A2 noun #4,000 پرکاربردترین

患者

kanja

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

患者 vs 病気 (byouki)

Illness, not the person.

患者 vs 病人 (byounin)

Sick person (more general/less formal than 患者 in a medical context).

患者 vs 客 (kyaku)

Customer/guest, not a medical patient.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

患者 vs 患者 (kanja)

Often confused with other words that mean 'person' or 'customer' in English.

Specifically refers to a person receiving medical treatment. It doesn't apply to customers in a store or people in general.

医者は患者を診察する。(Isha wa kanja o shinsatsu suru.) - The doctor examines the patient.

患者 vs 病気 (byouki)

While related, 病気 means 'illness' or 'sickness', not the person who has the illness.

病気 is the condition, 患者 is the person experiencing the condition.

彼は重い病気にかかっている。(Kare wa omoi byouki ni kakatte iru.) - He has a serious illness.

患者 vs 病人 (byounin)

This also means 'sick person', but it's a more general term and can sound a bit dated or less formal in a medical context compared to 患者.

病人 is a general term for someone who is sick, while 患者 specifically denotes a patient under medical care.

病院にはたくさんの病人がいます。(Byouin ni wa takusan no byounin ga imasu.) - There are many sick people in the hospital.

患者 vs 客 (kyaku)

This word means 'customer' or 'guest' and is sometimes incorrectly used for a patient, possibly due to the English word 'patient' sometimes referring to someone enduring something.

客 is for customers in businesses, not people receiving medical treatment.

その店には多くのお客さんが来る。(Sono mise ni wa ooku no okyaku-san ga kuru.) - Many customers come to that store.

患者 vs 人 (hito)

The most general word for 'person'. While a patient is a person, using just '人' would not convey the medical context.

人 is simply 'person'. 患者 specifies a 'medical patient'.

彼は良い人です。(Kare wa yoi hito desu.) - He is a good person.

نحوه استفاده

When talking about someone who is receiving medical care, use 患者 (kanja). It's a very direct and common term in medical contexts. Think of it as the standard way to refer to a person who is sick and seeing a doctor.

اشتباهات رایج

A common mistake is trying to use a word like 病気の人 (byouki no hito) which means 'sick person.' While not entirely wrong, 患者 (kanja) is specifically for someone under medical care. Also, don't confuse it with just 'a person' (人 - hito); the medical context is key.

خودت رو بسنج 12 سوال

listening A1

The patient is in the hospital.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 患者は病院にいます。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A1

She is a patient.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 彼女は患者です。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A1

The doctor sees the patient.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 医者は患者を診ます。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A1

این را بلند بخوانید:

患者

تمرکز: かんじゃ (kanja)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A1

این را بلند بخوانید:

患者さん

تمرکز: かんじゃさん (kanja-san)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A1

این را بلند بخوانید:

私は患者です。

تمرکز: わたしはかんじゃです (watashi wa kanja desu)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
sentence order A1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 患者さんは病院にいます

This sentence means 'The patient is in the hospital.' The particle 'は' (wa) marks the topic, 'に' (ni) indicates location, and 'います' (imasu) means 'is/exists (for living things)'.

sentence order A1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 医者が患者さんを診ます

This sentence means 'The doctor examines the patient.' The particle 'が' (ga) marks the subject, and 'を' (o) marks the direct object. '診ます' (mimasu) means 'examines'.

sentence order A1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 患者さんに薬をあげます

This sentence means 'I give medicine to the patient.' The particle 'に' (ni) indicates the recipient, 'を' (o) marks the direct object, and 'あげます' (agemasu) means 'to give'.

/ 12 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!