At the A1 level, you don't need to use the word 'chiryōyaku' very often. Instead, you should focus on the simple word 'kusuri' (medicine). 'Chiryōyaku' is a long word made of three parts: Chi (heal), Ryō (treatment), and Yaku (medicine). You might see it in a hospital or on a medicine bottle. If you see it, just remember it means a special kind of medicine used to fix a sickness. You can think of it as 'Doctor's Medicine'. In very simple Japanese, you can say 'Byōki o naosu kusuri' (Medicine that fixes sickness). This is easier for beginners to say and understand. However, if you see 'chiryōyaku' in a textbook, don't be afraid! It's just a formal way to talk about the medicine that helps people get better from a specific illness.
At the A2 level, you are starting to learn more formal words. 'Chiryōyaku' is a good word to know if you go to a clinic in Japan. While 'kusuri' is the general word for any medicine (like a vitamin or a band-aid), 'chiryōyaku' is specifically for treating an illness. For example, if you have the flu, the doctor gives you a 'chiryōyaku'. You should learn the pattern '[Illness] no chiryōyaku'. For example: 'Kaze no chiryōyaku' (Cold treatment medicine). You might hear this word on the news when they talk about new medicines. It is a 'noun', so you use it just like 'hon' (book) or 'kuruma' (car). You can say 'Chiryōyaku o nomimasu' (I take the treatment medicine). It sounds a bit more professional than just saying 'kusuri'.
As a B1 learner, you should be able to distinguish between 'kusuri' and 'chiryōyaku'. 'Chiryōyaku' is an intermediate-level term used in medical, scientific, and news contexts. It implies a 'therapeutic agent' or a 'remedy' for a specific condition. You will frequently encounter this word in news articles about pharmaceutical developments or in healthcare settings. You should be comfortable using it in sentences like 'Atarashii chiryōyaku ga kaihatsu sareta' (A new treatment drug was developed). At this level, you should also recognize related terms like 'chiryō' (treatment) and 'yaku' (medicine/chemical). Understanding this word helps you read Japanese newspapers and watch news segments about health and science, which are common topics for intermediate learners.
At the B2 level, you should use 'chiryōyaku' with precision in formal discussions or writing. You should understand its collocations, such as 'chiryōyaku o shōnin suru' (to approve a treatment drug) or 'chiryōyaku no tōyo' (administration of a treatment drug). You are expected to understand the difference between this and 'iyakuhin' (pharmaceutical product) or 'tokkōyaku' (wonder drug). B2 learners should also be aware of the passive voice often used with this word in reports, such as 'Chiryōyaku no yūkōsei ga kakunin sareta' (The efficacy of the treatment drug was confirmed). This word is essential for discussing social issues in Japan, such as the high cost of medical care or the approval process for new drugs. You should also be able to use it in professional settings, such as a business meeting involving the healthcare industry.
For C1 learners, 'chiryōyaku' is a foundational term used to build more complex medical and scientific discourse. You should be familiar with the various types of treatment drugs, such as 'keikō-chiryōyaku' (oral treatment drug) or 'shinchu-teki chiryōyaku' (invasive therapeutic agent). You should be able to discuss the nuances of drug development, including 'chiken' (clinical trials) and 'shōnin shinsei' (application for approval). At this level, you should also understand the metaphorical use of 'tokkōyaku' (a silver bullet) in political or economic contexts and how it contrasts with the literal 'chiryōyaku'. Your ability to use 'chiryōyaku' in an academic essay or a high-level debate about medical ethics or patent law is a hallmark of the C1 level. You should also understand the historical development of the term and its place in the Japanese pharmacological lexicon.
At the C2 level, 'chiryōyaku' is part of a highly specialized vocabulary. You should be able to use it in the context of advanced molecular biology, pharmacology, and health policy. This includes discussing 'kō-uirusu chiryōyaku' (antiviral drugs), 'bunshi-hyoteki chiryōyaku' (molecular targeted drugs), and the socio-economic implications of 'kōka-na chiryōyaku' (expensive therapeutic agents) on the national health insurance system. You should be able to read and critique medical journals (in Japanese) that use this term and understand the subtle differences in meaning when it is used by different stakeholders—doctors, patients, pharmaceutical companies, and government regulators. A C2 learner can navigate the most complex linguistic environments, such as medical conferences or legal disputes involving pharmaceutical patents, where 'chiryōyaku' is a central, precisely defined term.

治療薬 در ۳۰ ثانیه

  • Formal noun for 'therapeutic drug'.
  • Used in medical, news, and academic contexts.
  • Specific to treating/curing diseases, not just general relief.
  • Commonly paired with 'kaihatsu' (develop) and 'shōnin' (approve).

The Japanese word 治療薬 (ちりょうやく - Chiryōyaku) is a formal and precise noun that translates to "therapeutic drug" or "remedy" used specifically for treating a disease or medical condition. While the common word for medicine is 薬 (kusuri), 治療薬 is more clinical and specific. It is composed of three kanji: 治 (chi) meaning 'to govern or heal', 療 (ryō) meaning 'medical treatment', and 薬 (yaku) meaning 'medicine' or 'drug'. Together, they form a term that is ubiquitous in medical journals, news reports regarding pharmaceutical breakthroughs, and formal hospital settings. You would use this word when discussing the development of a new cure, the specific medication prescribed for a chronic illness, or when distinguishing a treatment from a preventative measure like a vaccine.

Etymological Breakdown
The kanji 治 suggests a return to order, 療 focuses on the process of clinical care, and 薬 represents the chemical or herbal substance used. This combination highlights the systematic nature of modern medicine.

科学者たちはついに新しいがんの治療薬を発見した。(Scientists have finally discovered a new therapeutic drug for cancer.)

In a broader sociological context, the term 治療薬 often appears in discussions about public health crises. For instance, during the COVID-19 pandemic, the Japanese media frequently used the term 新型コロナウイルス治療薬 (Novel Coronavirus treatment drug) to refer to oral antivirals. This word carries a sense of hope and scientific progress. It is not something you would typically use for a simple over-the-counter band-aid or a general supplement; it implies a targeted intervention for a diagnosed pathology. Furthermore, the term is essential for anyone working in the pharmaceutical industry in Japan, as it appears in clinical trial documentation (治験) and regulatory filings with the PMDA (Pharmaceuticals and Medical Devices Agency). Understanding this word allows a learner to navigate Japanese news broadcasts and medical consultations with greater nuance, moving beyond basic survival Japanese into the realm of professional and academic discourse.

Register and Nuance
Highly formal (Katamai). Used in writing, news, and professional medical dialogue. Rare in casual conversation among friends unless discussing serious health topics.

この病気にはまだ有効な治療薬が存在しない。(There is no effective treatment drug for this disease yet.)

To truly master 治療薬, one must also understand its collocations. It is often paired with verbs like 開発する (kaihatsu suru - to develop), 承認する (shōnin suru - to approve), and 投与する (tōyo suru - to administer). When a patient receives a drug, we say 治療薬を服用する (fukuyō suru) if it is oral, or 点滴する (tenteki suru) if it is via IV. The word serves as a cornerstone for medical literacy in Japan. If you are reading a newspaper article about the aging population, you will likely see 治療薬 mentioned in the context of Alzheimer's or lifestyle diseases (生活習慣病). It is a word that bridges the gap between basic biology and the complex infrastructure of the Japanese healthcare system.

Comparison with Kusuri
Kusuri is 'medicine' (general). Chiryōyaku is 'therapeutic agent' (specific/clinical). You buy 'kusuri' at a drugstore, but a 'chiryōyaku' is what researchers spend decades developing.

新薬の治療薬が市場に出回るまでには長い年月がかかる。(It takes many years for a new therapeutic drug to reach the market.)

医師は患者に最適な治療薬を処方した。(The doctor prescribed the most suitable therapeutic drug for the patient.)

Finally, consider the emotional weight of the word. In literature or drama, a character might search desperately for a 治療薬 for a loved one. It represents the pinnacle of scientific achievement and the hope for recovery. Unlike the mundane 'pill' or 'tablet', 治療薬 encompasses the entire concept of a pharmacological solution to human suffering. As you progress in your Japanese studies, using this word will signal to native speakers that you have a sophisticated grasp of vocabulary and are capable of discussing serious, high-level topics with precision and respect for the technical nature of the subject matter.

Using 治療薬 (Chiryōyaku) correctly involves understanding its grammatical role as a compound noun and its specific clinical associations. In Japanese sentence structure, it often acts as the direct object of verbs related to creation, regulation, or medical action. Because it is a formal term, it is frequently found in sentences using the desu/masu form or even more formal humble/honorific registers in a medical context. It is rarely used in its shortened form in professional writing, though in casual speech, people might revert to kusuri. Below, we explore the various ways this word functions across different sentence patterns and contexts.

Direct Object Usage
Commonly paired with を (wo) and verbs like 開発する (develop), 探す (search for), or 処方する (prescribe).

政府はインフルエンザの新しい治療薬を承認しました。(The government has approved a new therapeutic drug for influenza.)

One of the most frequent patterns is [Disease Name] + の + 治療薬. This specifies the target of the medicine. For example, 糖尿病の治療薬 (Diabetes treatment drug) or 認知症の治療薬 (Dementia treatment drug). In medical research, you will often see this word used with the particle として (toshite), meaning 'as a'. For example, 「この物質は治療薬として期待されている」 (This substance is expected [to serve] as a therapeutic drug). This highlights the drug's role or potential role in a medical framework. It is also common to see it modified by adjectives such as 有効な (yūkō na - effective), 画期的な (kakkiteki na - groundbreaking), or 副作用の少ない (fukuyō no sukunai - with few side effects).

Subjective Usage
Used with が (ga) or は (wa) to describe the drug's existence, efficacy, or characteristics.

その治療薬は臨床試験で高い効果を示した。(That therapeutic drug showed high efficacy in clinical trials.)

In a clinical setting, a doctor might say to a patient, 「こちらの治療薬を一日三回飲んでください」 (Please take this therapeutic drug three times a day). While kusuri is more common here, chiryōyaku emphasizes the medicinal purpose of the treatment. In passive constructions, which are common in news reporting, the drug is often the subject: 「新しい治療薬が開発された」 (A new therapeutic drug was developed). This shifts the focus onto the drug itself rather than the researchers. Learners should also be aware of the compound 治療薬候補 (chiryōyaku kōho), which refers to a 'drug candidate' still in the testing phase. This is a very common term in business and science news regarding biotech startups.

Complex Sentences
Using the word in conditional or causal clauses to explain medical outcomes.

適切な治療薬がなければ、症状は悪化する一方だ。(Without an appropriate therapeutic drug, the symptoms will only continue to worsen.)

この治療薬の普及により、生存率が大幅に向上した。(Due to the widespread use of this therapeutic drug, the survival rate has improved significantly.)

When writing about 治療薬, pay attention to the level of formality. In an academic essay, you would use de aru style: 「本研究の目的は、新規治療薬の有効性を検証することである」 (The purpose of this study is to verify the efficacy of a new therapeutic drug). In a conversation with a pharmacist, you might use the polite masu form. Mastering these variations ensures that you can communicate effectively across different social strata in Japan, from the laboratory to the living room. Always remember that 治療薬 is a 'big' word—it carries the weight of science and the hope of healing, so use it when the context demands precision and gravity.

If you live in Japan or consume Japanese media, 治療薬 (Chiryōyaku) is a word you will encounter daily in specific environments. While you might not hear it while buying snacks at a convenience store, it is a staple of the evening news, medical dramas, and health-related talk shows. Understanding where this word lives helps you tune your ears to the right frequency when listening to Japanese. It is a key term for anyone following current events, as Japan's aging society makes medical breakthroughs a top-tier news category. From NHK broadcasts to hospital waiting rooms, 治療薬 is the professional standard for discussing medicinal cures.

The Evening News (NHK & Commercial Networks)
News anchors use this word when reporting on pharmaceutical approvals, international medical research, or health crises. It sounds authoritative and objective.

「厚生労働省は、国内初となるその病気の治療薬を正式に承認しました。」(The Ministry of Health, Labour and Welfare has formally approved the first domestic therapeutic drug for that disease.)

In the world of Japanese television dramas, particularly the popular 'medical drama' genre (e.g., *Doctor-X* or *Code Blue*), 治療薬 is used by surgeons and researchers discussing life-saving treatments. In these fictional yet terminologically accurate settings, the word emphasizes the high stakes of the medical profession. You will hear it during hospital rounds, laboratory scenes, and dramatic confrontations between doctors and pharmaceutical executives. For a learner, these shows are an excellent resource for hearing the word used in high-pressure, professional contexts. It often appears in the phrase 「特効薬」 (tokkōyaku - wonder drug), which is a more dramatic cousin of 治療薬.

Hospitals and Pharmacies
While 'kusuri' is used for the physical pills you take home, 'chiryōyaku' appears on informational brochures, consent forms for clinical trials, and in the doctor's explanation of a treatment plan.

「この治療薬の説明書をよく読んでから、服用を開始してください。」(Please read the instructions for this therapeutic drug carefully before you start taking it.)

Another place you will hear this word is in business and financial news. Japan is home to several global pharmaceutical giants like Takeda and Astellas. When their stock prices move based on new drug developments, analysts use 治療薬 to describe the assets in their pipelines. If you listen to a podcast like *Nikkei News*, you will hear discussions about the 'market size of Alzheimer's treatment drugs' (アルツハイマー治療薬の市場規模). This highlights the word's importance in the economic sphere. It is not just a medical term; it is a commodity and a focal point of scientific investment.

Public Health Campaigns
Government posters and public service announcements (PSAs) regarding diseases like HIV, Hepatitis, or seasonal flu often use 'chiryōyaku' to inform the public about available medical help.

「早期発見と適切な治療薬の使用が、回復への近道です。」(Early detection and the use of appropriate therapeutic drugs are the shortcuts to recovery.)

「新しい治療薬の治験に参加してくださるボランティアを募集しています。」(We are looking for volunteers to participate in clinical trials for a new therapeutic drug.)

Finally, in the digital age, you will see 治療薬 frequently on Japanese social media (Twitter/X) when people discuss medical news or share their experiences with specific treatments. While the posts might be informal, the use of the technical term adds a layer of seriousness to the discussion. Whether it is a viral thread about a new hair loss treatment or a serious debate about healthcare costs, 治療薬 is the anchor term. By paying attention to these various contexts, you can see how the word functions as a bridge between high-level science and everyday life in Japan.

While 治療薬 (Chiryōyaku) is a straightforward term, learners often trip up on its register, its distinction from similar-sounding words, and its specific medical boundaries. The most common mistake is overusing it in casual situations where a simpler word would suffice. Using 治療薬 to refer to a common aspirin for a minor headache is like saying "I am ingesting a therapeutic pharmaceutical agent for my cephalalgia" in English—it is grammatically correct but socially bizarre. Understanding the nuances of when *not* to use it is just as important as knowing its definition.

Mistake 1: Confusing with 'Kusuri' in Daily Life
Using 'chiryōyaku' for common OTC drugs. Stick to 'kusuri' for cold medicine, painkillers, or stomach meds bought at a drugstore.

Incorrect: 頭が痛いので、治療薬を飲みます。
Correct: 頭が痛いので、薬を飲みます。(I have a headache, so I'll take some medicine.)

Another frequent error is confusing 治療薬 with 予防薬 (yobōyaku - preventative medicine). In the context of the flu or other viruses, a 治療薬 is what you take *after* you get sick to get better, whereas a 予防薬 (or more commonly ワクチン - wakuchin) is what you take to prevent getting sick in the first place. Mixing these up in a medical consultation can lead to significant confusion. Similarly, learners sometimes confuse 特効薬 (tokkōyaku) with 治療薬. While all tokkōyaku are 治療薬, not all 治療薬 are tokkōyaku. A tokkōyaku is a 'silver bullet' or 'wonder drug' that works exceptionally well, whereas 治療薬 is the general term for any treatment drug.

Mistake 2: Kanji Confusion (治 vs. 直)
In Japanese, both 'naoru' (to heal) can be written as 治る or 直る. However, for medical treatment, you MUST use 治. Using 直 (which is for fixing broken objects) in 'chiryōyaku' is a common kanji error.

Incorrect Kanji: 直療薬
Correct Kanji: 治療薬

Grammatically, learners sometimes forget that 治療薬 is a noun and try to use it as a verb. Unlike 治療する (chiryō suru - to treat), you cannot say 治療薬する. You must use a supporting verb like 投与する (administer), 服用する (take/ingest), or 開発する (develop). Also, pay attention to the particle used with the disease. It is always [Disease] の 治療薬, never [Disease] を 治療薬. Small particle errors like this can change the meaning or make the sentence unintelligible to a native speaker.

Mistake 3: Mispronunciation of 'Ryō'
The long vowel in 'ryō' (りょう) is crucial. Pronouncing it as 'ryo' (short) can make it sound like 'travel' (ryoko) or other unrelated words. Ensure the 'o' sound is extended.

正しい発音は「ちりょうやく」です。「ちりょやく」ではありません。(The correct pronunciation is 'chiryōyaku', not 'chiryoyaku'.)

「新薬の治療薬」と言うと、少し重複感があります。「新薬」だけで「新しい治療薬」という意味が含まれることが多いからです。(Saying 'shinyaku no chiryōyaku' is slightly redundant because 'shinyaku' already implies a new therapeutic drug.)

Finally, be careful with the word 薬物 (yakubutsu). While it also contains the kanji for 'drug', it often refers to illegal drugs or narcotics in a legal context. If you are talking about medical treatment, always stick to 治療薬 or 医薬品 (iyakuhin). Using yakubutsu when you mean 'medicine' can lead to serious misunderstandings about your intent. By being mindful of these distinctions—register, kanji, grammar, and related terms—you will use 治療薬 like a native professional.

In the rich tapestry of Japanese medical terminology, 治療薬 (Chiryōyaku) sits alongside several other words that describe medicine, treatments, and drugs. Knowing when to choose 治療薬 over its synonyms is a sign of an advanced learner. Each alternative carries a slightly different nuance, formality level, or specific application. Below, we compare 治療薬 with its most common relatives to help you build a more precise vocabulary.

薬 (Kusuri)
The most general term. Used for everything from aspirin to complex biologics in daily conversation. If you are unsure, 'kusuri' is the safest bet, but 'chiryōyaku' is better for clinical contexts.
医薬品 (Iyakuhin)
A more technical, regulatory term for 'pharmaceutical products'. You see this on packaging and in legal documents. It refers to the product category, whereas 'chiryōyaku' refers to the drug's function as a treatment.

この治療薬は、第一類医薬品に分類されています。(This therapeutic drug is classified as a Class 1 pharmaceutical product.)

Another important word is 特効薬 (tokkōyaku). As mentioned before, this means 'wonder drug' or 'specific remedy' that is remarkably effective for a particular disease. It is often used figuratively in business to mean a 'quick fix' or 'magic bullet' for a problem. In contrast, 治療薬 is a neutral, scientific term. Then there is 処方薬 (shohōsen), which specifically means 'prescription drug' (medication you can only get with a doctor's note). While many 治療薬 are 処方薬, the focus of the former is on the act of healing, while the latter is on the legal requirement for obtaining it.

新薬 (Shinyaku)
Meaning 'new drug'. This is used when the focus is on the novelty or the recent development of a medication. Once a 'shinyaku' has been on the market for a long time, it is just a 'chiryōyaku'.
治療法 (Chiryōhō)
Meaning 'treatment method'. This is a broader term that includes surgery, therapy, and lifestyle changes, not just drugs. A 'chiryōyaku' is often just one part of a 'chiryōhō'.

医師は、手術と治療薬を組み合わせた治療法を提案した。(The doctor proposed a treatment method that combined surgery and therapeutic drugs.)

For those interested in the pharmaceutical supply chain, 製剤 (seizai) is a word meaning 'formulation' or 'pharmaceutical preparation'. This is a very technical term used by chemists. On the other end of the spectrum, 飲み薬 (nomigusuri) is a very simple, colloquial way to say 'oral medicine'. If you are at a pharmacy and the pharmacist asks if you prefer 'nomigusuri' (pills) or 'nurigusuri' (ointment), they are using functional, everyday language. 治療薬 would be out of place in such a simple choice.

ジェネリック医薬品 (Generic Iyakuhin)
Generic drugs. You might hear this when discussing the cost-effectiveness of a 'chiryōyaku'.

高価な治療薬の代わりに、ジェネリックを使用することにした。(I decided to use a generic instead of the expensive therapeutic drug.)

この病気の治療薬は、世界中で不足している。(Therapeutic drugs for this disease are in short supply worldwide.)

In summary, while 治療薬 is your go-to word for 'treatment drug' in a professional or news context, always consider the alternatives. Use kusuri for daily chat, iyakuhin for industry talk, tokkōyaku for miracle cures, and chiryōhō for the big picture of medical care. Mastering these distinctions will make your Japanese sound natural, precise, and sophisticated.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The kanji for 'medicine' (薬) contains the 'grass' radical (艹) because most early medicines were herbal.

راهنمای تلفظ

UK /tʃi.ɾʲoː.ja.kɯ/
US /tʃi.ɾioʊ.jɑː.ku/
Japanese is a pitch-accent language. For 'chiryōyaku', the pitch typically starts low on 'chi', rises on 'ryō', and stays level or drops slightly on 'yaku'.
هم‌قافیه با
Kusuri (near rhyme) Yaku Kagaku Daigaku Sentaku Ryokaku Kikaku Shikaku
خطاهای رایج
  • Shortening the long 'ō' in 'ryō' to a short 'o'.
  • Mispronouncing 'chi' as 'shi'.
  • Stress on the wrong syllable (Japanese is pitch, not stress).
  • Swapping 'chiryō' with 'ryōchi' (incorrect order).
  • Mumbling the 'yaku' ending.

سطح دشواری

خواندن 3/5

Kanji are common but require intermediate knowledge (B1).

نوشتن 4/5

The kanji 療 is slightly complex to write by hand.

صحبت کردن 3/5

The 'ryō' sound can be tricky for English speakers.

گوش دادن 2/5

Clear syllables make it easy to identify in speech.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

薬 (Kusuri) 病気 (Byōki) 病院 (Byōin) 治る (Naoru) 医者 (Isha)

بعداً یاد بگیرید

処方箋 (Shohōsen) 副作用 (Fukusayō) 治験 (Chiken) 免疫 (Men'eki) 診断 (Shindan)

پیشرفته

薬物動態 (Pharmacokinetics) 臨床試験 (Clinical trials) 承認申請 (Approval application) 適応外使用 (Off-label use) 創薬 (Drug discovery)

گرامر لازم

Noun + の + Noun

がんの治療薬 (Cancer treatment drug)

Passive Voice (れる/られる)

治療薬が開発された (The drug was developed)

Potential Form (える/られる)

治療薬が見つかる (A drug can be found)

Causal Particle (により)

治療薬により助かった (Saved by the drug)

Formal Nominalizer (こと)

治療薬を飲むことが大切だ (It is important to take the drug)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

これは新しい治療薬です。

This is a new treatment drug.

Simple A wa B desu structure.

2

治療薬を飲みます。

I take the treatment drug.

Object + wo + verb.

3

その治療薬はどこですか?

Where is that treatment drug?

Question with doko.

4

治療薬は高いです。

The treatment drug is expensive.

Adjective usage.

5

いい治療薬があります。

There is a good treatment drug.

Existence with arimasu.

6

これは風邪の治療薬ですか?

Is this a cold treatment drug?

Noun + no + noun.

7

治療薬をください。

Please give me the treatment drug.

Request with kudasai.

8

治療薬を買いに行きます。

I am going to buy the treatment drug.

Purpose of movement (ni ikimasu).

1

医者は新しい治療薬をくれました。

The doctor gave me a new treatment drug.

Giver wa receiver ni object wo kureta.

2

この治療薬はとても有名です。

This treatment drug is very famous.

Adverb + adjective.

3

治療薬を飲まなければなりません。

I must take the treatment drug.

Obligation (nakereba narimasen).

4

もっと安い治療薬がありますか?

Is there a cheaper treatment drug?

Comparative adjective.

5

治療薬を飲んで、寝てください。

Take the treatment drug and please sleep.

Te-form for sequence.

6

この治療薬の名前を知っていますか?

Do you know the name of this treatment drug?

Shitte imasu ka.

7

治療薬が必要な人は多いです。

There are many people who need treatment drugs.

Relative clause.

8

テレビで治療薬のニュースを見ました。

I saw news about a treatment drug on TV.

Location de object wo mimashita.

1

新しい治療薬の開発には時間がかかります。

Developing a new treatment drug takes time.

Noun + no + noun + ni wa.

2

その治療薬はまだ承認されていません。

That treatment drug has not been approved yet.

Passive voice + negative state.

3

インフルエンザの治療薬を処方してもらった。

I had a treatment drug for the flu prescribed for me.

Benefactive (shite moratta).

4

治療薬の効果がすぐに出始めました。

The effect of the treatment drug started to appear immediately.

Verb stem + hajimeta.

5

どの治療薬が一番効果的だと思いますか?

Which treatment drug do you think is most effective?

To omoimasu ka.

6

治療薬の副作用について説明を聞いた。

I listened to an explanation about the side effects of the treatment drug.

Ni tsuite (about).

7

この治療薬は世界中で使われています。

This treatment drug is used all over the world.

Passive state (warete imasu).

8

治療薬が見つかって、みんな安心しました。

Everyone felt relieved because a treatment drug was found.

Te-form for cause/reason.

1

新薬の治療薬が臨床試験の最終段階に入った。

The new therapeutic drug has entered the final stage of clinical trials.

Formal clinical terminology.

2

この治療薬は特定の遺伝子疾患に有効である。

This therapeutic drug is effective for specific genetic diseases.

Formal 'de aru' style.

3

治療薬の普及により、死亡率が低下した。

Due to the spread of the treatment drug, the mortality rate decreased.

Ni yori (due to/by means of).

4

政府は治療薬の備蓄を強化することを決定した。

The government decided to strengthen the stockpiling of treatment drugs.

Koto wo kettei shita.

5

治療薬の服用を忘れると、症状が再発する恐れがある。

If you forget to take the treatment drug, there is a risk the symptoms will recur.

Osore ga aru (fear/risk of).

6

その治療薬は副作用が少ないことで知られている。

That treatment drug is known for having few side effects.

Koto de shirarete iru.

7

治療薬の価格が高騰し、社会問題となっている。

The price of treatment drugs has skyrocketed, becoming a social issue.

Te-form for continuing state.

8

医師は治療薬の投与量を慎重に調整した。

The doctor carefully adjusted the dosage of the treatment drug.

Adverb + verb.

1

この治療薬の作用機序は、まだ完全には解明されていない。

The mechanism of action of this therapeutic drug has not yet been fully elucidated.

Academic terminology (sayō kijo).

2

治療薬の承認プロセスを迅速化するための法改正が行われた。

Legal amendments were made to expedite the approval process for treatment drugs.

Tame no (for the purpose of).

3

新規治療薬の市場投入により、競合他社の株価が下落した。

With the market launch of a new therapeutic drug, competitor stock prices fell.

Business context.

4

治療薬の有効性と安全性のバランスを考慮する必要がある。

It is necessary to consider the balance between the efficacy and safety of a treatment drug.

Hitsuyō ga aru.

5

希少疾患の治療薬、いわゆるオーファンドラッグの開発が急務である。

The development of treatment drugs for rare diseases, so-called orphan drugs, is an urgent task.

Apposition with 'iwayuru'.

6

治療薬の過剰投与は、耐性菌の出現を招く危険性がある。

Over-administration of treatment drugs carries the danger of leading to the emergence of resistant bacteria.

Wo maneku (to invite/lead to).

7

その治療薬は、従来の治療法を根本から変える可能性を秘めている。

That therapeutic drug holds the potential to fundamentally change conventional treatment methods.

Wo himete iru (to hold/possess).

8

治療薬の公平な分配は、国際社会における重要な課題だ。

The equitable distribution of treatment drugs is an important issue in the international community.

Social/Political context.

1

当該治療薬の薬物動態学的特性が、個体差に及ぼす影響を考察する。

We will examine the impact of the pharmacokinetic properties of the therapeutic drug in question on individual differences.

Highly technical academic style.

2

バイオシミラーの台頭は、既存の治療薬市場に大きな変革をもたらしている。

The rise of biosimilars is bringing about a major transformation in the existing therapeutic drug market.

Abstract noun usage.

3

治療薬の知的財産権を巡る議論は、倫理的観点からも非常に複雑である。

Discussions surrounding the intellectual property rights of treatment drugs are extremely complex from an ethical perspective as well.

Wo meguru (surrounding/concerning).

4

その治療薬は、特定の受容体に対して高い親和性を有することが示唆された。

It was suggested that the therapeutic drug has a high affinity for specific receptors.

Scientific reporting style.

5

治療薬の臨床的有用性を担保するためには、厳格な二重盲検法が不可欠だ。

To ensure the clinical utility of a treatment drug, a rigorous double-blind method is indispensable.

Tame ni wa... fukaketsu da.

6

遺伝子治療薬の台頭により、これまでは不治とされた病の完治が現実味を帯びてきた。

With the rise of gene therapy drugs, the complete cure of diseases previously considered incurable has become more realistic.

Genjitsumi wo obite kita.

7

治療薬の適応外使用に関するガイドラインが、学会によって策定された。

Guidelines regarding the off-label use of treatment drugs were formulated by the academic society.

Passive voice + ni kansuru.

8

治療薬の副作用報告システムを刷新し、患者の安全性を最優先に確保する。

We will overhaul the side-effect reporting system for treatment drugs to ensure patient safety as the top priority.

Saishun (overhaul/renew).

ترکیب‌های رایج

治療薬を開発する
治療薬を承認する
治療薬を投与する
治療薬を服用する
有効な治療薬
新型治療薬
治療薬の副作用
経口治療薬
特効的な治療薬
治療薬の備蓄

عبارات رایج

~の治療薬

— A treatment drug for [Disease].

がんの治療薬を研究しています。

治療薬候補

— A drug candidate (still in testing).

新しい治療薬候補が見つかった。

第一選択の治療薬

— First-line treatment drug.

これが第一選択の治療薬です。

画期的な治療薬

— A groundbreaking treatment drug.

画期的な治療薬が発売された。

治療薬の併用

— Concomitant use of treatment drugs.

二種類の治療薬を併用する。

治療薬の耐性

— Resistance to a treatment drug.

治療薬に耐性ができてしまった。

治療薬の公定価格

— Official price of a treatment drug.

治療薬の公定価格が改定された。

治療薬の供給

— Supply of treatment drugs.

治療薬の供給が不安定だ。

治療薬の治験

— Clinical trials for a treatment drug.

治療薬の治験に参加する。

治療薬の効果測定

— Measuring the effect of a treatment drug.

治療薬の効果測定を行う。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

治療薬 vs 予防薬

Prevention (vaccine) vs. Treatment (chiryōyaku).

治療薬 vs 特効薬

Miracle cure vs. General treatment drug.

治療薬 vs 薬物

Often implies illegal drugs/narcotics in legal contexts.

اصطلاحات و عبارات

"薬も過ぎれば毒となる"

— Even medicine becomes poison if taken in excess.

治療薬も過ぎれば毒となるので、用量を守ってください。

Proverb
"良薬は口に苦し"

— Good medicine tastes bitter (Good advice is hard to hear).

この治療薬は苦いが、良薬は口に苦しと言うだろう。

Proverb
"匙を投げる"

— To throw away the spoon (To give up on a patient/problem).

治療薬がないので、医者も匙を投げた。

Idiom
"病は気から"

— Sickness comes from the mind.

治療薬も大事だが、病は気からとも言う。

Proverb
"毒を食らわば皿まで"

— If you eat poison, eat the plate too (In for a penny, in for a pound).

強い治療薬を使うなら、毒を食らわば皿までの覚悟が必要だ。

Idiom
"二の足を踏む"

— To hesitate (e.g., to take a new drug).

新しい治療薬の服用に二の足を踏む。

Idiom
"喉元過ぎれば熱さを忘れる"

— Once the heat passes the throat, one forgets the burn.

治療薬で治ると、喉元過ぎれば熱さを忘れるものだ。

Proverb
"石橋を叩いて渡る"

— Tap a stone bridge before crossing (Being very cautious).

新薬の治療薬の使用には、石橋を叩いて渡る慎重さが必要だ。

Idiom
"棚からぼたもち"

— A windfall; unexpected luck (e.g., finding a cure by accident).

治療薬の発見は、棚からぼたもちのようなものだった。

Idiom
"火の車"

— In dire financial straits (often due to medical costs).

高い治療薬のせいで、家計は火の車だ。

Idiom

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

治療薬 vs 治療法

Both start with 'Chiryō'.

Method vs. Drug. A method includes surgery, but a drug is just a chemical/biological agent.

治療法は手術ですが、治療薬も使います。

治療薬 vs 薬剤

Both refer to medicine.

Chiryōyaku focuses on the 'healing' purpose; Yakuzai focuses on the 'chemical preparation'.

薬剤師が薬剤を調合する。

治療薬 vs 新薬

Both refer to medical drugs.

Shinyaku highlights the 'newness'; Chiryōyaku highlights the 'treatment' function.

新薬の治療薬が発売された。

治療薬 vs 処方箋

Related to medicine.

Shohōsen is the 'paper/prescription'; Chiryōyaku is the 'medicine' itself.

処方箋を持って治療薬を買いに行く。

治療薬 vs 毒薬

Contains 'yaku'.

Dokuyaku is 'poison/lethal drug'; Chiryōyaku is 'healing drug'.

これは治療薬であり、毒薬ではない。

الگوهای جمله‌سازی

A1

これは[Disease]の治療薬です。

これは風邪の治療薬です。

A2

治療薬を[Verb-te]ください。

治療薬を飲んでください。

B1

[Disease]の治療薬が[Verb-passive]。

新しい治療薬が開発されました。

B2

治療薬の[Noun]が問題だ。

治療薬の価格が問題だ。

C1

治療薬としての[Noun]を検証する。

治療薬としての有効性を検証する。

C2

治療薬の[Technical Term]を考察する。

治療薬の薬物動態を考察する。

B1

治療薬を[Verb-stem]始める。

治療薬を飲み始めました。

B2

治療薬の[Noun]に期待する。

治療薬の効果に期待する。

خانواده کلمه

اسم‌ها

治療 (Treatment)
療法 (Therapy)
薬物 (Drugs/Chemicals)
薬剤師 (Pharmacist)
治療法 (Treatment method)

فعل‌ها

治療する (To treat)
治る (To be cured)
治す (To cure)
服用する (To take medicine)
処方する (To prescribe)

صفت‌ها

治療的な (Therapeutic)
薬用 (Medicinal)
薬効がある (Having medicinal effects)

مرتبط

病院 (Hospital)
医師 (Doctor)
処方箋 (Prescription)
治験 (Clinical trial)
新薬 (New drug)

نحوه استفاده

frequency

Common in media, professional medical settings, and formal writing.

اشتباهات رایج
  • Using 'chiryōyaku' for a headache. Kusuri

    Chiryōyaku is too formal for minor everyday ailments.

  • Writing '直療薬'. 治療薬

    The kanji 治 is for medical healing; 直 is for fixing things like cars.

  • Saying 'Chiryōyaku suru'. Chiryō suru

    Chiryōyaku is a noun. To say 'treat', use the verb 'chiryō suru'.

  • Pronouncing it as 'chiryoyaku'. Chiryōyaku

    The long 'ō' is essential for being understood.

  • Confusing with 'Yakuza'. Chiryōyaku

    Yakuza (gangster) sounds slightly similar but is completely different!

نکات

Particle Choice

Always use 'no' to connect the disease to the drug (e.g., HIV no chiryōyaku).

News Context

When you hear 'shōnin' (approval) on the news, 'chiryōyaku' is likely the subject.

Pairing with Verbs

Learn 'chiryōyaku wo tōyo suru' (administer) as a set phrase.

Kanji Precision

The radical 疒 (sickness) is used in many medical words like 療, 痛, and 疲.

Clarity

In a noisy pharmacy, 'chiryōyaku' is clearer than the short word 'yaku'.

Pitch Accent

The pitch rises on 'ryō'. Practice saying 'chi-RYŌ-yaku'.

Word Roots

Knowing 'chiryō' (treatment) helps you understand many other medical terms.

Compounds

Look for 'chiryōyaku' in the middle of long compound words in newspapers.

Avoid Slang

Don't use 'chiryōyaku' when talking about recreational drugs; use 'yakubutsu'.

Visual Aid

Visualize a 'Treating-Medicine' label on a bottle to remember the components.

حفظ کنید

روش یادسپاری

CHI (Heal) + RYŌ (Therapy) + YAKU (Medicine). Think: 'CHI-RYŌ-YAKU' is what you take to get 'CHEERY-OH-YEAH' (healthy) again!

تداعی تصویری

Imagine a doctor (Chi) in a treatment room (Ryō) handing you a magical glowing pill (Yaku).

شبکه واژگان

Medicine Cure Hospital Pharmacy Doctor Sickness Science Health

چالش

Try to say 'Kono byōki no chiryōyaku wa nan desu ka?' three times fast without stumbling on the 'ryō' sound.

ریشه کلمه

Compound of 治療 (Chiryō) and 薬 (Yaku). 治療 comes from Middle Chinese roots used to describe medical care and governance of health.

معنای اصلی: The term literally means 'medicine for medical treatment'. It emerged as medical science became more specialized in the late 19th century.

Sino-Japanese (Kango).

بافت فرهنگی

Avoid using the word 'yakubutsu' (drug) when you mean 'chiryōyaku' (medicine) as 'yakubutsu' can imply illegal substances.

In English, we might say 'medication' or 'remedy'. 'Treatment drug' sounds slightly more clinical, similar to how 'chiryōyaku' sounds in Japanese.

The movie 'Contagion' (Japanese title focus on chiryōyaku). Medical manga like 'Black Jack'. News coverage of COVID-19 oral drugs.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Medical News

  • 画期的な治療薬
  • 承認される
  • 臨床試験
  • 期待が高まる

Hospital Consultation

  • 治療薬を処方する
  • 副作用の説明
  • 服用方法
  • 効果を確認する

Academic Research

  • 治療薬の有効性
  • 作用機序
  • 投与量
  • 検証する

Pharmaceutical Business

  • 治療薬の市場
  • 特許
  • パイプライン
  • 新薬開発

Public Health

  • 治療薬の備蓄
  • 公平な分配
  • 感染症対策
  • 普及させる

شروع‌کننده‌های مکالمه

"最近、新しいがんの治療薬についてのニュースを見ましたか?"

"インフルエンザの治療薬で、一番有名なのは何ですか?"

"将来、すべての病気に治療薬ができると思いますか?"

"治療薬の副作用について、どのくらい心配しますか?"

"日本の治療薬の承認プロセスは遅いと思いますか?"

موضوعات نگارش

もし自分が新しい治療薬を開発できるとしたら、何の病気を治したいですか?

高価な治療薬と、安価なジェネリック薬品、どちらを選びますか?その理由は?

治療薬の開発には、動物実験が必要だと思いますか?あなたの意見を書いてください。

最近飲んだ治療薬について、その効果と感想を書いてください。

科学の進歩によって、未来の治療薬はどう変わると思いますか?

سوالات متداول

10 سوال

Technically yes, but 'kaze-gusuri' is much more common. 'Chiryōyaku' sounds very serious.

Yes, 'therapeutic drug' or 'remedy' are the best English translations.

There isn't a direct opposite noun, but 'yobōyaku' (preventative) or 'dokuyaku' (poison) are related contrasts.

It's 療. It has the 'sickness' radical (疒) on the outside.

Yes, you can say 'dōbutsu-yō chiryōyaku' (treatment drug for animals).

Yes, it refers to the function, not the form (pill, liquid, injection).

It is 'chiryōyaku' with a long 'o'. This is very important for correct pronunciation.

Doctors, scientists, news reporters, and pharmacists.

Usually, people use 'tokkōyaku' for metaphors (e.g., 'a wonder drug for the economy').

Yes, it often appears in N3 or N2 level reading and listening sections.

خودت رو بسنج 185 سوال

writing

Write a sentence using '治療薬' to say 'A new treatment drug for the flu was developed.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The doctor prescribed a treatment drug.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about the side effects (副作用) of a '治療薬'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I am taking a treatment drug for diabetes.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'Is there an effective treatment drug for this disease?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Developing a new treatment drug is difficult.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'The government approved the treatment drug.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Please read the instructions for the treatment drug.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'The price of the treatment drug is high.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'There is no treatment drug yet.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a formal sentence about clinical trials (治験) for a '治療薬'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The treatment drug showed efficacy.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'I am waiting for a new treatment drug.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'This treatment drug is for children.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'The pharmacist explained the treatment drug.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Generic treatment drugs are cheaper.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'The administration of the treatment drug was successful.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'We need a treatment drug for this virus.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'The market for treatment drugs is growing.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The efficacy of the treatment drug was confirmed.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe what a 'chiryōyaku' is in simple Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask a doctor if there is a treatment drug for your headache.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain that you are taking medicine for a cold.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell a pharmacist that you are worried about side effects.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say that a new drug was approved on the news.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss the high cost of medicine.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask how many times a day you should take the drug.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Express hope for a new cure for a disease.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Confirm if this is a generic drug.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain that the medicine didn't work.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss the importance of clinical trials.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say that you forgot to take your medicine.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask for the instructions for the drug.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss the role of pharmaceutical companies.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Mention a wonder drug (tokkōyaku) you heard about.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask if the drug is safe for children.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss the market size of treatment drugs.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say that the drug was developed in Japan.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain that you need a prescription for this drug.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Express relief that a cure was found.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio (transcript): 医師:『新しい治療薬を処方します。食後に服用してください。』 Question: 医師は何を処方しましたか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio (transcript): ニュース:『厚生労働省は、今日、画期的ながんの治療薬を承認しました。』 Question: 何が承認されましたか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio (transcript): 患者:『この治療薬、副作用はありますか?』 薬剤師:『はい、少し眠くなることがあります。』 Question: どんな副作用がありますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio (transcript): 研究者:『治療薬の開発には、膨大な費用と時間がかかります。』 Question: 開発には何がかかりますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio (transcript): 案内:『治療薬の治験に参加希望の方は、受付までお越しください。』 Question: どこへ行けばいいですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio (transcript): ナレーション:『この治療薬は、特定のウイルスに対してのみ有効です。』 Question: この薬は何に有効ですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio (transcript): ニュース:『治療薬の価格が高騰し、多くの患者が困っています。』 Question: 患者は何に困っていますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio (transcript): 医師:『治療薬の投与量を二倍に増やします。』 Question: 投与量をどうしますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio (transcript): 解説者:『ジェネリック治療薬の普及により、医療費が削減されました。』 Question: 何が削減されましたか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio (transcript): 薬剤師:『治療薬を飲み忘れたときは、すぐに飲まずに医師に相談してください。』 Question: 飲み忘れたらどうしますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio (transcript): ニュース:『新しい治療薬が、来月から保険適用になります。』 Question: いつから保険が使えますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio (transcript): 患者:『治療薬を飲み始めてから、気分が良くなりました。』 Question: 飲み始めてからどうなりましたか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio (transcript): 医師:『この治療薬は、完治を保証するものではありません。』 Question: 何を保証するものではないですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio (transcript): ニュース:『治療薬の在庫が不足しており、供給が不安定です。』 Question: 何が不足していますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio (transcript): ナレーション:『世界中の科学者が、未知のウイルスの治療薬を求めています。』 Question: 何を求めていますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 185 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!