At the A1 level, you can think of 眷恋 (juànliàn) as a very strong version of 'like' (喜欢) or 'miss' (想念). Although this word is a bit advanced for beginners, you might see it in simple stories or songs. It means that you love something so much that you don't want to leave it or forget it. For example, if you love your home very much, you can say you have 眷恋 for it. Think of it as a 'heavy love' that stays in your heart. You don't use it for small things like pizza or games. You use it for big things like your mom, your home, or your childhood. It is a special word for special feelings. When you hear 'juànliàn', imagine someone looking back at their favorite place with a big smile and a little bit of sadness because they have to go. It is a beautiful word that shows you have a big heart and you value the things and people you love.
For A2 learners, 眷恋 (juànliàn) is an excellent word to add to your 'feelings' vocabulary. It means 'deep attachment' or 'nostalgia.' You usually use it with the word '对' (duì), which means 'towards.' For example: '他对故乡很眷恋' (He has a deep attachment towards his hometown). This word is more formal than '想念' (to miss). You will hear it in movies when people talk about their country or their families. It is often used to describe a feeling that lasts a long time. Even if you move to a new city, you might still feel 眷恋 for your old city. It's not just a memory; it's a feeling that stays with you. At this level, try to recognize the characters. '眷' looks like it has 'eyes' (目) at the bottom, which helps you remember that it involves 'looking back' at something you love. '恋' is the same 'liàn' as in '恋爱' (to be in love). So, it's like 'looking back with love.'
At the B1 level, you should start using 眷恋 (juànliàn) in your writing to express more complex emotions. This word is more than just 'nostalgia'; it is a profound emotional bond. It is frequently used in literature and formal speeches. You should distinguish it from '留恋' (liúliàn), which is the reluctance to leave a place right now. 眷恋 is a deeper, more permanent state of mind. For instance, a retired teacher might feel 眷恋 for the classroom after forty years of teaching. It implies a sense of loyalty and deep-seated affection. Grammatically, it often appears in the phrase '充满眷恋' (chōngmǎn juànliàn - full of attachment). When you use this word, you are signaling that your connection to the subject is not superficial. It is a key word for understanding the Chinese concept of 'roots' and 'belonging.' It is often associated with the 'Hometown' (故乡) and 'Childhood' (童年), reflecting the value placed on one's origins in Chinese culture.
At the B2 level, 眷恋 (juànliàn) becomes a tool for nuanced expression. It carries a literary tone (书面语) that elevates your speech. You should be able to identify its use in various contexts, such as describing a person's attachment to their career, their ideals, or even to life itself when facing mortality. The word often appears in the structure '眷恋着...' as a verb, showing a continuous state of longing. You should also notice how it is used in the context of 'patriotism' (爱国主义). For example, '对祖国山河的眷恋' (attachment to the mountains and rivers of the motherland). This level of usage requires an understanding of the cultural weight the word carries. It is not just about personal feelings; it is often about a collective sense of belonging. You can also use it to describe an 'unbreakable bond' (难以割舍的眷恋). Mastering this word allows you to discuss themes of identity, memory, and emotional endurance in much more sophisticated Chinese.
For C1 learners, 眷恋 (juànliàn) is a word that requires an appreciation of its aesthetic and philosophical dimensions. In classical and modern literature, it is often used to explore the tension between the ephemeral nature of life and the human desire for eternal connection. You should be able to analyze how authors use 眷恋 to create a specific atmosphere (意境). For example, in the works of diaspora writers, 眷恋 is a central theme—the spiritual tug-of-war between their new home and their ancestral land. You should also be comfortable using it in academic or high-level professional settings, such as discussing the 'psychological attachment' (心理眷恋) of a population during social changes. At this level, you should also be aware of its synonyms like '依恋' (attachment/dependency) and '缅怀' (to commemorate) and be able to explain the subtle differences in their emotional 'color' (感情色彩). 眷恋 is specifically characterized by its warmth and its focus on the 'loving gaze' toward the past or the distant.
At the C2 level, you should have a native-like grasp of 眷恋 (juànliàn), including its historical and etymological roots. The character '眷' (juàn) implies a 'regard' or 'solicitude,' which in ancient texts often referred to the emperor's favor or a deity's care for humanity. Understanding this adds a layer of 'sacredness' or 'gravity' to the word's modern meaning. You should be able to use 眷恋 in highly sophisticated rhetorical contexts, such as in a philosophical essay about the nature of time and memory. It can be used to describe the 'humanistic attachment' (人文眷恋) to traditional arts or vanishing cultures. Furthermore, you should be able to distinguish it from '耽溺' (dānnì - to indulge/be addicted to), which has a negative connotation of being stuck, whereas 眷恋 is generally positive or bittersweet. In your own writing, you can use it to evoke a sense of 'eternal return' or the 'indissoluble ties' that define the human experience. It is a word that, when used correctly at this level, demonstrates not just linguistic fluency, but a deep resonance with the emotional landscape of the Chinese language.

眷恋 در ۳۰ ثانیه

  • A formal word for deep attachment and nostalgia.
  • Commonly used for hometowns, childhood, and loved ones.
  • Implies a heart that 'looks back' and refuses to let go.
  • More profound and literary than simple 'missing' or 'liking'.

The Chinese term 眷恋 (juànliàn) is a deeply evocative word that transcends simple 'liking' or 'missing.' It represents a profound, lingering attachment—an emotional tether that binds a person to a place, a period of time, or a specific individual. In linguistic terms, it functions as both a noun and a verb, though its usage as a noun representing a state of 'deep nostalgia' or 'unwavering attachment' is particularly common in literary and formal contexts. When you use 眷恋, you are not just saying you remember something; you are saying that your heart refuses to fully depart from it. This word is the hallmark of the nostalgic soul, the traveler looking back at their homeland, or the adult yearning for the innocence of childhood. It carries a weight of sincerity and gravity that words like '想念' (xiǎngniàn - to miss) do not possess.

Emotional Depth
Unlike '喜欢' (xǐhuān), which can be fleeting, 眷恋 implies a long-term, almost spiritual connection. It is the feeling of being unable to let go because the object of your affection has become part of your identity.
Contextual Nuance
It is frequently used in literature to describe a hero's love for their country (对祖国的眷恋) or a poet's attachment to the natural world. It is rarely used for trivial things like food or gadgets, unless used metaphorically to show extreme devotion.

无论走到哪里,他心中始终充满着对故乡的眷恋。 (No matter where he goes, his heart is always full of deep attachment to his hometown.)

To understand 眷恋, one must look at its components. The character 眷 (juàn) originally meant to look back or to regard with concern. It suggests a physical or mental turning of the head to catch one last glimpse of something beloved. The character 恋 (liàn) means love or attachment, often used in romantic contexts (恋爱). Together, they form a word that describes the action of looking back with a heart full of love. This is why it is the perfect word for nostalgia. It is not just a passive memory; it is an active, emotional looking-back. In modern society, we might feel 眷恋 for our college days, a former home, or a mentor who changed our lives. It is a bittersweet emotion—sweet because of the love involved, but bitter because it often implies a distance or a time that has passed.

老兵对军旅生活有着一种特殊的眷恋。 (The veteran has a special kind of attachment to military life.)

Furthermore, 眷恋 is often paired with verbs like '充满' (chōngmǎn - to be full of), '怀着' (huáizhe - to carry/harbor), or '产生' (chǎnshēng - to produce/develop). It can also be modified by adjectives like '深切的' (shēnqiè de - profound) or '无尽的' (wújìn de - endless). This makes it a versatile tool for writers who want to convey a sense of enduring loyalty. For an English speaker, think of it as the difference between saying 'I miss my dog' and 'I have a profound, soul-deep attachment to the memory of my childhood home.' The latter is what 眷恋 captures perfectly.

Using 眷恋 correctly requires an understanding of its formal register. It is not a word you would typically shout across a room or use in a casual text message about lunch. Instead, it belongs in speeches, essays, heartfelt letters, and poetic descriptions. The most common grammatical structure is 'Subject + 对 (duì) + Object + (充满/怀有) + 眷恋'. This structure emphasizes the direction of the emotion from the person to the cherished object.

Pattern 1: Expressing State
[Person] 对 [Something] 充满眷恋 (To be full of attachment for something). This is the most common way to describe a lasting feeling.
Pattern 2: As a Verb
[Person] 眷恋着 [Something] (To be lingering/attached to something). The '着' adds a sense of continuous action.

眷恋着那段无忧无虑的童年时光。 (He lingers with attachment on those carefree childhood days.)

When describing a person's character, you might say someone is '富有眷恋之情' (full of feelings of attachment). This suggests they are a sentimental person who values history and relationships. In a more somber context, 眷恋 is often used when someone is facing death or departure. They might '眷恋人间' (be attached to the world of the living), expressing a reluctance to leave behind their loved ones and the beauty of life. This usage is incredibly powerful in Chinese literature, highlighting the human struggle between the inevitability of change and the desire for permanence.

这种对旧时光的眷恋,让他很难适应新的环境。 (This attachment to old times makes it hard for him to adapt to new environments.)

In professional writing, such as a retirement speech, one might say '我对这个岗位充满了眷恋' (I am full of attachment to this position). This signals respect and emotional investment in the work performed over the years. It is a way to honor the past while acknowledging the transition to the future. By using this word, the speaker elevates their sentiment from simple 'liking' to a profound sense of belonging and gratitude. Remember that the '眷' part of the word implies a backward glance; thus, it almost always involves looking at something that was, or something that is about to become part of the past.

If you are watching a high-quality Chinese period drama (Wuxia or Xianxia), you will undoubtedly hear 眷恋. It is the language of star-crossed lovers and exiled scholars. In these settings, characters often express their 眷恋 for a lost kingdom or a lover they can never be with. It serves as a narrative device to show the depth of a character's loyalty. Beyond television, this word is a staple of Mandopop lyrics. Songwriters like Jay Chou or Vincent Fang often use it to evoke a sense of 'Misty Rain' (烟雨) and 'Ancient Towns' (古镇), where the protagonist is wandering through a place that triggers deep memories.

In Literature
Modern Chinese prose often uses 眷恋 to describe the 'Hometown Complex' (家乡情结). Authors like Lu Xun or Shen Congwen capture the rural beauty of China and the 眷恋 that people feel for their roots amidst rapid urbanization.
In News and Media
During the Spring Festival (Lunar New Year), news reports often describe the '眷恋' of migrant workers returning home. It highlights the emotional pull of the family unit in Chinese society.

歌词中表达了对逝去爱情的深深眷恋。 (The lyrics expressed a deep attachment to a lost love.)

You will also encounter this word in documentary narrations. When a narrator describes an elderly craftsman who refuses to stop working, they might say he has an 'inseparable 眷恋' for his craft. It signifies a life's work and a soul's passion. In academic settings, particularly in psychology or sociology, researchers might discuss the 'attachment theory' using related terms, but 眷恋 remains the more poetic, humanistic way to describe that bond. It is a word that bridges the gap between the intellectual understanding of a connection and the raw emotional experience of it.

纪录片展现了牧民对大草原的无限眷恋。 (The documentary showed the herdsmen's infinite attachment to the great grasslands.)

Finally, in everyday formal life, such as commemorative events or eulogies, 眷恋 is used to honor the deceased's love for life or their community. It is a respectful way to describe someone's lasting impact. Even in environmental activism, one might hear about 眷恋 for the earth (对土地的眷恋), urging people to protect the world they are so deeply connected to. In essence, whenever the topic involves a bond that is both emotional and enduring, 眷恋 is the word that will appear.

The most frequent mistake learners make with 眷恋 is confusing it with its close cousins: 留恋 (liúliàn), 怀念 (huáiniàn), and 爱恋 (àiliàn). While they all share the theme of 'attachment' or 'love,' their usage conditions are quite distinct. Using 眷恋 in the wrong spot can make a sentence sound overly dramatic or slightly 'off' to a native speaker's ears. Let's break down these common pitfalls to ensure you use the word with precision.

眷恋 vs. 留恋
'留恋' (liúliàn) is usually about the reluctance to leave a place or a situation *at the moment of departure*. For example, '留恋美景' (reluctant to leave the beautiful scenery). '眷恋' is much deeper; it is a long-term, internal attachment that persists even after you have left.
眷恋 vs. 怀念
'怀念' (huáiniàn) is 'to cherish the memory of.' It is more about the cognitive act of remembering. You can '怀念' a person who has passed away. '眷恋' is more about the emotional pull that still exists. You don't just remember them; you are still emotionally anchored to them.

错误用法: 我很眷恋昨晚那顿火锅。 (Incorrect: I have a deep attachment to last night's hotpot.)
正确用法: 我很怀念昨晚那顿火锅。 (Correct: I miss/cherish the memory of last night's hotpot.)

Another mistake is using 眷恋 for romantic 'crushes' or active dating. For that, use '爱恋' (àiliàn) or simply '喜欢'. 眷恋 is more 'mature' and 'solemn.' It is the kind of love a parent has for a child, or a person has for their homeland. If you use it for a girl you just met, it might sound like you are obsessed with her in a poetic, perhaps slightly creepy, way. Furthermore, 眷恋 is rarely used in the negative form like '我不眷恋' in casual speech. Usually, if you don't have that attachment, you simply wouldn't use the word at all.

他并不是眷恋权力,而是责任感让他留下来。 (He is not attached to power; it is his sense of responsibility that makes him stay.)

Lastly, pay attention to the intensity. 眷恋 is a 'heavy' word. If you use it for something lighthearted, it sounds like sarcasm. For instance, saying 'I 眷恋 this pencil' would be funny because a pencil doesn't usually warrant such a deep, soul-stirring attachment. To avoid these mistakes, always ask yourself: Is this feeling profound? Is it long-lasting? Does it involve a sense of 'looking back' or 'holding on'? If yes, then 眷恋 is likely the right choice.

To truly master 眷恋, you should understand where it sits in the spectrum of Chinese words for 'attachment' and 'memory.' The Chinese language is rich with synonyms that vary by degree of formality and emotional intensity. Choosing the right one can make your Chinese sound much more natural and sophisticated. Below is a comparison of 眷恋 with its closest alternatives.

依恋 (yīliàn) - Dependence and Attachment
'依恋' often describes a child's attachment to a parent or a pet's attachment to its owner. It has a sense of 'dependency.' 眷恋 is more about a spiritual or emotional bond, while 依恋 is more about needing the other person's presence.
怀念 (huáiniàn) - To Cherish/Reminisce
'怀念' is the standard word for missing someone or something from the past. It is more neutral than 眷恋. You can 怀念 a deceased grandfather, but if you 眷恋 him, it implies you still feel a living connection to his spirit or legacy.
留恋 (liúliàn) - Reluctance to Leave
As mentioned before, this is the 'lingering' word. It is often used for physical places. '留恋不舍' (reluctant to part) is a common four-character idiom. 眷恋 is more internal and permanent.

比较:
1. 孩子对母亲的依恋 (Child's dependency/attachment to mother).
2. 游子对故乡的眷恋 (Wanderer's deep nostalgia/attachment to hometown).

In some poetic contexts, you might see 恋慕 (liànmù), which means to adore or admire with love. This is much more focused on the 'beauty' or 'excellence' of the object. For example, '恋慕她的才华' (admire her talent). 眷恋, however, doesn't require the object to be perfect; you can 眷恋 a broken-down old house simply because it was your home. Another alternative is 挂念 (guàniàn), which means to be concerned about or to have someone on your mind. This is more about 'worry' or 'care' rather than 'attachment.' If you are 挂念 someone, you want to know if they are okay. If you are 眷恋 someone, you just want to be with them or keep them in your heart.

他对这片土地的眷恋,甚至超过了对生命的渴望。 (His attachment to this land even exceeded his desire for life.)

Finally, consider 思念 (sīniàn). This is the most common word for 'missing' someone in a romantic or familial way. '思念家乡' and '眷恋家乡' are both correct, but the latter sounds much more literary and profound. Using 眷恋 shows that you have a higher command of Chinese vocabulary and a deeper appreciation for the nuances of human emotion. In summary, while 'miss' is a broad term in English, 眷恋 offers a specific, beautiful window into the Chinese concept of lasting, loving attachment.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The character '眷' (juàn) contains the 'eye' radical (目) at the bottom, which visually represents the act of looking back at something you care about.

راهنمای تلفظ

UK /dʒwæn liæn/
US /dʒwæn liæn/
Equal stress on both syllables.
هم‌قافیه با
愿 (yuàn) 面 (miàn) 念 (niàn) 线 (xiàn) 便 (biàn) 件 (jiàn) 变 (biàn) 见 (jiàn)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'juan' as 'wan' without the 'j' sound.
  • Using the wrong tone (e.g., first tone instead of fourth).
  • Confusing 'lian' with 'lang'.
  • Mixing up 'juan' with 'quan'.
  • Over-emphasizing the 'u' in 'juan'.

سطح دشواری

خواندن 4/5

The character '眷' is complex and not very common in basic texts.

نوشتن 5/5

Writing '眷' and '恋' correctly requires practice with many strokes.

صحبت کردن 3/5

The pronunciation is straightforward, but the tone must be correct.

گوش دادن 3/5

Easily recognized in formal or literary speech.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

喜欢 想念

بعداً یاد بگیرید

缅怀 憧憬 感怀 追忆 羁绊

پیشرفته

魂牵梦萦 依依不舍 流连忘返

گرامر لازم

Using '对' (duì) for direction of emotion.

我对老师充满眷恋。

Using '着' (zhe) for continuous state.

他眷恋着那段时光。

Using '充满' (chōngmǎn) with abstract nouns.

心中充满眷恋。

Using '之情' (zhī qíng) to form a formal noun phrase.

眷恋之情。

Using '难以' (nányǐ) to express difficulty.

难以割舍的眷恋。

مثال‌ها بر اساس سطح

1

我眷恋我的家。

I am deeply attached to my home.

Simple Subject + Verb + Object structure.

2

他很眷恋他的妈妈。

He is very attached to his mother.

'很' is used to emphasize the degree of attachment.

3

小猫很眷恋它的主人。

The kitten is very attached to its owner.

Used here to show animal-human bond.

4

我不眷恋这个旧玩具。

I am not attached to this old toy.

Negative form using '不'.

5

你眷恋你的学校吗?

Are you attached to your school?

Question form using '吗'.

6

我们都眷恋童年。

We all have a deep attachment to childhood.

'都' means 'all'.

7

她对北京充满眷恋。

She is full of attachment for Beijing.

Using the '对...充满' pattern.

8

离开时,他心中有眷恋。

When leaving, there was attachment in his heart.

'心中有' means 'in the heart there is'.

1

他对故乡有着深厚的眷恋。

He has a deep attachment to his hometown.

Use of '深厚的' (profound) to modify '眷恋'.

2

这首歌表达了对过去的眷恋。

This song expresses nostalgia for the past.

'表达了' means 'expressed'.

3

她眷恋着这里的每一寸土地。

She is attached to every inch of land here.

'每一寸' means 'every inch', emphasizing detail.

4

老人们总是很眷恋旧时代的文化。

Old people are always very nostalgic for the culture of the old era.

'总是' means 'always'.

5

离开母校,同学们都感到深深的眷恋。

Leaving the alma mater, the students all feel a deep attachment.

The feeling is shared by many ('都').

6

这种眷恋之情让人感动。

This feeling of attachment is moving.

'让人感动' means 'makes people moved'.

7

他并不眷恋金钱和地位。

He is not attached to money and status.

Negative use in a formal context.

8

你对这段感情还有眷恋吗?

Do you still have an attachment to this relationship?

'还' means 'still'.

1

这种对生命的眷恋,支撑着他战胜了病魔。

This attachment to life supported him in overcoming the illness.

Using '眷恋' as a noun/subject.

2

诗人通过文字抒发了对祖国的深深眷恋。

The poet expressed a deep attachment to the motherland through words.

'抒发' (shūfā) is a formal verb for expressing emotions.

3

他无法割舍对那座老房子的眷恋。

He cannot give up his attachment to that old house.

'无法割舍' (wúfǎ gēshě) means 'cannot part with'.

4

尽管已经成名,他依然眷恋着平凡的生活。

Despite being famous, he still clings to a simple life.

'尽管...依然' (Even though... still).

5

这种眷恋并非一时的冲动,而是长久的积累。

This attachment is not a momentary impulse, but a long-term accumulation.

'并非...而是' (Not... but rather).

6

每当想起童年,他心中总会泛起一丝眷恋。

Whenever he thinks of childhood, a hint of nostalgia always rises in his heart.

'泛起' (fànqǐ) means 'to rise up' (like waves).

7

他的一生都充满了对真理的眷恋与追求。

His whole life was full of attachment to and pursuit of truth.

Pairing '眷恋' with '追求' (pursuit).

8

离职时,他对同事们表现出极大的不舍与眷恋。

When resigning, he showed great reluctance to leave and attachment to his colleagues.

'不舍' and '眷恋' are often used together.

1

那份对土地的眷恋,早已深深扎根在他的灵魂里。

That attachment to the land has long been deeply rooted in his soul.

Metaphorical use: '扎根' (to take root).

2

文字中流露出的眷恋之情,读来令人动容。

The feelings of attachment revealed in the text are moving to read.

'流露出' (liúlù chū) means 'to reveal/leak out'.

3

他并不眷恋繁华的都市,反而向往宁静的乡村。

He is not attached to the bustling city; instead, he yearns for the quiet countryside.

'反而' (fǎn'ér) indicates a contrast.

4

这种对传统的眷恋,使得他致力于非物质文化遗产的保护。

This attachment to tradition has led him to dedicate himself to the protection of intangible cultural heritage.

'致力于' (zhìlì yú) means 'to be dedicated to'.

5

夕阳西下,他独自站在江边,心中满是无尽的眷恋。

As the sun set, he stood alone by the river, his heart full of endless attachment.

Descriptive, literary setting.

6

历史学家对那个时代的研究,往往带着一种特殊的眷恋。

Historians' research into that era often carries a special kind of nostalgia.

'往往' (wǎngwǎng) means 'often/frequently'.

7

他深情地望着这片他曾战斗过的土地,满眼眷恋。

He looked affectionately at the land where he once fought, his eyes full of attachment.

'满眼' (mǎnyǎn) means 'eyes full of'.

8

无论身处何方,那份对根的眷恋永远不会改变。

No matter where one is, that attachment to one's roots will never change.

'无论...永远不会' (No matter... will never).

1

这种眷恋超越了单纯的思乡之情,上升为一种文化认同。

This attachment transcends simple homesickness and rises to a level of cultural identity.

Abstract and analytical usage.

2

他在晚年的著作中,流露出对旧友们深沉的眷恋。

In his later works, he revealed a deep attachment to his old friends.

'晚年' (wǎnnián) refers to one's later years.

3

这种对生命本真的眷恋,是其创作灵感的泉源。

This attachment to the essence of life is the source of his creative inspiration.

'泉源' (quányuán) is a literary word for 'source'.

4

由于对权力的极度眷恋,他最终走向了自我毁灭。

Due to his extreme attachment to power, he eventually moved towards self-destruction.

Negative outcome of '眷恋'.

5

诗人笔下的草木皆兵,无不透着对故土的眷恋。

Every blade of grass and tree in the poet's writing reveals an attachment to the native land.

'无不' (wúbù) is a double negative for emphasis (all of them).

6

这种眷恋是如此强烈,以至于他拒绝了所有外出的机会。

This attachment was so strong that he rejected all opportunities to go abroad.

'以至于' (yǐzhìyú) means 'so... that'.

7

影片通过细腻的镜头,展现了角色对平凡岁月的眷恋。

Through delicate shots, the film shows the character's attachment to ordinary years.

'细腻' (xìnì) means 'delicate/fine'.

8

这种对某种生活方式的眷恋,往往成为变革的阻力。

This attachment to a certain lifestyle often becomes a resistance to change.

Sociological context.

1

这种深植于民族潜意识中的眷恋,构成了文学创作的永恒母题。

This attachment, deeply embedded in the national subconscious, constitutes an eternal motif in literary creation.

Highly academic and philosophical.

2

他以一种近乎宗教般的虔诚,去眷恋那片荒芜的土地。

With a devotion almost akin to religious piety, he felt a deep attachment to that desolate land.

'近乎' (jìnhū) means 'close to/akin to'.

3

这种对消逝文明的眷恋,在废墟的衬托下显得格外悲凉。

This attachment to a vanished civilization appears exceptionally desolate against the backdrop of ruins.

'衬托' (chèntuō) means 'to set off/serve as a foil'.

4

其作品中弥漫着一种对工业化前时代的审美眷恋。

His works are permeated with an aesthetic nostalgia for the pre-industrial era.

'弥漫' (mímàn) means 'to permeate/fill the air'.

5

这种眷恋并非对现实的逃避,而是对生命价值的深层确认。

This attachment is not an escape from reality, but a deep confirmation of the value of life.

Existentialist tone.

6

他笔端的每一个字,都浸透了对那段峥嵘岁月的眷恋。

Every word from his pen is soaked in attachment to those extraordinary years.

'峥嵘岁月' (zhēngróng suìyuè) is an idiom for extraordinary times.

7

这种眷恋在跨文化语境下,呈现出复杂而多元的样态。

In a cross-cultural context, this attachment presents a complex and diverse form.

Sociological/Cultural studies terminology.

8

唯有真正理解了这种眷恋,才能读懂他内心深处的孤独。

Only by truly understanding this attachment can one comprehend the loneliness deep within him.

'唯有...才' (Only... then).

ترکیب‌های رایج

充满眷恋
深深的眷恋
眷恋故乡
难以割舍的眷恋
无尽的眷恋
产生眷恋
极度眷恋
眷恋之情
对权力的眷恋
眷恋人间

عبارات رایج

深深眷恋

— Deeply attached. Used to describe a very strong emotion.

他深深眷恋着他的祖国。

眷恋不舍

— Attached and reluctant to leave. Combines two similar concepts.

离别时,他满脸眷恋不舍。

毫无眷恋

— No attachment at all. Used when someone leaves without regret.

他头也不回地走了,表现得毫无眷恋。

满怀眷恋

— Heart full of attachment.

他满怀眷恋地回到了老家。

永恒的眷恋

— Eternal attachment. Often used in poetry or romantic writing.

这是我对你永恒的眷恋。

眷恋旧梦

— Clinging to old dreams or the past.

他总是眷恋旧梦,不愿面对现实。

心理眷恋

— Psychological attachment. Used in social science contexts.

研究发现,人们对旧物件有心理眷恋。

这种眷恋

— This kind of attachment.

这种眷恋让他无法离开。

终生眷恋

— Lifelong attachment.

那是他终生眷恋的地方。

眷恋之意

— The intention or feeling of attachment.

他的话语中透着一股眷恋之意。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

眷恋 vs 留恋

留恋 is more about the moment of leaving; 眷恋 is the long-term bond.

眷恋 vs 依恋

依恋 implies dependency; 眷恋 is more about spiritual connection.

眷恋 vs 怀念

怀念 is 'to remember fondly'; 眷恋 is 'to be emotionally anchored to'.

اصطلاحات و عبارات

"魂牵梦萦"

— To be so attached that one's soul is tied to it and one dreams of it.

那座小城让他魂牵梦萦。

Literary
"依依不舍"

— Reluctant to part; clinging to something.

他们依依不舍地告别了。

Common
"流连忘返"

— To enjoy oneself so much as to forget to go home.

这里的景色让人流连忘返。

Common
"朝思暮想"

— To yearn for something day and night.

这是他朝思暮想的时刻。

Common
"叶落归根"

— Falling leaves settle on their roots; to return to one's home after a long time.

老人希望叶落归根,回乡定居。

Cultural
"儿女情长"

— To be immersed in love and attachment, sometimes to a fault.

英雄不应只有儿女情长。

Literary
"刻骨铭心"

— Unforgettable; engraved in one's bones and heart.

那是一段刻骨铭心的眷恋。

Emphatic
"念念不忘"

— To keep something in mind constantly.

他对那段往事念念不忘。

Common
"此情可待"

— This feeling could have lasted or was worth waiting for.

此情可待成追忆。

Poetic
"旧情难忘"

— Hard to forget old feelings or relationships.

他依然旧情难忘。

Common

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

眷恋 vs 眷顾

Both start with '眷'.

眷顾 means 'to show favor' or 'to care for' (often by a superior), while 眷恋 is an internal attachment.

上帝眷顾着他。

眷恋 vs 恋战

Both contain '恋'.

恋战 means 'to be reluctant to stop fighting' or 'to linger in a fight,' usually used in sports or war.

他并没有恋战,而是及时撤退了。

眷恋 vs 爱恋

Both contain '恋'.

爱恋 is specifically for romantic love/passion; 眷恋 is broader and more solemn.

他们之间有着深厚的爱恋。

眷恋 vs 沉恋

Both contain '恋'.

沉恋 implies being obsessed with or 'sunk' into something, often with a negative nuance.

他沉恋于网络游戏。

眷恋 vs 眷念

Very similar in sound and meaning.

眷念 is almost identical but slightly more focused on the 'thinking' (念) aspect. 眷恋 is more common.

他时刻眷念着远方的亲人。

الگوهای جمله‌سازی

A2

S + 对 + O + 很眷恋

他对家乡很眷恋。

B1

S + 充满 + 对 + O + 的眷恋

他充满对故乡的眷恋。

B1

S + 眷恋着 + O

他眷恋着他的童年。

B2

S + 怀着 + ...的眷恋 + VP

他怀着深深的眷恋离开了学校。

B2

这种 + 眷恋 + 让 + S + ...

这种眷恋让他决定留下来。

C1

无不 + 透着 + 对...的眷恋

他的画中无不透着对大自然的眷恋。

C1

超越了...,上升为...的眷恋

这超越了乡愁,上升为一种文化的眷恋。

C2

深植于...中的眷恋

深植于血液中的眷恋。

خانواده کلمه

اسم‌ها

眷属 (juànshǔ) - family members/spouse
爱恋 (àiliàn) - love/attachment

فعل‌ها

眷顾 (juàngù) - to care for/show favor
恋爱 (liàn'ài) - to be in love

صفت‌ها

眷恋的 (juànliàn de) - nostalgic/attached
恋恋不舍的 (liànliàn bùshě de) - reluctant to part

مرتبط

故乡
童年
怀旧
深情
归属感

نحوه استفاده

frequency

Common in literature, media, and formal speech; rare in casual daily talk.

اشتباهات رایج
  • Using '眷恋' for food. 使用'想念'或'怀念'。

    眷恋 is too formal for food. It sounds like you are in love with the noodles on a spiritual level.

  • Confusing '眷' with '卷'. 眷 (juàn) vs 卷 (juǎn/juàn).

    眷 has an 'eye' (目) at the bottom. 卷 is for rolls or books.

  • Using '眷恋' for a crush. 使用'爱恋'或'暗恋'。

    眷恋 is usually for long-term bonds or places, not for a new romantic interest.

  • Mixing '眷恋' with '留恋' in the context of leaving a party. 使用'留恋'。

    留恋 is for the reluctance to leave a physical place right now.

  • Using '眷恋' as a simple adjective without '的'. 眷恋的情感 (The feeling of attachment).

    In Chinese, you often need '之情' or '的' to make it function as an adjective properly.

نکات

Pair with '故乡'

The most natural pairing for 眷恋 is 故乡 (hometown). If you are writing about where you grew up, this is the perfect word.

Double Fourth Tone

Both characters are 4th tone. Make sure to drop your voice sharply on both: JUÀN LIÀN.

Mind the 'Eye'

Don't forget the '目' (eye) in 眷. It's the most important part of the character's meaning.

Use with '充满'

When in doubt, use the phrase '充满眷恋' (full of attachment). It always sounds natural.

Keep it Formal

Avoid using this in casual chats with friends about movies or games. It's for the 'big' things in life.

Understand the 'Roots'

Remember that 眷恋 is often tied to the idea of 'roots' (根). It's a very respected emotion in China.

眷恋 vs 怀念

Use 怀念 for the memory, and 眷恋 for the emotional 'pull' that is still happening.

Literary alternatives

If you want to sound even more poetic, you can use '魂牵梦萦'.

Looking with the Heart

眷 (Look) + 恋 (Love). Looking back with love.

Look for it in Poetry

When reading modern Chinese poetry, look for this word to identify the central theme of the poem.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Juan' (眷) as someone looking back with their eyes (目), and 'Lian' (恋) as the heart (心) being in love. Together, your eyes look back because your heart is in love.

تداعی تصویری

Imagine a person standing at a train station, looking back at their family with a hand over their heart as the train pulls away.

شبکه واژگان

故乡 (Hometown) 童年 (Childhood) 怀念 (Miss) 爱 (Love) 心 (Heart) 留恋 (Lingering) 依恋 (Dependency) 过去 (Past)

چالش

Try to write a sentence about a place you have visited that you still feel a '眷恋' for today.

ریشه کلمه

The word is formed by two characters: '眷' (juàn) and '恋' (liàn). '眷' originally appeared in the 'Shuowen Jiezi' meaning to look back. '恋' comes from the heart radical, indicating an emotional state of attachment.

معنای اصلی: To look back with affection or concern.

Sino-Tibetan (Chinese)

بافت فرهنگی

It is a positive word and generally safe to use in all social settings.

In English, we might use 'nostalgia' or 'deep attachment,' but 'nostalgia' can sometimes feel like a 'sickness' (homesickness), whereas 眷恋 is often seen as a noble or warm feeling.

The poem 'Quiet Night Thought' by Li Bai evokes 眷恋. The song 'Hometown' (故乡) by Xu Wei. The novel 'Border Town' by Shen Congwen.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Leaving a hometown

  • 对故乡的眷恋
  • 依依不舍
  • 难以忘怀
  • 思乡之情

Retirement/Leaving a job

  • 对岗位的眷恋
  • 舍不得同事
  • 充满眷恋
  • 感激之情

Childhood memories

  • 眷恋童年
  • 美好的时光
  • 无忧无虑
  • 怀念过去

Romantic nostalgia

  • 对旧情的眷恋
  • 无法割舍
  • 刻骨铭心
  • 恋恋不舍

Patriotism

  • 眷恋祖国
  • 赤子之心
  • 报效国家
  • 深情厚谊

شروع‌کننده‌های مکالمه

"你对你的家乡还有那种深深的眷恋吗?"

"你最眷恋童年的哪一部分?"

"你离开上一个城市的时候,会有眷恋的感觉吗?"

"你觉得眷恋和怀念有什么区别?"

"你曾经对某一个岗位或者学校产生过眷恋吗?"

موضوعات نگارش

写一段话描写你对故乡的眷恋之情。

如果你要离开现在的家,你会最眷恋什么?

描述一次你感到'眷恋不舍'的经历。

你认为眷恋过去会影响我们追求未来吗?

写一首关于'眷恋'的小诗或短文。

سوالات متداول

10 سوال

Generally, no. 眷恋 is too formal and heavy for food. Use '怀念' if you miss a dish you had before, or '喜欢' for something you enjoy eating. Using 眷恋 for food would sound like you are writing a very dramatic poem about a bowl of noodles.

It is usually positive or 'bittersweet.' It shows that you value your history and relationships. However, in some contexts, it can be negative if someone is so '眷恋' the past that they cannot move forward in life.

乡愁 (xiāngchóu) is specifically 'homesickness' or the 'sorrow' of being away from home. 眷恋 is the 'attachment' itself. You feel 乡愁 because you have a 眷恋 for your home.

Break it down: The top part is 'half of 卷' (roll), and the bottom part is '目' (eye). Think of it as 'rolling your eyes back' to see the past (though that's a funny way to put it!).

No. 眷恋 requires time to develop. It is for someone you have a long history with or a deep, established bond. For someone new, use '喜欢' or '感兴趣'.

It is a standard Mandarin word used throughout China, though it appears more frequently in Southern literary traditions which often emphasize nostalgia and water-town imagery.

Yes, it can. For example: '他眷恋着这片土地' (He is attached to this land). In this case, it functions as a verb.

Very common. Many romantic or nostalgic ballads use '眷恋' to describe the feeling of not being able to let go of a past lover or a beautiful memory.

No, abstract nouns in Chinese do not have plural forms. You can use '种' (zhǒng) to say 'this kind of attachment' (这种眷恋).

Yes, it is typically found in HSK 5 or HSK 6 levels because of its formal and literary nature.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence using 眷恋 to describe your feeling for your hometown.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He is very attached to his childhood memories.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use '充满眷恋' in a sentence about a school.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a formal sentence about a veteran's attachment to the army.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'This deep attachment is hard to give up.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '眷恋着' as a verb.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'She has no attachment to power.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use '眷恋之情' in a sentence about a poet.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Nostalgia for the past makes him sad.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a cat's attachment to its owner using 眷恋.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'No matter where he goes, his heart is full of attachment.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about moving to a new city and feeling 眷恋 for the old one.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 眷恋 in a sentence about a historical period.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'His attachment to life helped him survive.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence with '无尽的眷恋'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The song expresses a deep attachment to lost love.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a retired teacher's attachment to the classroom.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Such attachment is moving.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 眷恋 in a sentence about a diary.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I have a deep attachment to this old house.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce '眷恋' with the correct tones.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I am attached to my home' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use '眷恋' to describe your feelings about childhood.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He has a deep attachment to his hometown.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain the difference between 眷恋 and 喜欢 in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a place you feel 眷恋 for.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use the phrase '充满眷恋' in a sentence.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I am not attached to money.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How would you express nostalgia for your college days?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell a 1-minute story about someone leaving home with '眷恋'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'This feeling of attachment is hard to describe.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use '眷恋着' in a sentence about nature.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce '眷恋不舍' clearly.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask someone: 'Are you attached to this place?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'She has an unbreakable attachment to her culture.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss why people feel '眷恋' for the past.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The veteran is attached to his uniform.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use '深深的眷恋' to end a speech.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce '魂牵梦萦' (a related idiom).

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I have no attachment to my old job.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the word: 'juànliàn'. What does it mean?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the tones in '眷恋'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

In the sentence '他对故乡充满眷恋', what is he full of?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Does the speaker in '我并不眷恋权力' want power?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Which word sounds like 'juànliàn'? (A. 卷帘 B. 眷恋 C. 锻炼)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the feeling in '这种眷恋之情令人动容'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is '眷恋' used for a person or a place in '他眷恋着那座城市'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the intensity in '深深的眷恋'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

If someone says '毫无眷恋', are they staying or leaving easily?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the radical heard in the explanation of '眷'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Translate the sentence heard: '离别时,满眼眷恋。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is '眷恋' more formal than '想念'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the object in '眷恋童年'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Does '眷恋' imply the future or the past?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What emotion is '眷恋不舍'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!