きらきらと
When you see something that's shining brightly, like stars in the night sky or a diamond ring, you can use the word 「きらきらと」. It's an adverb, so it describes how something shines. Think of it like saying something is 'sparklingly' or 'glitteringly'.
For example, if you want to say 'The stars are twinkling', you could use 「星がきらきらと光っています」. Or, if a jewel is shimmering, you might say 「宝石がきらきらと輝いています」.
When you want to describe something that shines brightly and intermittently, like stars or jewels, you can use the adverb きらきらと (kirakira to).
It creates a vivid image of light reflecting off a surface in a sparkling or glittering way.
You'll often hear it when talking about things that are shiny or shimmering.
For example, if you see a diamond necklace, you could say it's きらきらと shining.
When discussing the Japanese adverb きらきらと (kirakira to), it's essential to grasp its nuanced usage beyond a simple English equivalent like 'sparkling' or 'glittering'. While it certainly conveys visual brilliance, its application extends to conveying a sense of vivacity or liveliness in certain contexts. For instance, a child's eyes might be described as 'きらきらと輝く' (kirakira to kagayaku - sparkling brightly), implying not just a shine but also an inner energy or excitement.
Furthermore, it can sometimes be used metaphorically to describe something that stands out prominently due to its beauty, quality, or even its newness. Understanding these layers of meaning is crucial for C2 learners as it moves beyond direct translation to capture the subtle emotional and contextual implications.
§ What does きらきらと mean?
Let's talk about きらきらと (kirakira to). This is a really useful Japanese adverb that you'll hear and see a lot. At its core, きらきらと means 'sparkling,' 'glittering,' or 'twinkling.' Think of things that reflect light in a bright, shimmering way. It's not just a subtle shine; it implies a more active, eye-catching sparkle.
- DEFINITION
- Sparkling; glittering; twinkling.
When do people use it? You use きらきらと to describe visual phenomena. It's often associated with light, water, jewels, stars, or anything that catches the light and reflects it in a bright, almost playful way. It brings a sense of liveliness and visual appeal to a description.
§ Common Situations for きらきらと
You'll find きらきらと in many everyday contexts. Here are a few common scenarios:
- Stars and Night Sky: This is probably one of the most classic uses. When stars are shining brightly, they are 'kirakira to' glittering.
- Jewelry and Accessories: Diamonds, glitter, sequins – anything that has a reflective, sparkly quality.
- Water: The surface of a lake or ocean in the sun can sparkle. Raindrops or dew can also sparkle.
- Eyes: Someone's eyes might sparkle with excitement or happiness. This adds a nice emotional nuance.
- Decorations: Think Christmas lights, festive decorations, or anything designed to catch the eye with its shimmer.
§ Examples of きらきらと in Use
Let's look at some practical examples so you can see how きらきらと fits into sentences:
夜空には星がきらきらと輝いていた。
Translation hint: The stars were sparkling brightly in the night sky.
彼女のネックレスは光を反射してきらきらと光っていた。
Translation hint: Her necklace was reflecting the light and glittering.
朝露が葉の上できらきらと輝いている。
Translation hint: The morning dew is sparkling on the leaves.
子供たちはきらきらとした目でプレゼントを見ていた。
Translation hint: The children were looking at the presents with sparkling eyes.
Notice how in all these examples, きらきらと describes something visually bright and active. It's not just 'shiny'; it's 'sparkling' with a dynamic quality.
چقدر رسمی است؟
"夜空には煌々と星が輝いています。 (The stars are shining brightly in the night sky.)"
"彼女の瞳はきらきらと輝いていた。 (Her eyes were sparkling brightly.)"
"新しい靴はぴかぴかだね! (Your new shoes are shiny!)"
"きーらきーら星が光る。 (Twinkle, twinkle little star.)"
"あの人のアクセサリー、ギラギラしてる。 (That person's accessories are flashy/gaudy.)"
نکته جالب
Many Japanese adverbs that describe sounds or appearances (onomatopoeia and mimetics, collectively 'giongo' and 'gitaigo') often use reduplication like 'kira-kira'.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'r' too strongly like in English. In Japanese, 'r' is a tapped 'r' sound, closer to a 'd' in English words like 'ladder'.
- Failing to sustain the 'o' sound at the end of 'to'. It's a long vowel sound.
مثالها بر اساس سطح
星が空できらきらと輝いている。
The stars are sparkling in the sky.
彼女の指輪はきらきらと光っていた。
Her ring was glittering.
朝露がきらきらと葉っぱの上で輝く。
Morning dew sparkles on the leaves.
彼の目はきらきらと好奇心で輝いていた。
His eyes were twinkling with curiosity.
雪がきらきらと太陽の光を反射する。
The snow sparkles, reflecting the sunlight.
子供たちはきらきらと目を輝かせた。
The children's eyes sparkled.
水面がきらきらと輝いてきれいだ。
The surface of the water is sparkling and beautiful.
クリスマスの飾りはきらきらと光る。
Christmas decorations sparkle.
夜空に星がきらきらと輝いている。
Stars are sparkling in the night sky.
彼女の指輪がきらきらと光っていた。
Her ring was glittering.
朝露がきらきらと葉っぱの上で光っていた。
Morning dew was twinkling on the leaves.
雪がきらきらと舞い落ちてきた。
Snow came falling, sparkling.
子供たちの目がきらきらと輝いていた。
The children's eyes were sparkling.
水面がきらきらと太陽の光を反射していた。
The water surface was reflecting the sunlight, sparkling.
彼の新しい靴はきらきらとしていた。
His new shoes were sparkling.
彼女の笑顔はきらきらと輝いていた。
Her smile was shining brightly.
星がきらきらと輝いています。
The stars are sparkling.
ダイヤモンドがきらきらと光っています。
The diamond is glittering.
彼女の目がきらきらとしていた。
Her eyes were twinkling/sparkling.
雪がきらきらと降っていた。
Snow was falling, sparkling.
きらきらとした水面がきれいだ。
The sparkling water surface is beautiful.
子供たちはきらきらした目でプレゼントを見た。
The children looked at the presents with twinkling/sparkling eyes.
夜空にはきらきらと星が散らばっている。
Stars are scattered, sparkling, in the night sky.
海がきらきらと輝いて、とても美しい。
The sea is sparkling and very beautiful.
夜空には星がきらきらと輝いていた。
The stars were shining brightly in the night sky.
彼女の瞳は喜びできらきらと輝いていた。
Her eyes sparkled with joy.
朝日がきらきらと湖面を照らしている。
The morning sun is sparkling on the surface of the lake.
宝石がきらきらと光を放っていた。
The jewels were glittering.
子どもの目が新しいおもちゃを見てきらきらと輝いた。
The child's eyes twinkled at the sight of the new toy.
クリスマスの飾り付けがきらきらと街を彩っている。
Christmas decorations are sparkling, adorning the town.
雪がきらきらと舞い落ちてきた。
Snow came sparkling down.
舞台のライトがきらきらと役者を照らしていた。
The stage lights were glittering, illuminating the actors.
夜空にはきらきらと星が輝き、ロマンチックな雰囲気を醸し出していました。
The stars sparkled in the night sky, creating a romantic atmosphere.
彼女の瞳はきらきらと輝き、未来への希望に満ちていました。
Her eyes sparkled, filled with hope for the future.
クリスマスの飾り付けがきらきらと光り、子供たちは歓声を上げていました。
The Christmas decorations glittered, and the children cheered.
朝露がきらきらと草の葉に輝き、美しい光景を作り出していました。
The morning dew sparkled on the grass blades, creating a beautiful scene.
湖の水面がきらきらと輝き、太陽の光を反射していました。
The lake's surface glittered, reflecting the sunlight.
彼女の指にはきらきらと輝くダイヤモンドの指輪がありました。
She had a sparkling diamond ring on her finger.
ステージ上のダンサーの衣装には、きらきらと光るスパンコールが縫い付けられていました。
The dancer's costume on stage had sparkling sequins sewn onto it.
子供たちの笑顔はきらきらと輝き、周りの大人たちを幸せな気持ちにさせました。
The children's smiles sparkled, making the surrounding adults feel happy.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
星がきらきらと輝いている。
The stars are sparkling brightly.
彼女の目がきらきらと光っていた。
Her eyes were glittering.
ダイヤモンドがきらきらと輝く。
Diamonds sparkle brightly.
朝露がきらきらと光っていた。
The morning dew was glittering.
雪がきらきらと舞い落ちる。
Snow falls sparklingly.
彼のきらきらとした瞳は夢を語っていた。
His sparkling eyes spoke of dreams.
子供たちはきらきらと目を輝かせた。
The children's eyes sparkled.
湖面がきらきらと光っていた。
The lake surface was glittering.
きらきらと輝く宝石はとても美しい。
Sparkling jewels are very beautiful.
クリスマスの飾りがきらきらと光っている。
The Christmas decorations are sparkling.
الگوهای دستوری
الگوهای جملهسازی
(名詞)がきらきらと(動詞)。
星がきらきらと輝く。 (The stars sparkle.)
(場所)で(名詞)がきらきらと(動詞)。
夜空で星がきらきらと輝く。 (The stars sparkle in the night sky.)
(名詞)がきらきらと(様子を表す言葉)。
ダイヤモンドがきらきらと美しい。 (The diamond is sparkling and beautiful.)
(名詞)がきらきらと(動詞)ている。
彼女の目がきらきらと光っている。 (Her eyes are twinkling.)
(名詞)がきらきらと(動詞)ていた。
子供の目がきらきらと輝いていた。 (The child's eyes were sparkling.)
きらきらと(動詞)。
きらきらと光る。 (To sparkle brightly.)
(名詞)がきらきらと(形容詞)ように(動詞)。
宝石がきらきらと光るように輝いていた。 (The jewels were glittering as if sparkling.)
(名詞)はまるで(きらきらと動詞)ようだ。
彼女の笑顔はまるで星がきらきらと輝くようだ。 (Her smile is like stars sparkling brightly.)
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
نحوه استفاده
「きらきらと」 is an adverb, so it describes how something sparkles or glitters. You'll often see it paired with verbs like 光る (hikaru - to shine) or 輝く (kagayaku - to sparkle). It emphasizes a bright, repetitive, or lively sparkling. For example, 星がきらきらと光る (Hoshi ga kirakira to hikaru - The stars sparkle brightly). It can also be used metaphorically for things that are dazzling or brilliant, like someone's eyes or a performance.
A common mistake is using 「きらきらと」 as an adjective. Remember, it's an adverb. You wouldn't say 「きらきらな星」 (kirakira na hoshi - sparkling star) in the same way you might use 「きれいな星」 (kirei na hoshi - beautiful star). Instead, you would use it to describe the action of sparkling, as in 「星がきらきらと輝いている」 (Hoshi ga kirakira to kagayaite iru - The stars are sparkling). Another mistake is confusing it with other words for shining. While it describes a type of shining, it specifically emphasizes the repetitive, twinkling, or glittering aspect. For a general shine, you might use 光る (hikaru) or 輝く (kagayaku) on their own.
نکات
Hear it, say it
Listen to how きらきらと is pronounced. Then, say it out loud a few times. This helps with pronunciation and memory.
Visualize the meaning
When you think of きらきらと, imagine something sparkling brightly. This visual connection makes it easier to recall the meaning.
Use it in a simple sentence
Try making a very simple sentence with きらきらと. For example: 星がきらきらと輝いています。 (The stars are sparkling.)
Connect to similar words
Think of other English words that mean something similar, like shimmering or gleaming. This broadens your understanding.
Look for it in media
Watch Japanese anime, dramas, or read simple books. See if you can spot きらきらと being used in context. This is great for natural usage.
Flashcard practice
Create a flashcard with きらきらと on one side and 'sparkling, glittering, twinkling' on the other. Review it regularly for active recall.
Write it out
Practice writing きらきらと a few times. This helps solidify the characters in your memory, even though it's an adverb.
Don't confuse with similar sounds
Be careful not to mix it up with other Japanese words that might sound similar. Focus on its specific sound and meaning.
Use it daily for a week
Challenge yourself to use きらきらと at least once a day for a week, even if it's just in your head. This builds habit.
Check different contexts
Look up きらきらと in a Japanese dictionary online to see various example sentences. This shows its versatility.
ریشه کلمه
Onomatopoeic
معنای اصلی: Sound or appearance of glittering/sparkling.
Japaneseبافت فرهنگی
When something sparkles brightly, like stars in the night sky, a child's eyes filled with wonder, or a jewel catching the light, this word is perfectly fitting. It evokes a sense of beauty and often a gentle, lively movement associated with light.
خودت رو بسنج 84 سوال
星が空で___輝いています。
The stars are sparkling in the sky. 'きらきらと' (kirakira to) means sparkling or glittering.
彼女の指輪は___光っています。
Her ring is glittering. 'きらきらと' describes something that shines brightly.
朝露が葉の上で___見えます。
The morning dew looks sparkling on the leaves. 'きらきらと' is used for a sparkling or twinkling appearance.
クリスマスの飾りは___輝いていました。
The Christmas decorations were sparkling. 'きらきらと' conveys the idea of sparkling or glittering.
ダイヤモンドは___光っています。
Diamonds shine brightly, so 'きらきらと' (sparkling) is the best fit.
夜空にはたくさんの星が___見えます。
Many stars are visible, sparkling, in the night sky. 'きらきらと' describes their glittering appearance.
Choose the best English meaning for 「きらきらと」.
「きらきらと」 describes something that sparkles or glitters.
Which sentence uses 「きらきらと」 correctly?
「きらきらと」 is used to describe things that sparkle, like stars.
If something is 「きらきらと」, how does it appear?
「きらきらと」 refers to a visual effect of shining or glittering.
「きらきらと」 can describe how a diamond looks.
Diamonds sparkle, so 「きらきらと」 is an appropriate description.
「きらきらと」 describes a very loud sound.
「きらきらと」 describes a visual effect (sparkling), not a sound.
The sun can shine 「きらきらと」 on the water.
When the sun shines on water, it often creates a sparkling effect, which can be described with 「きらきらと」.
The stars are...
Her eyes were...
The diamond looks...
این را بلند بخوانید:
あの星はきらきらと光っています。
تمرکز: きらきらと (kirakira to)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
彼女の笑顔はきらきらしていました。
تمرکز: きらきらしていました (kirakira shite imashita)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
きらきらと輝く海を見たいです。
تمرکز: きらきらと輝く (kirakira to kagayaku)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
The stars are...
Her ring was...
The children's eyes were...
این را بلند بخوانید:
宝石がきらきらと輝く。
تمرکز: きらきらと
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
雪がきらきらと降っている。
تمرکز: きらきらと
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
きらきらとした目で見る。
تمرکز: きらきらと
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
星が夜空で___輝いている。
The stars are shining 'sparklingly' in the night sky. 「きらきらと」 (kirakira to) means sparkling or glittering, which is appropriate for how stars shine.
彼女の瞳が希望に満ちて___輝いた。
Her eyes 'sparkled' with hope. 「きらきらと」 (kirakira to) is used to describe something shining brightly and attractively, like eyes full of hope.
太陽の光が水面に___反射している。
The sunlight is reflecting 'sparklingly' on the water's surface. 「きらきらと」 (kirakira to) describes the shimmering effect of light on water.
クリスマスツリーの飾りが___光っている。
The Christmas tree decorations are shining 'sparklingly'. 「きらきらと」 (kirakira to) is perfect for describing the glittering ornaments.
彼女は___と輝くドレスを着ていた。
She was wearing a 'sparkling' dress. While the full adverb is 「きらきらと」, often the 「と」 can be omitted when describing the state of something, especially before a verb like 「輝く」.
ショーウィンドウの宝石が___輝いて、目を引いた。
The jewels in the shop window shone 'sparklingly' and caught my eye. 「きらきらと」 (kirakira to) is suitable for describing the bright and attractive shine of jewels.
This sentence describes stars shining brightly.
This sentence describes snow falling in a sparkling way.
This sentence describes her eyes shining brightly.
星が夜空で___輝いている。
「きらきらと」は星が輝く様子を表す副詞として適切です。
彼女の目には希望の光が___宿っていた。
「きらきらと」は希望の光が明るく輝く様子を表現するのに適しています。
朝露が葉の上で___光っていた。
朝露が光に反射して輝く様子は「きらきらと」がぴったりです。
クリスマスの飾りは、ライトアップされて___美しかった。
クリスマスの飾りがライトによって明るく輝く様子を表現しています。
新しいネックレスは、太陽の下で___輝いていた。
ネックレスが光を反射して輝く様子を「きらきらと」で表します。
水面に映る月明かりが___揺れていた。
月明かりが水面に映って輝き、揺れる様子を「きらきらと」で表現できます。
Choose the sentence where 「きらきらと」 is used most appropriately.
「きらきらと」 describes something sparkling or twinkling, like stars. Reading, raining, or running don't typically 'sparkle'.
Which of the following is an antonym for something that would be described as 「きらきらと」?
「きらきらと」 implies brightness and light. Therefore, 'dark' is the most direct opposite.
If someone's eyes are described as 「きらきらと輝いている」, what does that usually imply about their emotion or state?
Bright, sparkling eyes often suggest excitement, joy, or liveliness, rather than sadness, tiredness, or boredom.
The phrase 「きらきらと」 can be used to describe the sound of something sparkling.
「きらきらと」 describes a visual effect (sparkling, glittering), not a sound. For sound, you might use an onomatopoeia like 「キラキラ」 for something shiny, but not typically in a descriptive adverbial sense for sound.
「きらきらと」 can be used to describe the appearance of a very clean and polished floor.
Yes, a clean, polished floor can reflect light and appear to 'sparkle' or 'gleam', making 「きらきらと」 an appropriate descriptor.
You can use 「きらきらと」 to describe a dull, matte surface.
「きらきらと」 specifically refers to a sparkling or glittering quality, which is the opposite of dull or matte.
What is sparkling in the night sky?
How were her eyes shining?
What was beautiful and sparkling?
این را بلند بخوانید:
指輪のダイヤモンドがきらきらと輝いている。
تمرکز: きらきらと (kirakira to)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
朝露がきらきらと葉っぱの上で光っている。
تمرکز: きらきらと (kirakira to)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
子供たちの笑顔がきらきらと輝いていた。
تمرکز: きらきらと (kirakira to)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
This sentence describes stars (星) shining (輝いている) sparklingly (きらきらと) in the night sky (夜空に). The particle 'が' marks '星' as the subject.
Here, '彼女の指輪' (her ring) is the subject, and it '光っていた' (was shining) 'きらきらと' (sparklingly). The particle 'は' marks the subject.
This sentence describes the lake surface (湖面) '輝く' (shining) 'きらきらと' (sparklingly) after '朝日を浴びて' (being bathed in the morning sun). 'が' marks '湖面' as the subject.
彼女は新しいドレスを着て、パーティーで___と輝いていた。
「きらきらと」は、光が輝く様子を表します。新しいドレスを着た彼女がパーティーで輝いている様子を表現するのに最適です。
クリスマスの飾りつけが窓辺で___と光っていた。
クリスマスの飾りつけが光り輝いている様子は、「きらきらと」で表現されます。
子供たちは、湖面に映る月の光が___と揺れるのを見て喜んだ。
月の光が水面に反射して輝く様子は「きらきらと」が適切です。
彼女の指にはめられた大きなダイヤモンドの指輪が___と輝いていた。
ダイヤモンドが輝く様子は「きらきらと」で表されます。
夜空には無数の星が___と瞬いている。
星が瞬く様子は「きらきらと」と表現するのが自然です。
真夏の太陽の下、汗をかいた肌が___と光っていた。
汗で肌が光る様子も「きらきらと」と表現できます。
What was sparkling in the night sky?
How did her eyes look?
What captivated the children?
این را بلند بخوانید:
星がきらきらと夜空に輝くのを見るのが好きです。
تمرکز: きらきらと
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
彼女の笑顔はいつもきらきらと眩しい。
تمرکز: きらきらと
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
彼はきらきらと光る宝石を指にはめていた。
تمرکز: きらきらと
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
彼女の瞳が嬉しさで___輝いていた。
「きらきらと」は、光が輝く様子や、瞳などが輝く様子を表す副詞です。文脈から、喜びで目が輝いている様子が適切です。
クリスマスツリーの飾りが、部屋の照明を受けて___光っていた。
「きらきらと」は、小さな光が輝く様子を表現する際に使われます。クリスマスツリーの飾りが光を反射して輝いている様子を表すのに最適です。
夜空には、数えきれないほどの星が___瞬いていた。
星が光り輝く様子を表すのに「きらきらと」が自然です。「ちらほらと」は数が少ない様子、「ぼんやりと」ははっきりしない様子を表します。
舞台衣装に縫い付けられたスパンコールが、スポットライトを浴びて___輝きを放った。
スパンコールのような小さな装飾品が光を反射して輝く様子は、「きらきらと」で適切に表現されます。
彼の新しい車は、磨き上げられたボディが太陽の光を反射して___輝いていた。
車のボディが太陽の光でまぶしく輝いている様子を表現するには「きらきらと」が最もふさわしいです。
子どもの頃、夏祭りの夜店で買った風車が、風を受けて___回っていたのを覚えている。
この文脈では、風車が回ることによって光が反射し、輝いて見えた様子を表しているため「きらきらと」が適切です。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼女はダイヤモンドのネックレスを身につけて、パーティーで___輝いていた。
「きらきらと」は光が輝く様子を表す副詞で、ダイヤモンドの輝きに最適です。
Which of the following sentences correctly uses 「きらきらと」?
「きらきらと」は光が輝く様子や、星が瞬く様子を表すのに使われます。
Select the sentence that best describes a "sparkling" or "glittering" scene using 「きらきらと」.
水面に反射する太陽の光は「きらきらと」輝く様子に合致します。
「きらきらと」は、宝石が強く光る様子を表現する際に使うことができる。
「きらきらと」は、宝石や貴金属が強く輝く様子を表現するのに非常に適しています。
「きらきらと」は、音がする様子を表現する副詞である。
「きらきらと」は光が輝く様子を表現する副詞であり、音を表現するものではありません。
「きらきらと」は、雨が激しく降る様子を表現する際に使うことができる。
雨が激しく降る様子を表現するには「ざあざあと」などの副詞が適切であり、「きらきらと」は光の輝きを表します。
/ 84 درست
نمره کامل!
Hear it, say it
Listen to how きらきらと is pronounced. Then, say it out loud a few times. This helps with pronunciation and memory.
Visualize the meaning
When you think of きらきらと, imagine something sparkling brightly. This visual connection makes it easier to recall the meaning.
Use it in a simple sentence
Try making a very simple sentence with きらきらと. For example: 星がきらきらと輝いています。 (The stars are sparkling.)
Connect to similar words
Think of other English words that mean something similar, like shimmering or gleaming. This broadens your understanding.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر nature
~上
B1Above; on top of; up.
〜の上
A2On top of, above, upon.
豊か
B1Abundant; rich; plentiful (na-adjective).
〜に従って
B1According to, in conformity with, as (something happens).
酸性雨
B1Acid rain.
営み
B1Activity; daily life; undertaking (e.g., life's activities).
順応する
B1To adapt; to adjust; to conform.
~を背景に
B1Against the backdrop of; with...as background.
空気
A2air
大気汚染
B1Air pollution; the presence of harmful substances in the air.