A2 noun خنثی #6,000 رایج‌ترین 1 دقیقه مطالعه

ストーブ

sutoobu /sutoːbu/

A stove in Japanese refers specifically to a space heater used for warmth.

واژه در 30 ثانیه

  • A heating device used to warm indoor spaces.
  • Commonly uses electricity, kerosene, or gas as fuel.
  • Essential household appliance during the cold winter season.

概要

ストーブは、主に冬場に室内を暖めるために使用される暖房器具です。日本語の「ストーブ」は、英語の「stove」と異なり、調理用のコンロよりも「空間を暖めるヒーター」としての意味が非常に強く定着しています。2) 使用パターン: 「ストーブをつける」「ストーブを消す」という動詞と共に使われるのが一般的です。また、燃料の種類によって「石油ストーブ」「電気ストーブ」「ガスストーブ」のように分類されます。3) 一般的な文脈: 冬の家庭やオフィス、学校の教室などで日常的に使われます。特に日本の古い住宅や地域によっては、石油ストーブがメインの暖房として重宝されています。4) 類語との比較: 「ヒーター」は主に電気式のものを指すことが多いですが、「ストーブ」は石油やガスなど、より広い範囲の暖房器具を指す言葉として使われます。「エアコン」は冷房機能も兼ね備えていますが、ストーブは暖房専用の器具という点が異なります。

مثال‌ها

1

寒くなってきたのでストーブを出した。

everyday

It's getting cold, so I took out the stove.

2

石油ストーブの燃料を補充する。

formal

Refill the kerosene heater.

3

ストーブの前で温まろう。

informal

Let's warm up in front of the heater.

4

電気ストーブは火を使わないため安全性が高い。

academic

Electric heaters are safer because they don't use fire.

ترکیب‌های رایج

ストーブをつける Turn on the heater
ストーブを消す Turn off the heater
石油ストーブ Kerosene heater

عبارات رایج

ストーブにあたる

To warm oneself by the heater

ストーブの火を消す

To put out the stove fire

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

ストーブ vs コンロ (Konro)

Konro refers to a kitchen stove for cooking, whereas stove in Japanese is strictly for room heating.

ストーブ vs ヒーター (Heater)

Heater is often used for electric appliances, while stove implies a more powerful heating source like kerosene or gas.

الگوهای دستوری

Nをストーブで温める ストーブの近くで~する ストーブが故障する

How to Use It

نکات کاربردی

The word is neutral and widely used in all registers. Ensure you clarify the type (e.g., kerosene vs. electric) if the specific heat source matters. Avoid using it for kitchen cooking equipment.


اشتباهات رایج

English speakers often confuse it with a kitchen stove. Using 'stove' to refer to a stovetop for cooking will lead to misunderstandings. Always use 'konro' for cooking.

Tips

💡

Distinguish from English usage

Remember that in Japan, a stove is a heater. If you are talking about a kitchen range, use 'konro' instead.

⚠️

Safety first with heaters

Always ensure proper ventilation when using kerosene stoves to prevent carbon monoxide poisoning.

🌍

The nostalgia of kerosene stoves

Many Japanese people associate the smell of kerosene stoves with childhood winters and cozy family gatherings.

ریشه کلمه

Derived from the English word 'stove'. In Japan, it evolved to specifically mean a space heater rather than a kitchen appliance.

بافت فرهنگی

Kerosene stoves are a staple in many Japanese homes, especially in colder regions. They are often used to boil water on top, serving dual purposes for heating and humidifying.

راهنمای حفظ

Think of a 'stove' as a 'space-tove' (space-heater). It keeps your space warm during the winter.

سوالات متداول

4 سوال

いいえ、日本語では料理用の火口は「コンロ」と呼びます。ストーブはあくまで部屋を暖めるための器具を指します。

火を使うため、換気や火災防止に注意が必要です。最近は自動消火機能がついた安全なモデルが主流です。

ストーブは局所的に非常に暖かくなりますが、エアコンは部屋全体を均一に暖めるのに適しています。

英語のstoveは調理用コンロを指すことが多いです。暖房器具と言いたい場合はheaterやspace heaterを使うのが自然です。

خودت رو بسنج

fill blank

寒いので、___をつけてください。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ストーブ

部屋を暖める器具はストーブです。

امتیاز: /1

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!