ご近所
Go-kinjo represents both the physical neighborhood and the social connections with the people living nearby.
ご近所 در ۳۰ ثانیه
- Refers to the immediate area around one's home.
- Often used to describe neighbors and their relationships.
- Adds a polite and warm tone compared to 'kinjo'.
Overview
- 1概要:ご近所は「近所」に丁寧語の「ご」をつけた形であり、単なる場所の距離だけでなく、地域コミュニティという社会的な関係性を含んだ言葉です。日常会話で頻繁に使われ、親しみや敬意を込めて使われることが一般的です。2) 使用パターン:名詞として「ご近所さん」のように人を指す場合と、「ご近所付き合い」のように人間関係を指す場合があります。また、「ご近所トラブル」など、地域社会特有の問題を指す際にも使われます。3) 一般的な文脈:挨拶や世間話、あるいは地域の集まりや災害時の助け合いなど、人間関係が密接な場面でよく耳にします。特に都市部よりも地方や住宅街で、コミュニティの重要性を語る際に登場しやすい言葉です。4) 類語比較:「近所」は場所を指す客観的な言葉ですが、「ご近所」はそこに住む人々との関係性や、温かみのあるニュアンスが含まれます。「近隣」はより公的で硬い表現であり、ニュースや行政の文書などで使われます。
مثالها
ご近所さんと仲良くしています。
everydayI get along well with my neighbors.
近隣住民の皆様へお知らせいたします。
formalWe are notifying the local residents.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
ご近所付き合いをする
To maintain neighborly relations
ご近所に住む
To live in the neighborhood
اغلب اشتباه گرفته میشود با
A formal term used in official announcements or news. It lacks the personal warmth associated with 'gokinjo'.
الگوهای دستوری
نحوه استفاده
Use 'gokinjo' for personal, polite conversation about people living nearby. It carries a sense of social connection. Avoid in formal writing where 'kinrin' is preferred.
Don't use 'gokinjo' to refer to a place in a professional context. Also, avoid using it as a direct address; use 'tonari no kata' (the person next door) instead.
نکات
Use with 'San' for friendliness
Adding 'san' to 'gokinjo' creates a friendly, polite way to refer to your neighbors. It makes the tone softer and more approachable in conversation.
Avoid in formal documents
While polite in speech, 'gokinjo' is too informal for formal reports or legal documents. Use 'kinrin' instead for a professional tone.
The importance of community
In Japan, 'gokinjo-zukiai' (neighborly relations) is highly valued. It is culturally expected to maintain polite relationships with those living nearby for mutual support.
ریشه کلمه
Derived from 'Kinjo' (near place) with the prefix 'go' for politeness. It reflects the Japanese cultural emphasis on maintaining harmony with those nearby.
بافت فرهنگی
The concept of 'gokinjo' is tied to the traditional Japanese value of community harmony. It implies a mutual responsibility to assist each other during emergencies.
راهنمای حفظ
Think of 'Go' as a polite prefix and 'Kinjo' as the gold/money of the neighborhood (the people). It is the 'polite neighborhood' where you build relationships.
سوالات متداول
4 سوال「近所」は場所を指す客観的な言葉ですが、「ご近所」は丁寧語であり、そこに住む人々との親しみや地域社会というニュアンスが強まります。
いいえ、全く失礼ではありません。むしろ親しみを込めた丁寧な呼び方として、日常会話で非常によく使われます。
近隣住民との挨拶や回覧板のやり取り、行事への参加など、地域で円滑に生活するための人間関係を指します。
「ご近所」は日常的な言葉ですので、公的なビジネス文書には不向きです。その場合は「近隣」や「周辺地域」を使うのが適切です。
خودت رو بسنج 1 سوال
引っ越しの挨拶として、___に手土産を持って行った。
人を指す場合は「さん」をつけて「ご近所さん」とするのが最も自然で丁寧です。
/ 1 درست
نمره کامل!
Summary
Go-kinjo represents both the physical neighborhood and the social connections with the people living nearby.
- Refers to the immediate area around one's home.
- Often used to describe neighbors and their relationships.
- Adds a polite and warm tone compared to 'kinjo'.
Use with 'San' for friendliness
Adding 'san' to 'gokinjo' creates a friendly, polite way to refer to your neighbors. It makes the tone softer and more approachable in conversation.
Avoid in formal documents
While polite in speech, 'gokinjo' is too informal for formal reports or legal documents. Use 'kinrin' instead for a professional tone.
The importance of community
In Japan, 'gokinjo-zukiai' (neighborly relations) is highly valued. It is culturally expected to maintain polite relationships with those living nearby for mutual support.
مثالها
2 از 2ご近所さんと仲良くしています。
I get along well with my neighbors.
近隣住民の皆様へお知らせいたします。
We are notifying the local residents.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژگان مرتبط
واژههای بیشتر family
還暦
B160th birthday (celebration of completing a 60-year cycle).
〜くらい
B1About; approximately; to the extent that.
認め合う
B1To recognize each other's worth; to acknowledge.
知人
B1Acquaintance.
顔見知り
A2Acquaintance; someone you know by sight.
甘える
B1To be spoiled, to fawn; to behave like a pampered child.
活発な
B1Active; lively; vigorous.
思春期
B1Adolescence; the period of transition from childhood to adulthood.
養子
B1Adopted child; a child taken into one's family by legal means.
養親
B2Adoptive parent.