Poetic 'koto no ha'.

3

多種多様な文化が混ざり合い、新しい価値が生まれる。

A wide variety of cultures mix, giving birth to new values.

Advanced compound 'tashu-tayou'.

4

多くの知見を統合し、新たな理論を構築する。

Integrate many findings to construct a new theory.

High-level academic discourse.

5

多大なるご支援をいただき、感謝に堪えません。

I cannot thank you enough for your immense support.

Super-formal 'tadai naru'.

6

多くの謎に包まれた古代遺跡の調査が始まった。

The investigation of the ancient ruins shrouded in many mysteries has begun.

Narrative 'ni tsutsumareta'.

7

多忙を極める彼に、会う時間はなかった。

He was extremely busy, so there was no time to meet him.

Formal 'tabou o kiwameru'.

8

多くの可能性を秘めた若者たちが、未来を創る。

Young people, hiding many possibilities within them, will create the future.

Inspirational formal style.

ترکیب‌های رایج

人が多い
雨が多い
間違いが多い
車が多い
種類が多い
休みが多い
仕事が多い
窓が多い
チャンスが多い
数が多い

عبارات رایج

人出が多い

— A large crowd of people (usually at an event).

お祭りは人出が多い。

口数が多い

— Talkative; speaks a lot.

彼は今日は口数が多い。

手数が多くなる

— To require more steps or trouble.

この料理は手数が多くなる。

多かれ少なかれ

— More or less; to some degree.

多かれ少なかれ影響はある。

目が多い

— Under public scrutiny; many eyes watching.

ここは目が多いから気をつけよう。

波が多い

— Full of ups and downs; unstable.

彼の人生は波が多い。

数えきれないほど多い

— So many that they cannot be counted.

星が数えきれないほど多い。

非常に多い

— Extremely many/much.

非常に多い参加者。

比較的多い

— Relatively many/much.

今年は雨が比較的多い。

思いのほか多い

— More than expected.

客が思いのほか多い。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

おおい vs 大きい (ookii)

Means 'big' (size), whereas 'ooi' means 'many' (quantity).

おおい vs たくさん (takusan)

An adverb meaning 'a lot'; more flexible than the adjective 'ooi'.

おおい vs 遠い (tooi)

Sounds similar but means 'far' (distance).

اصطلاحات و عبارات

"多勢に無勢"

— Hopelessly outnumbered.

多勢に無勢で負けてしまった。

Literary
"多芸は無芸"

— Jack of all trades, master of none.

多芸は無芸にならないよう気をつけなさい。

Proverb
"多事多難"

— Eventful and full of difficulties.

多事多難な一年だった。

Formal
"多言は銀、沈黙は金"

— Speech is silver, silence is golden.

多言は銀、沈黙は金という言葉がある。

Proverb
"多かれ少なかれ"

— To a greater or lesser extent.

誰もが多かれ少なかれ悩みを持っている。

Neutral
"多情多恨"

— Being very emotional and prone to regret.

彼は多情多恨な性格だ。

Literary
"多種多様"

— A great variety of.

多種多様な生き物がいる。

Formal
"多忙を極める"

— To be extremely busy.

社長は多忙を極めている。

Formal
"多大なる影響"

— An immense influence.

その事件は多大なる影響を与えた。

Formal
"多福"

— Much happiness/good fortune.

多福を祈ります。

Formal/Greeting

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

おおい vs 大きい

Similar sound (oo-i vs oo-ki-i).

Ookii refers to physical size or scale. Ooi refers to numerical quantity or frequency.

大きい家 (Big house) vs 家が多い (Many houses).

おおい vs たくさん

Identical English translation ('many/a lot').

Takusan is an adverb/noun. Ooi is an i-adjective. You can't say 'Ooi tabeta' (I ate many), but you can say 'Takusan tabeta'.

たくさん本がある vs 本が多い。

おおい vs 大勢

Both mean 'many people'.

Oosei is a noun specifically for people. Ooi is an adjective for anything.

大勢の人がいる vs 人が多い。

おおい vs いっぱい

Both mean 'a lot'.

Ippai is more casual and often implies 'full' or 'crowded'.

お腹がいっぱい vs 宿題が多い。

おおい vs 多数

Both mean 'many'.

Tasuu is a formal Sino-Japanese noun/adverb used in academic or official contexts.

多数決 (Majority vote) vs 意見が多い (Many opinions).

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Noun] が 多い です。

人が多いです。

A2

[Noun] が 多かった です。

車が多かったです。

B1

[Noun] が 多い [Noun]。

人が多い町。

B1

[Noun] が 多すぎます。

砂糖が多すぎます。

B2

多く の [Noun] が [Verb]。

多くの人が来ました。

B2

多ければ 多いほど [Adjective]。

多ければ多いほどいい。

C1

多からず 少なからず [Noun]。

多からず少なからず影響がある。

C2

多勢 に 無勢。

多勢に無勢で勝ち目がない。

خانواده کلمه

اسم‌ها

多数 (tasuu - large number)
多量 (taryou - large amount)
最多 (saita - the most)

فعل‌ها

増える (fueru - to increase)
増やす (fuyasu - to increase something)

صفت‌ها

多い (ooi - many)
多忙な (tabou na - busy)

مرتبط

多分 (tabun - probably)
多少 (tashou - somewhat)
滅多に (metta ni - rarely)
滅多 (metta - reckless)
幾多 (ikuta - many)

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in daily conversation and media.

اشتباهات رایج
  • 多い人 (Ooi hito) 人が多い (Hito ga ooi) / 多くの人 (Ooku no hito)

    Ooi cannot be used as a simple attributive adjective in basic sentences.

  • 多いじゃない (Ooi janai) 多くない (Ookunai)

    I-adjectives use 'kunai' for the negative, not 'janai'.

  • 多い食べました (Ooi tabemashita) たくさん食べました (Takusan tabemashita)

    Ooi is an adjective and cannot modify a verb directly. Use the adverb 'takusan'.

  • 人が大きいです (Hito ga ookii desu) 人が多いです (Hito ga ooi desu)

    Ookii means 'big' (size), not 'many' (quantity).

  • とても多い (Totemo ooi) 非常に多い (Hijou ni ooi) / すごく多い (Sugoku ooi)

    While grammatically okay, 'totemo ooi' is less natural than other intensifiers.

نکات

The Predicate Rule

Always remember that 'ooi' likes to be at the end of the phrase. 'Hito ga ooi' is your best friend. Avoid 'Ooi hito' until you are more advanced.

Casual Drops

In casual speech, you can just say 'Hito, ooi!' without the 'ga' particle. It sounds very natural when you're surprised by a crowd.

Pair it with Sukunai

Learn 'ooi' and 'sukunai' (few) together. They are perfect opposites and follow the exact same grammar rules.

Watch for 'Ooku no'

When you hear 'Ooku no' on the news, it's just a formal way of saying 'many'. It's the same 'ooi' but in a different suit!

Kanji Practice

The kanji 多 is easy to write. Just two 'ta' (夕) shapes. Practice it often as it appears in many compound words.

Relative Quantity

Remember that 'ooi' is subjective. It describes 'more than expected' or 'a lot' in the speaker's opinion.

Adverbial 'Ooku'

The form 'ooku' can be used as an adverb. 'Ooku manabu' (to learn much). It's more formal than 'takusan'.

Using 'Oosugiru'

If you want to complain that there are 'too many' of something, 'oosugiru' is the perfect word. 'Shukudai ga oosugiru!' (Too much homework!).

Crowd Observations

Japanese people often comment on crowds. Saying 'Hito ga ooi desu ne' is a great way to start a conversation with a local.

Don't say 'Ooi janai'

Never use 'janai' with 'ooi'. It's an i-adjective, so it must be 'ookunai'. This is a very common beginner mistake.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of the 'oo' in 'ooi' as two big eyes looking at a 'lot' of things. O-O-I! So many!

تداعی تصویری

Imagine a crowded subway car where everyone is saying 'Oh! Oh! I'm here too!' (O-O-I).

شبکه واژگان

Quantity Abundance Crowd Rain Mistakes Many Much A lot

چالش

Try to count how many times you see something 'ooi' on your way to work or school today and say it out loud: 'Kuruma ga ooi', 'Hito ga ooi'.

ریشه کلمه

Derived from the Old Japanese word 'o-o', which signified abundance or greatness. The kanji 多 (ta) consists of two 'meat' (夕) radicals stacked together, representing a surplus or plenty.

معنای اصلی: Abundance, surplus, or a large quantity.

Japonic

بافت فرهنگی

Be careful when using 'ooi' to describe people's physical attributes (like 'weight' or 'hair') as it can be insensitive. Use specific terms like 'futoru' or 'kami ga nagai' instead.

English speakers often struggle with 'ooi' because they want to use it like 'many' (before the noun). In English, 'many' is an adjective that usually precedes the noun, whereas in Japanese, 'ooi' is a predicate.

The phrase 'Hito ga gomi no you da!' (People are like trash!) from Laputa: Castle in the Sky, which implies 'Hito ga ooi'. Statistical reports on Japan's 'shoushikoureika' (declining birthrate and aging population) often use 'tasuu' and 'ooi'. Japanese haiku often use descriptions of 'many' (e.g., many fallen leaves) to set a seasonal mood.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Discussing a crowd

  • 人が多いですね
  • すごい人出だ
  • 混んでいますね
  • どこに行っても人が多い

Talking about weather

  • 雨が多い季節
  • 雪が多い地域
  • 雲が多い空
  • 晴れの日が多い

Evaluating work/study

  • 間違いが多い
  • 宿題が多い
  • 仕事が多い
  • 覚えることが多い

Describing a place

  • 緑が多い公園
  • 店が多い通り
  • 窓が多い家
  • 坂が多い町

Comparing quantities

  • 去年より多い
  • 思ったより多い
  • どちらが多いですか
  • 数が多すぎる

شروع‌کننده‌های مکالمه

"今日はどこに行っても人が多いですね。何かイベントがあるんですか?"

"このレストラン、メニューの種類が多くて迷っちゃいますね。"

"最近、雨の日が多いと思いませんか?"

"あなたの国では、どんな果物が多いですか?"

"日本語の勉強で、何が一番間違いやすい(間違いが多い)ですか?"

موضوعات نگارش

今日、一番「多い」と感じたものは何ですか?(例:人、車、メール)

あなたが住んでいる町には、何が多いですか?詳しく書いてください。

「多ければ多いほどいい」と思うものは何ですか?その理由も教えてください。

最近、自分の生活の中で「多い」と感じる悩みや楽しみは何ですか?

子供の頃、周りに多かったものは何ですか?(例:友達、おもちゃ、自然)

سوالات متداول

10 سوال

Generally, no. In a simple sentence like 'There are many people,' you must say 'Hito ga ooi.' 'Ooi hito' is only used in relative clauses like 'Hito ga ooi machi' (A town where there are many people).

Ooi is an adjective (describes a state), while Takusan is an adverb (describes an action or quantity). You use 'Ooi' for 'The people are many' and 'Takusan' for 'I ate a lot' or 'I have a lot of books'.

You use the verb stem of 'ooi' (which is 'oo') and add 'sugiru'. So, 'oosugiru' (多すぎる) means 'too many' or 'too much'.

Yes, 'ooi' can be used for uncountable things like 'ame' (rain) or 'mizu' (water) to mean 'a lot of' or 'frequent'.

The past tense is 'ookatta' (多かった). For example, 'Kinou wa hito ga ookatta' (There were many people yesterday).

Change the final 'i' to 'kunai'. 'Ookunai' (多くない) means 'not many' or 'not much'.

In some contexts, yes. 'Ame ga ooi' means it rains often. However, for 'I often go,' you should use 'yoku'.

By itself, it is casual. Add 'desu' (Ooi desu) to make it polite.

The kanji is 多. It represents two pieces of meat, signifying abundance.

Use 'Ooku no' (多くの) when you want to modify a noun directly in a formal or written context, like 'Ooku no hitobito' (Many people).

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Translate to Japanese: 'There are many people.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'There were many cars yesterday.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'There are not many mistakes.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'This town has many parks.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'Many people came to the party.' (Formal)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'There is too much sugar.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'I don't like crowded places.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'There are many rainy days in June.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'The more friends, the better.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'There were not many students in the classroom.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'This book has many pictures.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'Many challenges remain.' (Formal)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'He is very busy.' (Using 'tabou')

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'There are many types of sushi.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'I spent a lot of time.' (Formal)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'It is a town with many shops.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'There are many stars in the sky.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'Many mysteries are hidden.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'There are many holidays this month.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'A large number of volunteers gathered.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'There are many people' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'There were many cars' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Not many' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Too many' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Many people' (Formal) in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Many mistakes' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'There is a lot of rain' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'A crowded place' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The more the better' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Very busy' (Formal) in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Many types' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Many students' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Many stars' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Many books' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Many friends' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Many opportunities' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Many windows' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Many shops' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Many problems' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Many answers' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: 'Ooi'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the tense: 'Ookatta'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the polarity: 'Ookunai'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the phrase: 'Hito ga ooi'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the phrase: 'Ooku no hito'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the phrase: 'Oosugiru'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the phrase: 'Ame ga ooi'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the phrase: 'Machigai ga ooi'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the phrase: 'Oosei no hito'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the phrase: 'Tasuu no iken'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the phrase: 'Ookereba'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the phrase: 'Ookute'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the phrase: 'Ooku naru'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the phrase: 'Ooi desu ne'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the phrase: 'Ookunai desu'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!