At the A1 level, you can think of **実際 (jissai)** as a more grown-up way to say 'really' or 'actually.' While you mostly use 'honto ni' to say 'really,' you might hear 'jissai' in simple sentences when someone is comparing two things. For example, if a friend says a game is hard, but you play it and find it easy, you could say 'Jissai wa kantan da yo' (Actually, it's easy). At this stage, focus on the adverbial form 'jissai wa' to correct small misunderstandings. It's a useful word to help you clarify what you are experiencing right now versus what you thought before. Don't worry about the kanji yet; just focus on the sound and the 'actually' meaning. You might see it on labels for colors or sizes, where it means 'the real thing.' It's a great 'bridge' word that helps you move from simple feelings to simple facts. Practice using it when you realize something is different from your first impression. For instance, 'I thought it was a cat, but actually it was a dog.' This simple contrast is the heart of 'jissai' at the beginner level.
At the A2 level, you should start using **実際 (jissai)** to describe your own experiences. Instead of just saying 'I went to Kyoto,' you can say 'Jissai ni Kyoto ni ikimashita' to emphasize that you *actually* made the trip, perhaps after talking about it for a long time. This adds a sense of completion and reality to your speech. You will also start seeing 'jissai no' used as an adjective. For example, 'jissai no shigoto' (actual work) vs. 'shigoto no imēji' (the image of work). This level is about distinguishing between what people say and what is true. You might use it in basic business conversations or when traveling. 'Jissai no nedan wa ikura desu ka?' (What is the actual price?) is a very practical sentence. You are moving beyond simple emotions and starting to deal with facts and comparisons. Try to use 'jissai ni' before verbs to show you did something in real life, not just in a book or a dream. It makes your Japanese sound more grounded and reliable.
At the B1 level, you are expected to use **実際 (jissai)** to handle more complex scenarios, particularly in professional or academic settings. You should be comfortable using 'jissai wa' to contrast theoretical plans with real-world outcomes. For example, 'Kēkaku wa yoi ga, jissai wa muzukashii' (The plan is good, but in reality, it's difficult). You should also understand the nuance of 'jissai no tokoro' (as a matter of fact) as a conversational filler that signals you are about to give an honest opinion or a factual correction. This word becomes essential for explaining 'actual conditions' (jissai no jōkyō) or 'actual costs' (jissai no hiyō). You are now using the word not just for 'actually,' but as a noun that represents the concept of 'reality' itself. This is the level where you distinguish 'jissai' from 'jitsu wa' (which is more for personal secrets). You are using 'jissai' to provide objective evidence and to ground your arguments in reality. It is a key tool for negotiation and reporting.
At the B2 level, **実際 (jissai)** becomes a tool for nuanced argumentation and critical thinking. You will use it to discuss the gap between 'riron' (theory) and 'jissai' (practice) in depth. You might say, 'Riron-jō wa kanō da ga, jissai ni wa samazamana mondai ga aru' (Theoretically it's possible, but in reality, there are various problems). You should be able to use 'jissai' in formal writing, such as essays or reports, to introduce empirical data. You'll also encounter more idiomatic uses, like 'jissai ni soku-shite' (based on reality/practice). At this stage, you should understand how 'jissai' functions in different registers—from the polite 'jissai no tokoro' in a meeting to the more blunt 'jissai' in a debate. You are expected to recognize the word in news broadcasts and editorials where it is used to debunk myths or analyze social trends. Your usage should reflect an understanding that 'jissai' is about objective, verifiable truth, and you should be able to use it to challenge assumptions effectively and politely.
At the C1 level, your mastery of **実際 (jissai)** should allow you to use it in highly specialized or philosophical contexts. You will understand its use in legal documents, scientific papers, and literary analysis. You might discuss the 'jissai-teki na kōryoku' (actual effectiveness) of a law or the 'jissai no kōzō' (actual structure) of a complex molecule. You should be able to use 'jissai' to navigate the fine line between 'genjitsu' (reality) and 'shinjitsu' (truth). In high-level debates, you might use 'jissai' to pivot a conversation from abstract philosophy to practical application. You will also be sensitive to the rhythmic use of 'jissai' in rhetoric—how it can be used to build tension before a reveal. Your vocabulary will include related terms like 'jissai-ka' (realist) or 'jissai-ron' (realism). You should be able to explain the historical development of the word and how it has been used to translate Western concepts of 'actuality' or 'practice' since the Meiji era. Your use of the word is no longer just about 'truth,' but about the weight and impact of that truth in a complex system.
At the C2 level, you use **実際 (jissai)** with the precision and flair of a native speaker. You can use it to convey subtle irony, deep skepticism, or profound realization. You might use it in a speech to underscore the 'jissai no omomi' (the weight of reality) in a tragic situation. You are fully aware of how 'jissai' interacts with the Japanese concept of 'genba-shugi' (hands-onism) and can use the word to evoke that cultural context. In creative writing, you might use 'jissai' to blur the lines between fiction and reality, playing with the reader's expectations. You understand the most obscure compound words and can use 'jissai' in classical or highly formal registers without hesitation. Your command of the word allows you to use it as a powerful rhetorical device, often at the climax of an argument to provide the 'knockout' punch of reality. You can also critique the use of the word in others' speech, noticing when 'jissai' is being used as a shield to avoid deeper truths. At this level, 'jissai' is not just a word; it is a fundamental building block of your sophisticated Japanese worldview.

実際 در ۳۰ ثانیه

  • Means 'reality' or 'actual state.'
  • Used to contrast theory with practice.
  • Functions as noun, adverb, or adjective.
  • Essential for professional and factual talk.
The Japanese word 実際 (jissai) is a cornerstone of effective communication, acting as a bridge between the world of theory, expectation, or imagination and the world of concrete reality. At its core, it refers to the 'actual state of things' or 'reality.' When learning Japanese, you will encounter this word in various grammatical forms, primarily as a noun, an adverb (実際には - jissai ni wa), or a no-adjective (実際の - jissai no). The word is composed of two kanji: 実 (jitsu), meaning truth, reality, or fruit, and 際 (sai), meaning occasion, side, or boundary. Together, they describe the threshold where truth manifests in the physical world.
Objective Reality
Used to describe facts that exist regardless of opinion or hearsay. It is the 'ground truth' of a situation.
Contrastive Function
Frequently used to contrast what was expected or said with what actually happened. For example, 'I thought it was easy, but actually it was hard.'

理論と実際はしばしば異なります。(Theory and reality often differ.)

In daily life, Japanese speakers use jissai to ground their statements in evidence. If someone is gossiping about a new restaurant, a listener might ask, '実際はどうなの?' (How is it actually?), seeking a first-hand account rather than rumors. In professional settings, it is used to discuss 'actual costs' (実際の費用) or 'actual conditions' (実際の状況), moving away from estimates or projections. This word carries a weight of objectivity; using it suggests you are looking at the evidence rather than relying on intuition alone. Furthermore, the concept of jissai is deeply tied to the Japanese cultural value of 'genba' (the actual place/scene). Whether in manufacturing (Kaizen) or journalism, there is a strong emphasis on going to the jissai of the situation to understand it. You cannot understand a problem through reports alone; you must see the jissai no jōkyō (actual situation). This word is not just a vocabulary item; it is a lens through which Japanese culture views the importance of practical experience over abstract thought. In a world of 'tatemae' (public face), jissai often hints at the 'honne' (true feelings) or the unvarnished truth lying beneath the surface. It is the ultimate tool for clarification and verification.
Grammatically, 実際 (jissai) is incredibly versatile. Understanding its three main patterns is key to mastery. First, as a **noun**, it often stands alone or is followed by particles to define 'the reality.' Second, as an **adverbial phrase** (実際には or 実際に), it modifies verbs to indicate that an action is occurring in the real world. Third, as a **no-adjective** (実際の), it modifies nouns to specify that the noun is the 'real' or 'actual' version of something.
Pattern 1: 実際の + Noun
Used for 'Actual [Noun]'. Example: 実際のサイズ (Actual size), 実際の経験 (Actual experience).

実際の製品は写真よりもずっと綺麗です。(The actual product is much more beautiful than the photo.)

Pattern 2: 実際に + Verb
Used for 'Actually [Verb]'. This focuses on the action of doing something in reality. Example: 実際に行ってみる (To actually go and see).

彼は実際にその目で事故を見た。(He actually saw the accident with his own eyes.)

Pattern 3: 実際は / 実際には
Used at the start of a sentence or clause to mean 'In reality...' or 'As a matter of fact...'. This often sets up a contrast.
In more advanced grammar, you might see jissai no tokoro (実際のとろ), which translates to 'the fact of the matter' or 'actually.' This is a very common conversational filler and clarifier. For example, '実際のとろ、彼が何を考えているのか分からない' (Actually, I don't know what he's thinking). The use of jissai allows for a level of nuance that simple words like 'honto' cannot reach. It implies a deeper investigation or a more objective standpoint. Whether you are writing a scientific report or gossiping with friends, choosing the right form of jissai ensures your meaning is clear and your tone is appropriate. Remember: no for nouns, ni for verbs, and wa for contrasting the whole situation.
You will hear 実際 (jissai) in almost every corner of Japanese society, from high-stakes business meetings to casual anime dialogue. Its frequency stems from its utility in clarifying facts. In a **business context**, it is essential for reporting. A manager might ask, '計画はいいが、実際の進捗はどうだ?' (The plan is good, but what is the actual progress?). Here, jissai is the keyword that demands honesty and data over optimism. It is often paired with words like 'sūji' (numbers) or 'dēta' (data) to emphasize objective reality.

実際の問題は、予算が足りないことです。」(The actual problem is that the budget is insufficient.)

In **media and news**, reporters use jissai ni when they have confirmed a rumor or when they are reporting from the scene. '実際に現地に行って取材しました' (I actually went to the site and conducted an interview). This adds a layer of credibility to the report. In **anime and drama**, characters often use jissai to reveal a secret or to point out a flaw in someone's logic. A protagonist might say, '実際、お前は怖がっているんだろう?' (In reality, you're scared, aren't you?), using the word to pierce through an opponent's bravado.
Daily Conversation
Used to share personal experiences or to debunk rumors. '実際に行ってみたら、すごく混んでたよ' (When I actually went there, it was really crowded).
Academic/Scientific
Used to distinguish between theoretical models and observed phenomena. '実際の観測結果' (Actual observation results).
In **legal settings**, jissai is used to discuss 'jissai no songai' (actual damages) or 'jissai no kōi' (actual acts). It moves the conversation from legal theory to what physically took place. Even in **shopping**, you'll see '実際の色とは異なる場合があります' (May differ from actual colors) on labels or websites. This word is the ultimate disclaimer, the ultimate reality check, and the ultimate tool for precision in the Japanese language. Whether you are listening to a podcast about history or a friend complaining about their boss, jissai is the word that brings the conversation down to earth.
While 実際 (jissai) is powerful, it is often misused by learners who confuse it with similar words like jitsu wa (実は), hontō ni (本当に), or genjitsu (現実). The most common mistake is using jissai when you should use jitsu wa. While both can translate to 'actually,' they serve different functions. Jitsu wa is used to introduce a new, often surprising piece of information (e.g., 'To tell you the truth...'), whereas jissai is used to compare a fact with a previous assumption or theory.
Mistake 1: Jissai vs. Jitsu wa
Incorrect: 実際、私は結婚しています。(Actually, I am married - used as a surprise). Correct: 実は、私は結婚しています。 Use 'jissai' when you are saying 'In reality (contrary to what you might think based on evidence), I am married.'

❌ 「実際、日本に行ったことがありません。」 (Incorrect for 'Actually, I haven't been to Japan' as a simple fact). ✅ 「実は、日本に行ったことがありません。」

Another common error is confusing **実際 (jissai)** with **現実 (genjitsu)**. Genjitsu is 'reality' as a philosophical or broad concept (e.g., 'Face reality!'), while jissai is 'the actual state' of a specific thing. You 'face' genjitsu, but you 'examine' the jissai.
Mistake 2: Jissai vs. Genjitsu
You cannot say 'Jissai o miro!' to mean 'Face reality!' You must say 'Genjitsu o miro!' Jissai is more technical and grounded in specific instances.
Finally, learners often forget the particles. Saying 'Jissai tabeta' is technically understandable but 'Jissai **ni** tabeta' is the correct adverbial form. Without the particle, it sounds clipped or like a headline. Always remember: ni for actions, no for descriptions, and wa for contrasts. Avoiding these pitfalls will make your Japanese sound much more natural and precise.
To truly master 実際 (jissai), you must understand its neighbors in the Japanese vocabulary. Depending on the context, you might want to use a word that is more formal, more emotional, or more focused on the 'truth.'
1. 実は (Jitsu wa)
Meaning: 'As a matter of fact' or 'To tell you the truth.' Best for: Introducing a secret or surprising fact. It is more subjective and personal than jissai.
2. 現実に (Genjitsu ni)
Meaning: 'In reality' or 'Actually.' Best for: Discussing things that are physically possible or happening in the world. It often has a heavier, more serious tone than jissai.

実際 vs. 現実: Jissai is the actual state of a specific case; Genjitsu is the state of the world at large.

3. 本当に (Hontō ni)
Meaning: 'Really' or 'Truly.' Best for: Emphasizing feelings or the truth of a statement. 'Hontō ni oishii' (Really delicious). Jissai is rarely used for simple emphasis like this.
4. 実状 (Jitsujō)
Meaning: 'The actual condition' or 'The real state of affairs.' Best for: Formal reports or news. It is a more technical noun than jissai.
In summary, while jissai is the most versatile word for 'actually' in a comparative or empirical sense, you should reach for jitsu wa for secrets, hontō ni for emotions, and jitsujō for formal data. Knowing these distinctions prevents you from sounding like a textbook and helps you convey the exact nuance of your 'reality.' Mastery of these synonyms allows you to navigate the complex social cues of Japanese communication with confidence.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

In the Meiji era, 'jissai' was heavily used by intellectuals to translate Western philosophical and scientific terms related to 'Practice' and 'Actuality,' moving it from a Buddhist context to a modern logical one.

راهنمای تلفظ

UK dʒisːai
US dʒisːaɪ
The pitch usually starts low and rises on 'sai' (Heiban pattern in some dialects, but often context-dependent).
هم‌قافیه با
Issai (all) Kessai (settlement) Meisai (detail) Tessai (iron) Kansai (region) Tensai (genius) Haisai (hello/Okinawa) Keisai (publication)
خطاهای رایج
  • Pronouncing it as 'jisai' without the double 's'.
  • Confusing the 'ai' sound with 'ae'.
  • Too much emphasis on the 'u' sound if mistakenly added (it's not 'jissui').
  • Shortening the 'ai' to a single 'a'.
  • Misplacing the pitch accent in a way that sounds like 'jissai' (fruit/rhino).

سطح دشواری

خواندن 3/5

Kanji are common but require attention to the geminate 'ss'.

نوشتن 4/5

The kanji '際' can be tricky for beginners to write correctly.

صحبت کردن 2/5

Very easy to slot into sentences once you know the 'ni/no/wa' rules.

گوش دادن 2/5

Commonly heard in media; easy to recognize.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

本当 (Hontō) 事実 (Jijitsu) 実 (Mi/Jitsu) 際 (Sai/Kiwa)

بعداً یاد بگیرید

現実 (Genjitsu) 実状 (Jitsujō) 理論 (Riron) 具体的 (Gutaiteki) 実践 (Jissen)

پیشرفته

実体論 (Ontology) 実際主義 (Pragmatism) 即物 (Sokubutsu)

گرامر لازم

〜てみる (Try doing)

実際に食べてみた。

〜と違って (Unlike...)

予想と違って、実際は安かった。

〜に即して (In accordance with)

事実に即して話す。

〜のところ (As for the case of)

実際のところ、よく知らない。

〜はさておき (Setting aside)

実際はさておき、理想は高い。

مثال‌ها بر اساس سطح

1

実際、それは安いです。

Actually, it is cheap.

Using 'jissai' as an adverb to start a simple sentence.

2

実際はどうですか?

How is it actually?

Asking for the real state of something.

3

実際は青いです。

Actually, it is blue.

Correcting a misconception about color.

4

実際に行きました。

I actually went.

Using 'ni' to modify the verb 'ikimashita'.

5

実際は難しいです。

Actually, it's difficult.

Contrasting expectation with reality.

6

実際に見ました。

I actually saw it.

Emphasizing direct observation.

7

実際、おいしいね。

Actually, it's delicious, isn't it?

Casual usage with a particle 'ne'.

8

実際は、もっと大きいです。

Actually, it is bigger.

Comparing sizes.

1

実際のサイズを確認してください。

Please check the actual size.

Using 'jissai no' as an adjective for a noun.

2

実際には、彼は来ませんでした。

In reality, he didn't come.

Using 'jissai ni wa' to show a negative outcome.

3

実際にやってみると面白いです。

It's interesting when you actually try it.

The 'te-miru' form with 'jissai ni'.

4

実際のところ、よく分かりません。

Actually, I don't really know.

Common phrase 'jissai no tokoro'.

5

実際の家はもっと古いです。

The actual house is much older.

Adjective 'jissai no' modifying 'ie'.

6

実際の問題は何ですか?

What is the actual problem?

Seeking the root cause.

7

実際に話してみると、優しい人でした。

When I actually talked to him, he was a kind person.

Changing an impression through action.

8

実際の経験が大切です。

Actual experience is important.

Emphasizing practice over theory.

1

理論と実際は違います。

Theory and reality are different.

Using 'jissai' as a noun contrasted with 'riron'.

2

実際の費用を計算しましょう。

Let's calculate the actual costs.

Business context usage.

3

実際には、まだ完成していません。

In reality, it is not yet finished.

Correcting a progress report.

4

実際にその場所に行って調査した。

I actually went to that place and investigated.

Describing a professional action.

5

実際の状況を教えてください。

Please tell me the actual situation.

Formal request for information.

6

実際、彼は何も知りませんでした。

Actually, he knew nothing.

Revealing a fact that contradicts assumptions.

7

実際の製品を見て決めたいです。

I want to see the actual product before deciding.

Expressing a desire for physical verification.

8

実際のところ、予算が足りません。

The fact of the matter is, we don't have enough budget.

Using 'jissai no tokoro' to deliver bad news.

1

実際の運用においては、注意が必要です。

In actual operation, caution is necessary.

Formal business/technical warning.

2

実際、そのデータには誤りがあった。

Actually, there were errors in that data.

Reporting a critical finding.

3

実際のところ、成功するかどうかは五分五分だ。

Actually, the chances of success are fifty-fifty.

Expressing uncertainty based on facts.

4

実際に体験することで、理解が深まります。

Understanding deepens by actually experiencing it.

Educational context.

5

実際の被害は、予想をはるかに超えていた。

The actual damage far exceeded expectations.

Describing a serious situation.

6

実際の仕事の内容は、求人票とは違っていた。

The actual job content was different from the job posting.

Comparing two descriptions of reality.

7

実際、彼が犯人である証拠はない。

Actually, there is no evidence that he is the culprit.

Legal/Argumentative context.

8

実際のところ、誰もその理由を知らない。

The truth is, nobody knows the reason.

Stating a collective lack of knowledge.

1

理論を実際に即して修正する必要がある。

It is necessary to revise the theory based on reality.

Using 'jissai ni soku-shite' (based on reality).

2

実際のところ、彼の主張には根拠が欠けている。

As a matter of fact, his argument lacks a basis.

Critical academic critique.

3

実際の運用面での課題を洗い出す。

We will identify challenges in the actual operational phase.

Professional project management terminology.

4

実際には、事態はさらに深刻化していた。

In reality, the situation had worsened even further.

Narrative tension in reporting.

5

実際の社会における役割を考える。

Consider the role within actual society.

Sociological context.

6

実際、この政策が成功した例は少ない。

In fact, there are few examples where this policy succeeded.

Historical/Political analysis.

7

実際の執筆活動において、彼は孤立していた。

In his actual writing activities, he was isolated.

Literary biography context.

8

実際問題として、それは不可能です。

As a practical matter, that is impossible.

Using 'jissai mondai' as a fixed phrase.

1

実際のところ、我々は未知の領域に足を踏み入れている。

The reality is, we are stepping into unknown territory.

Metaphorical/Philosophical use.

2

実際、その美しさは言葉では言い表せない。

In truth, its beauty is beyond words.

Using 'jissai' for profound emphasis.

3

実際の利害関係を考慮しなければならない。

We must consider the actual vested interests.

High-level political/business strategy.

4

実際には、彼の沈黙こそが雄弁であった。

In reality, his silence was what was truly eloquent.

Paradoxical literary expression.

5

実際のところ、この議論は平行線を辿っている。

The truth is, this discussion is going in circles/parallel lines.

Describing a stalemate in high-level negotiation.

6

実際、そのような事態は想定外であった。

In point of fact, such a situation was unforeseen.

Formal admission of error.

7

実際の効力については、議論の余地がある。

Regarding the actual effectiveness, there is room for debate.

Academic nuance and hedging.

8

実際、彼は時代の先を走りすぎていた。

In truth, he was running too far ahead of his time.

Historical retrospective analysis.

مترادف‌ها

متضادها

ترکیب‌های رایج

実際の問題
実際の経験
実際に会う
実際の色
実際には...
実際の費用
実際のところ
実際の運用
実際生活
実際家

عبارات رایج

実際のところ

— As a matter of fact / To be honest. Used to introduce the truth.

実際のところ、彼はやる気がない。

実際に即して

— In line with reality. Used for practical solutions.

実際に即した計画を立てる。

実際問題として

— As a practical matter. Used to point out constraints.

実際問題として、時間がない。

実際は違う

— Reality is different. Used to correct someone.

話は聞いたが、実際は違う。

実際にやってみる

— To actually try doing something. Emphasizes action.

まずは実際にやってみよう。

実際より...

— Compared to reality... Used for exaggerations.

実際より大きく見える。

実際、そうだ

— Actually, that's right. Used for agreement with a fact.

実際、その通りです。

実際の姿

— The actual appearance/figure.

彼の実際の姿を知る人は少ない。

実際的

— Practical / Pragmatic.

実際的な解決策が必要だ。

実際を見れば

— If you look at the reality.

実際を見れば、納得するはずだ。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

実際 vs 実は (Jitsu wa)

Jitsu wa is for secrets/surprises; Jissai is for comparing facts/reality.

実際 vs 現実 (Genjitsu)

Genjitsu is the concept of 'the real world'; Jissai is 'the actual state' of a specific thing.

実際 vs 本当に (Hontō ni)

Hontō ni is for emotional emphasis ('Really!'); Jissai is for objective reality.

اصطلاحات و عبارات

"理論と実際"

— The gap between theory and practice.

理論と実際は必ずしも一致しない。

Formal
"実際はさておき"

— Setting reality aside for a moment.

実際はさておき、理想を語ろう。

Neutral
"実際、話にならない"

— Actually, it's out of the question.

そんな予算では実際、話にならない。

Informal
"実際、目も当てられない"

— Actually, it's too terrible to look at.

テストの結果は実際、目も当てられない。

Informal
"実際問題、無理だ"

— In practical terms, it's impossible.

実際問題、無理な相談だよ。

Neutral
"実際に身を置く"

— To place oneself in the actual situation.

実際に身を置いてみないと分からない。

Formal
"実際の経験に裏打ちされた"

— Backed by actual experience.

実際の経験に裏打ちされたアドバイス。

Formal
"実際、どう転ぶか分からない"

— Actually, we don't know how it will turn out.

実際、どう転ぶか分からない勝負だ。

Informal
"実際のところはどうあれ"

— Regardless of what the reality is.

実際のところはどうあれ、謝るべきだ。

Neutral
"実際的な配慮"

— Practical consideration.

実際的な配慮が必要な場面だ。

Formal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

実際 vs 実情 (Jitsujō)

Both mean 'actual state.'

Jitsujō is more formal and used for 'the state of affairs' in reports, whereas jissai is more general.

現場の実情を把握する。

実際 vs 実績 (Jisseki)

Both start with 'Jitsu'.

Jisseki refers to past achievements or track records, not current reality.

去年の実績を上回る。

実際 vs 実証 (Jisshō)

Both involve truth/proof.

Jisshō is the act of proving something with evidence; jissai is the state of reality itself.

理論を実証する。

実際 vs 実際家 (Jissaika)

A person-related noun.

This refers to a pragmatist or a 'man of action' rather than reality itself.

彼は有名な実際家だ。

実際 vs 実地 (Jitchi)

Both relate to 'actual'.

Jitchi specifically refers to the 'field' or 'site' where something happens.

実地で学ぶ。

الگوهای جمله‌سازی

A1

実際、[Adjective]です。

実際、高いです。

A2

実際の[Noun]は[Adjective]です。

実際のサイズは小さいです。

B1

実際には、〜ない。

実際には、まだ終わっていない。

B1

実際に[Verb]てみる。

実際に行ってみる。

B2

理論と実際は[Verb]。

理論と実際は異なる。

B2

実際問題として、〜。

実際問題として、不可能です。

C1

実際に即して[Verb]。

実際に即して考える。

C2

実際のところ、〜。

実際のところ、意味がない。

خانواده کلمه

اسم‌ها

実際 (Reality)
実状 (Actual condition)
実体 (Substance)
実地 (Practical site)

فعل‌ها

実際化する (To actualize/realize)

صفت‌ها

実際的 (Practical/Pragmatic)
実際的でない (Impractical)

مرتبط

事実 (Fact)
現実 (Reality)
実話 (True story)
実用 (Practical use)
実情 (Real circumstances)

نحوه استفاده

frequency

Extremely High (Daily usage)

اشتباهات رایج
  • Using 'Jissai' instead of 'Jitsu wa' for secrets. 実は、猫が好きです。

    Use 'Jitsu wa' to introduce a secret. 'Jissai' is for objective comparison.

  • Saying 'Jissai o miro' for 'Face reality'. 現実を見ろ。

    'Genjitsu' is the concept of reality; 'Jissai' is the state of a specific thing.

  • Forgetting the 'ni' in 'Jissai ni'. 実際に見ました。

    Without 'ni', it sounds grammatically incomplete as an adverb.

  • Using 'Jissai' for 'Really' (emphasis). 本当に寒いです。

    Use 'Hontō ni' for emotional emphasis. 'Jissai' is too technical here.

  • Miswriting the kanji 際. 実際

    The right side of 際 is complex; practice it carefully.

نکات

The 'No' Rule

Always use 'no' when 'jissai' comes before a noun. 'Jissai no' = 'Actual'.

The 'Ni' Rule

Always use 'ni' when 'jissai' describes an action. 'Jissai ni suru' = 'Actually do'.

Contrast marker

Use 'Jissai wa' at the start of a sentence to show that reality is different from what was just said.

Avoid over-correcting

Don't use 'Jissai' too much or you might sound like a 'know-it-all' who is always correcting others.

Pair with Riron

Learning 'Riron' (Theory) at the same time helps you remember 'Jissai' as its partner.

Small 'tsu' sound

Pay close attention to the pause in 'Ji-ssai'. It distinguishes it from other similar sounds.

Data and Jissai

In meetings, use 'Jissai no dēta' (actual data) to sound more credible and objective.

Genba connection

Understand that 'Jissai' is linked to the Japanese value of seeing things for yourself (Genba-shugi).

Pragmatic pivot

Use 'Jissai mondai to shite' to move a theoretical essay into a practical discussion.

Fruit of Reality

Remember the first kanji '実' means fruit. Reality is the 'fruit' of an idea.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Jitsu' (Truth) and 'Sai' (Side). The 'Truth-Side' of any story is the 'Jissai' (Actually).

تداعی تصویری

Imagine a person looking through a magnifying glass at a 'fruit' (実) on the 'edge' (際) of a table. They are seeing the 'actual' fruit.

شبکه واژگان

Reality Facts Experience Objective Actual Truth Practice Grounded

چالش

Try to use 'jissai ni' three times today when describing things you did (e.g., 'I actually ate...', 'I actually saw...').

ریشه کلمه

Composed of Middle Chinese roots. '実' (Jitsu) comes from the character for 'fruit' or 'seed,' implying something that has come to fruition or is solid. '際' (Sai) originally referred to the seam or boundary where two things meet (like the edge of a wall).

معنای اصلی: The boundary where truth/fruit meets the world; hence, the actual manifestation of truth.

Sino-Japanese (Kango).

بافت فرهنگی

Be careful not to sound too blunt. Starting every sentence with 'Jissai wa...' can make you sound like you are constantly correcting people.

English speakers use 'Actually' as a filler or to correct someone. 'Jissai' is similar but slightly more formal and objective.

Used in the title of many Japanese business books about 'Practical Management' (実際経営). Commonly used in news reports during the 2011 earthquake to describe 'actual damage.' A recurring theme in the works of Natsume Soseki, contrasting modern ideals with reality.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Shopping

  • 実際の色
  • 実際のサイズ
  • 実際の商品
  • 写真と実際

Business

  • 実際の費用
  • 実際の進捗
  • 実際問題として
  • 実際の運用

Academics

  • 理論と実際
  • 実際の観測
  • 実際に即して
  • 実際の結果

Gossip

  • 実際のところ
  • 実際はどうなの?
  • 実際、彼は...
  • 実際は違う

News/Reporting

  • 実際の被害
  • 実際に現地で
  • 実際の映像
  • 実際の声

شروع‌کننده‌های مکالمه

"実際、その新しいレストランはどうでしたか? (Actually, how was that new restaurant?)"

"理論的には可能ですが、実際はどう思いますか? (Theoretically it's possible, but what do you think about the reality?)"

"実際のところ、昨日の会議についてどう感じましたか? (Actually, how did you feel about yesterday's meeting?)"

"実際に行ってみて、一番驚いたことは何ですか? (Having actually gone there, what was the most surprising thing?)"

"実際の仕事は、想像していたものと同じですか? (Is the actual job the same as what you imagined?)"

موضوعات نگارش

今日、実際に体験して学んだことを書いてください。 (Write about something you learned by actually experiencing it today.)

「理論と実際」が違った経験について述べてください。 (Describe an experience where 'theory and reality' were different.)

実際、今の生活に満足していますか?その理由は何ですか? (Actually, are you satisfied with your current life? What is the reason?)

実際、将来の夢を叶えるために何が必要だと思いますか? (Actually, what do you think is necessary to make your future dreams come true?)

本で読んだことと、実際の出来事が違ったことはありますか? (Is there a time when something you read in a book was different from the actual event?)

سوالات متداول

10 سوال

Use 'Jitsu wa' when you are revealing something secret or surprising ('To tell you the truth...'). Use 'Jissai' when you are comparing a theory or expectation to the actual result ('In reality...'). For example: 'Jitsu wa, I'm a spy' vs 'Jissai, the job was hard.'

Not usually. 'Really delicious' is 'Hontō ni oishii.' 'Jissai' is more objective. You might say 'Jissai, it was delicious' if you were skeptical before eating it, but for general emphasis, use 'Hontō ni'.

It's neutral and can be used in both contexts. However, 'Jissai no tokoro' is slightly more colloquial, while 'Jissai ni soku-shite' is very formal.

You use 'Jissai no saizu' (実際のサイズ).

It means 'As a practical matter' or 'The actual problem is...'. It's a very common way to pivot to the constraints of reality in a discussion.

No, it is an uncountable noun/concept in Japanese.

You can use 'Jissai no [Person]' to mean 'the real person' (as opposed to their online persona), but 'Genjitsu no [Person]' is also common.

Common opposites are 'Riron' (Theory), 'Sōzō' (Imagination), or 'Risō' (Ideal).

It represents a geminate or double consonant ('ss'). It's pronounced with a tiny pause before the 's' sound.

Yes, it's essential for discussing actual costs, progress, and results compared to plans.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence using 'Jissai ni' to say you actually did something.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'Jissai no' to describe an actual object.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'In reality, it was difficult.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The fact of the matter is, I don't know.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'Jissai' to contrast theory and reality.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a formal sentence about 'actual costs'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Actually, he is a kind person.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'actual experience'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'As a practical matter, it's impossible.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'Jissai' in a sentence about a shopping disclaimer (color).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I want to see the actual product.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'Jissai wa' to correct an assumption.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Actually, I have never been there.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'actual damages'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Actually, that story is a lie.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'Jissai ni soku-shite'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The actual situation is serious.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'Jissai' to describe a person's character vs appearance.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Actually, I don't have enough money.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'actual operation'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Actually, it was expensive.' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Please check the actual size.' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I actually went there.' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'As a matter of fact, I don't know.' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Theory and reality are different.' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Actually, it is easy.' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The actual problem is money.' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I want to see the actual product.' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Actually, I am busy.' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Actually doing it is important.' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Actually, he is kind.' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'In reality, it is impossible.' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'What is the actual cost?' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Actually, I lied.' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Actually, it's not so bad.' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Actually, I forgot.' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The actual situation is bad.' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Actually, I don't have time.' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Actually, it's true.' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Actually, I like it.' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify 'Jissai' in: '実際、彼は何も言わなかった。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify 'Jissai' in: '実際のサイズはどれくらいですか?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify 'Jissai' in: '実際にやってみましょう。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What particle follows Jissai in: '実際は違います'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify 'Jissai' in: '理論と実際は違います。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify 'Jissai' in: '実際のところ、どうなの?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify 'Jissai' in: '実際問題として、それは無理です。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify 'Jissai' in: '実際の費用を計算してください。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify 'Jissai' in: '実際、おいしかったです。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify 'Jissai' in: '実際には、まだ終わっていません。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify 'Jissai' in: '実際の色を確認した。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify 'Jissai' in: '実際に即して話す。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify 'Jissai' in: '実際の経験が大切だ。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify 'Jissai' in: '実際、彼は嘘つきだ。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify 'Jissai' in: '実際、どう思う?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!