A2 noun #600 پرکاربردترین 14 دقیقه مطالعه

と一緒に

toisshoni
At the A1 level, 'と一緒に' (to issho ni) is introduced as a simple way to express doing activities with someone else. Learners focus on basic sentence structures like 'Tomodachi to issho ni tabemasu' (I eat with a friend). The emphasis is on recognizing the 'to' particle as 'with' and 'issho ni' as 'together'. At this stage, students are encouraged to use it with common nouns like family members, friends, and pets. The goal is to move beyond single-subject sentences ('I eat') to social sentences ('I eat with my mother'). Understanding that 'issho ni' follows the person is key. Teachers often use visual aids showing two people doing the same thing to illustrate this concept. It's one of the first multi-word phrases learners master to sound more descriptive and natural in basic conversations about their daily routines and hobbies.
At the A2 level, learners expand their use of 'と一緒に' to include more varied verbs and slightly more complex social situations. They start using it in invitations, such as 'Issho ni eiga o mimasen ka?' (Won't you watch a movie together?). This level also introduces the idea that 'issho ni' can be used with animals or even objects in a playful way. Students learn to distinguish between 'to issho ni' and the simple 'to', realizing that 'issho ni' adds a layer of shared experience. They also begin to understand the word order more clearly, placing the phrase before the verb but after the object if necessary. The focus is on fluency in daily interactions, like planning a weekend or describing a past event with friends. Cultural nuances, like the politeness of inviting someone using 'issho ni', are also touched upon.
At the B1 level, 'と一緒に' is used in more abstract and professional contexts. Learners might describe working together on a project ('Dōryō to issho ni shigoto o suru') or participating in community events. They start to see the phrase in longer, more complex sentences with multiple clauses. B1 students also begin to contrast 'と一緒に' with its more formal counterpart 'と共に' (to tomo ni), though they primarily stick to 'issho ni' for speaking. They learn to use it with 'nagara' (while) to describe simultaneous actions, like 'Ongaku o kikinagara, tomodachi to issho ni aruku'. The nuance of 'issho ni' as a tool for social harmony (wa) becomes more apparent as they engage in deeper conversations about Japanese society and culture. They also learn to use it in the negative to express exclusion or separate actions.
At the B2 level, 'と一緒に' is used with high-level vocabulary and in more nuanced discussions. Students can use it to describe societal trends, such as 'Internet no fukyū to issho ni, seikatsu ga kawatta' (Life changed together with the spread of the internet), although they might also start using 'tomo ni' here. They understand the subtle differences in register and can switch between 'issho ni' in casual settings and 'go-issho ni' in very formal or service-industry settings. B2 learners are also comfortable using 'issho ni' in hypothetical or conditional sentences, like 'Moshi anata to issho ni itara...' (If I were together with you...). They can analyze literature or news reports where 'issho ni' is used to create a specific tone of intimacy or shared struggle. Their mastery allows them to use the phrase to express complex emotional states and collaborative philosophies.
At the C1 level, 'と一緒に' is used with precision and an awareness of its historical and kanji-based roots. Learners can discuss the etymology of '一緒' (one thread) and how it reflects Japanese collectivism. They use the phrase in sophisticated debates, perhaps discussing how individual rights evolve 'together with' social responsibilities. C1 students are adept at using 'と一緒に' to create specific rhetorical effects in writing, choosing it over 'tomo ni' when they want to evoke a sense of commonality or everyday reality. They also master idiomatic expressions involving 'issho', such as 'issho no kama no meshi o kū' (eating from the same pot). Their understanding of the phrase is deep enough to catch puns, wordplay, and subtle social cues in high-level media and professional environments.
At the C2 level, 'と一緒に' is handled with the finesse of a native speaker. The learner understands the philosophical implications of 'togetherness' in Japanese thought, potentially discussing it in the context of 'Ma' (space) or 'Aida' (betweenness). They can use 'と一緒に' in highly creative ways, such as in poetry or advanced literary prose, to manipulate the reader's sense of proximity and shared experience. They are fully aware of the most obscure formal variants and can explain the evolution of the phrase from classical Japanese to the modern day. For a C2 learner, 'と一緒に' is not just a grammatical tool but a versatile instrument for expressing the interconnectedness of all things, used effortlessly in everything from academic lectures on sociology to intimate, nuanced personal reflections.

と一緒に در ۳۰ ثانیه

  • Used to express 'together with' a person, animal, or object in Japanese sentences.
  • Follows the pattern [Noun] + と一緒に + [Verb] to describe shared actions and experiences.
  • Essential for social harmony and making polite invitations like 'Issho ni ikimasen ka?'
  • A2 level core vocabulary that bridges simple subject-verb sentences to social companionship descriptions.

The Japanese phrase と一緒に (to issho ni) is a cornerstone of Japanese social interaction and grammatical structure. At its most fundamental level, it translates to "together with" in English. However, its usage and cultural weight go far beyond a simple prepositional phrase. In Japanese, the concept of doing things together is deeply rooted in the cultural value of wa (harmony) and the importance of the collective over the individual. When you use と一緒に, you are not just describing a physical proximity; you are often implying a shared experience, a mutual effort, or a social bond. The phrase consists of three distinct parts: the particle と (to), which functions as the coordinator 'with'; the noun 一緒 (issho), which means 'togetherness' or 'the same'; and the particle に (ni), which transforms the noun into an adverbial phrase. Together, they create a versatile tool for describing companionship in various contexts, from casual outings with friends to formal business collaborations.

Grammatical Function
It follows a noun (usually a person or animal) to indicate that the action of the verb is performed in their company. For example, 'Tanaka-san to issho ni' means 'together with Mr. Tanaka'.

週末は家族と一緒にキャンプに行きます。
(Shūmatsu wa kazoku to issho ni kyanpu ni ikimasu.)
I will go camping together with my family this weekend.

The term 一緒 (issho) itself is fascinating. The first kanji, 一 (ichi), means 'one', and the second kanji, 緒 (sho), refers to a 'cord', 'thread', or 'beginning'. Historically, it suggests being tied together by a single thread or being at the same starting point. This nuance persists in modern Japanese, where と一緒に implies a synchronization of actions. You don't just happen to be in the same place; you are engaged in the same activity at the same time. This is why it is the preferred way to invite someone to do something. Saying "Issho ni ikimasen ka?" (Won't you go together with me?) is the standard, polite way to propose a shared activity. It emphasizes the 'togetherness' rather than just the destination.

Social Nuance
Using this phrase acknowledges the presence of others, which is vital in Japanese etiquette. It shifts the focus from 'I' to 'We', aligning with the collectivist nature of the culture.

友達と一緒に宿題をしました。
(Tomodachi to issho ni shukudai o shimashita.)
I did my homework together with my friend.

Furthermore, と一緒に can be used with inanimate objects or abstract concepts in more advanced Japanese, though at the A2 level, you will primarily use it with people. For instance, you might say a certain wine goes well "together with" a specific dish, or that a feeling of sadness came "together with" the rain. This versatility makes it one of the most useful phrases to master early on. It bridges the gap between simple subject-verb sentences and more complex descriptions of social and environmental relationships. Whether you are ordering food, planning a trip, or describing your day, と一緒に provides the necessary connective tissue to make your Japanese sound natural and inclusive.

Common Pairings
Commonly paired with verbs of motion (iku, kuru), consumption (taberu, nomu), and collaborative work (benkyō suru, shigoto o suru).

彼女と一緒に映画を見たいです。
(Kanojo to issho ni eiga o mitai desu.)
I want to watch a movie together with my girlfriend.

先生と一緒に写真を撮りました。
(Sensei to issho ni shashin o torimashita.)
I took a photo together with the teacher.

と一緒に昼寝をしました。
(Neko to issho ni hirune o shimashita.)
I took a nap together with my cat.

Using と一緒に (to issho ni) correctly requires an understanding of Japanese sentence structure, specifically how particles function to connect nouns to verbs. The basic formula is: [Noun] + と一緒に + [Verb]. The noun is the person or entity you are accompanying. The particle acts as the bridge, and 一緒に acts as the adverb modifying the verb. It is important to note that the subject of the sentence (the person doing the action) is often omitted if it is clear from context, usually being the speaker ('I'). If you want to specify who is doing the action with whom, the structure becomes [Subject] は [Partner] と一緒に [Verb]. This clarity is essential in formal writing or when introducing a new topic in conversation.

Word Order
Japanese is a Subject-Object-Verb (SOV) language. 'と一緒に' usually appears after the subject and before the object or the verb. For example: 'Watashi wa tomodachi to issho ni ringo o tabemashita' (I ate an apple together with my friend).

と一緒にテレビを見ます。
(Otōto to issho ni terebi o mimasu.)
I watch TV together with my younger brother.

One of the most common mistakes for English speakers is confusing と一緒に with the simple particle . While 'Noun と Verb' can also mean 'do [verb] with [noun]', adding 一緒に emphasizes the collaborative and simultaneous nature of the act. For example, 'Tomodachi to iku' (Go with a friend) is a simple statement of fact. 'Tomodachi to issho ni iku' (Go together with a friend) sounds more like a planned, shared journey. In invitations, と一緒に is almost always preferred because it sounds warmer and more inviting. 'Issho ni gohan o tabemasen ka?' (Won't you eat a meal together with me?) is the gold standard for asking someone out for lunch or dinner.

Politeness Levels
The phrase 'と一緒に' is neutral and can be used in both polite (desu/masu) and casual (dictionary form) sentences. The politeness of the sentence is determined by the final verb, not by the phrase itself.

同僚と一緒に新しいプロジェクトを始めました。
(Dōryō to issho ni atarashii purojekuto o hajimemashita.)
I started a new project together with my colleagues.

In more complex sentences, と一緒に can be followed by other particles or modifiers. For instance, you can say 'issho ni itai' (I want to be together [with you]) where the 'to [noun]' part is implied. This is a very common romantic expression. You can also use it to describe things happening simultaneously in time, like 'ongaku o kikinagara, tomodachi to issho ni aruku' (walking together with a friend while listening to music). The flexibility of the phrase allows it to fit into almost any narrative structure where companionship is a factor. As you progress to B1 and B2 levels, you will see と一緒に replaced by more formal alternatives like と共に (to tomo ni) in writing, but in spoken Japanese, と一緒に remains the undisputed king of 'togetherness'.

Negative Sentences
In negative sentences, it means 'not together with'. 'Kare to issho ni ikimasen' (I will not go together with him). This can sometimes imply a refusal or a specific choice to remain separate.

と一緒に歌いましょう!
(Minna to issho ni utaimashō!)
Let's all sing together!

お父さんと一緒に車を洗いました。
(Otōsan to issho ni kuruma o araimashita.)
I washed the car together with my father.

彼女は犬と一緒に散歩しています。
(Kanojo wa inu to issho ni sanpo shite imasu.)
She is taking a walk together with her dog.

In the daily life of a Japanese speaker, と一緒に (to issho ni) is omnipresent. You will hear it from the moment you step out of your house until you return. In the morning, you might hear a mother telling her child, "Tomodachi to issho ni gakkō ni ikinasai" (Go to school together with your friends). At the train station, announcements might advise passengers to wait "together with" others behind the yellow line (though they use more formal language there, the concept is the same). In the workplace, your boss might say, "Tanaka-san to issho ni kono shiryō o mite kudasai" (Please look at these documents together with Mr. Tanaka). It is the linguistic lubricant that facilitates cooperation in a society that prizes teamwork and group cohesion.

In Restaurants
When ordering, a waiter might ask, 'Go-issho de yoroshii desu ka?' (Is it okay if [the bills/items] are together?). Here, 'issho' is used with the honorific 'go' to be extra polite.

コーヒーをケーキと一緒にお願いします。
(Kōhī o kēki to issho ni onegaishimasu.)
Coffee together with the cake, please.

Pop culture is another place where と一緒に shines. In anime and J-Dramas, the phrase is frequently used in pivotal emotional scenes. A character might confess their feelings by saying, "Zutto issho ni itai" (I want to be together with you forever). This simple phrase carries immense weight in Japanese romance, symbolizing a lifelong commitment. In J-Pop lyrics, you'll find countless songs with 'Issho ni' in the title or chorus, usually celebrating friendship or young love. It’s a word that evokes warmth, safety, and belonging. For a Japanese person, being 'issho' is often the ideal state, whether it's with family, friends, or a romantic partner.

In Schools
Teachers use it constantly to encourage group work: 'Tonari no hito to issho ni kangaete kudasai' (Please think about it together with the person next to you).

明日、僕と一緒に買い物に行かない?
(Ashita, boku to issho ni kaimono ni ikanai?)
Want to go shopping together with me tomorrow? (Casual)

Even in the digital world, と一緒に appears. Social media apps in Japan often have features that allow you to 'check in' together with friends. You might see a post that says "Tanaka-san to issho ni imasu" (I am together with Mr. Tanaka). In gaming, particularly in multiplayer online games, players will use 'issho ni purei shimashō' (let's play together) to form parties. The phrase is so fundamental that it transcends the medium. Whether it's spoken, written, or typed, と一緒に is the primary way Japanese speakers express the concept of companionship. Understanding its ubiquity helps you realize that it's not just a grammar point to be memorized, but a vital part of the Japanese social fabric.

Travel and Tourism
Tour guides will often say, 'Watashi to issho ni kite kudasai' (Please come together with me) to keep the group organized.

この歌を私と一緒に歌ってください。
(Kono uta o watashi to issho ni utatte kudasai.)
Please sing this song together with me.

彼らはいつも二人と一緒にいます。
(Karera wa itsumo futari to issho ni imasu.)
They are always together, the two of them.

お母さんと一緒に料理を作りました。
(Okāsan to issho ni ryōri o tsukurimashita.)
I made food together with my mother.

For English speakers, the most frequent mistake when using と一緒に (to issho ni) is the omission of the particle と (to). In English, we say "together with my friend," but we also say "together my friend" (though rare, it happens in casual slang) or just "with my friend." In Japanese, the is non-negotiable when a noun precedes 一緒に. Saying "Tomodachi issho ni" is grammatically incorrect and sounds very broken to a native ear. Always remember the 'to' is the glue that connects the person to the concept of togetherness. Another common error is using と一緒に when you should use で (de). For example, if you want to say "I went by myself," you say "hitori de," not "hitori to issho ni." The latter would literally mean "together with one person," which is logically confusing if that person is you.

Mistake: Omitting 'To'
Incorrect: Kazoku issho ni ikimasu.
Correct: Kazoku to issho ni ikimasu. (I go together with my family.)

× 友達一緒に行きました。
○ 友達と一緒に行きました。
(Tomodachi to issho ni ikimashita.)

Another nuance that learners often miss is the difference between と一緒に and とともに (to tomo ni). While both mean "together with," とともに is much more formal and is often used for abstract things or events that happen simultaneously, like "with the passage of time." Using とともに in a casual conversation about going to the movies with a friend would sound unnaturally stiff and robotic. Conversely, using と一緒に in a high-level academic paper about economic trends might sound slightly too colloquial. Stick to と一緒に for people and everyday activities, and you'll be fine for most situations.

Mistake: Using with 'Hitori'
Incorrect: Hitori to issho ni kaimono ni ikimashita.
Correct: Hitori de kaimono ni ikimashita. (I went shopping by myself.)

× 弟に一緒に遊びました。
○ 弟と一緒に遊びました。
(Otōto to issho ni asobimashita.)

Finally, learners sometimes struggle with the placement of と一緒に. While Japanese word order is flexible, putting と一緒に at the very end of the sentence after the verb is a major error. It must come before the verb. Also, ensure you don't use に (ni) instead of と (to). For example, "Otōto ni issho ni" is incorrect because usually indicates a direction or a recipient, not a companion. The companion always takes . By paying attention to these small details—the mandatory , the adverbial , and the correct context—you will avoid the most common pitfalls and sound much more like a native speaker.

Mistake: Word Order
Incorrect: Gohan o tabemasu tomodachi to issho ni.
Correct: Tomodachi と一緒に gohan o tabemasu. (I eat a meal together with my friend.)

× 先生と一緒にを話しました。
○ 先生と一緒に話しました。
(Sensei to issho ni hanashimashita.)

× 犬と一緒にで走ります。
○ 犬と一緒に走ります。
(Inu to issho ni hashirimasu.)

× 彼女と一緒にはきれいです。
○ 彼女きれいです。
(Note: Don't use 'issho ni' if you just want to say 'She is beautiful'.)

While と一緒に (to issho ni) is the most common way to express togetherness, Japanese offers several alternatives depending on the level of formality and the specific nuance you wish to convey. The most direct relative is the simple particle と (to). As mentioned before, can mean 'with', but it lacks the emphatic 'togetherness' of と一緒に. Use for simple accompaniment where the collaborative aspect isn't the focus. For example, "Kare to hanasu" (Speak with him) is neutral, whereas "Kare to issho ni hanasu" (Speak together with him) might imply you are both speaking to a third party or engaged in a joint discussion.

と (To) vs. と一緒に (To Issho Ni)
'To' is the basic particle for 'with'. 'To issho ni' adds emphasis on the shared nature of the action. 'To' is like 'with', 'To issho ni' is like 'together with'.

友達話しました。
(Tomodachi to hanashimashita.) vs.
友達と一緒に話しました。
(Tomodachi to issho ni hanashimashita.)

In formal or written contexts, you will encounter と共に (to tomo ni). This is the literary cousin of と一緒に. It is used in newspapers, literature, and formal speeches. It can also mean "at the same time as" or "along with." For instance, "Gijutsu no shinpo to tomo ni" (Along with the progress of technology). It sounds very sophisticated and is rarely used in casual conversation. Another alternative is 連れ立って (tsuredatte), which specifically means "in company with" or "accompanied by," often implying a group of people walking or traveling together. This is quite literary and specific to movement.

共に (Tomo Ni)
Formal and versatile. Used for abstract concepts and simultaneous events. 'Kibō to tomo ni ikiru' (Living with hope).

家族と共に幸せに暮らしています。
(Kazoku to tomo ni shiawase ni kurashite imasu.)
Living happily together with family. (Formal/Literary)

For a more casual, slightly slangy feel, younger people might use セットで (setto de), borrowed from the English word 'set'. This is usually used for things or people who are always seen together, like a 'set'. "Kare to kanojo wa itsumo setto da ne" (He and she are always together/a set). Another interesting one is 二人三脚で (ninin sankyaku de), which literally means "in a three-legged race." It is used idiomatically to describe two people working in perfect sync toward a goal. Understanding these variations allows you to choose the right 'flavor' of togetherness for your specific situation, moving beyond the basic A2 level into more nuanced Japanese expression.

二人三脚で (Ninin Sankyaku De)
Idiomatic. Implies intense cooperation. 'Fu-fu ninin sankyaku de ganbaru' (Husband and wife working together like a three-legged race).

彼らはいつもセットで遊びに来ます。
(Karera wa itsumo setto de asobi ni kimasu.)
They always come over together as a set. (Casual)

春の訪れと共に花が咲きました。
(Haru no otozure to tomo ni hana ga sakimashita.)
Flowers bloomed with the arrival of spring.

親友と一緒に旅をしました。
(Shinyū to issho ni tabi o shimashita.)
I traveled together with my best friend.

چقدر رسمی است؟

رسمی

"田中様とご一緒に参ります。"

خنثی

"友達と一緒に映画を見ます。"

غیر رسمی

"一緒に行こうよ!"

Child friendly

"ワンちゃんと一緒に遊ぼう!"

عامیانه

"あいつら、いつもセットだよね。"

نکته جالب

The kanji 緒 also appears in 'Hana-o', the thong of a traditional Japanese sandal. Just as the thong holds the foot and sandal together, 'issho' holds people together!

راهنمای تلفظ

UK /toʊ iʃːoʊ ni/
US /toʊ ɪʃoʊ ni/
Japanese is pitch-accented. In 'issho', the pitch usually starts low and rises on 'sho'.
هم‌قافیه با
Missho (Secret message) Kishō (Weather) Bishō (Smile) Zesshō (Masterpiece song) Kesshō (Crystal) Nisshō (Sunshine) Gasshō (Chorus) Risshō (Proof)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'issho' as 'isshō' (long o), which means 'lifetime'.
  • Skipping the 'to' particle entirely.
  • Pausing too long between 'to' and 'issho'.
  • Pronouncing 'ni' like the English 'knee' with too much emphasis.
  • Failing to double the 'sh' sound in 'issho'.

سطح دشواری

خواندن 2/5

The kanji 一緒 is common but requires learning the 'sho' stroke order.

نوشتن 3/5

Writing 緒 can be tricky for beginners due to the thread radical.

صحبت کردن 1/5

Very easy to say and highly rewarding in conversation.

گوش دادن 2/5

The 'to' can be swallowed in fast speech.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

と (Particle 'with') 一 (One) に (Adverbial particle) 友達 (Friend) 行く (To go)

بعداً یاد بگیرید

共に (Tomo ni) 別々に (Betsubetsu ni) 一人で (Hitori de) ながら (While doing) 誘う (To invite)

پیشرفته

共同 (Collaboration) 一蓮托生 (Shared fate) 阿吽の呼吸 (Perfect sync) 呉越同舟 (Enemies in one boat) 同伴 (Accompanying)

گرامر لازم

Particle 'To' for accompaniment

田中さんと話す (Talk with Tanaka).

Adverbial 'Ni' for nouns

静かに (Quietly - from Shizuka).

Volitional 'Mashō' for invitations

一緒に行きましょう (Let's go together).

Negative 'Janai' for nouns

一緒じゃない (Not together).

Honorific 'Go' for politeness

ご一緒します (I will accompany you).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

友達と一緒に学校へ行きます。

I go to school together with my friend.

Basic [Noun] + と一緒に + [Verb] structure.

2

お母さんと一緒に買い物に行きました。

I went shopping together with my mother.

Past tense usage of the phrase.

3

犬と一緒に公園を走ります。

I run in the park together with my dog.

Using 'issho ni' with an animal.

4

家族と一緒にご飯を食べます。

I eat a meal together with my family.

Common daily activity usage.

5

先生と一緒に日本語を勉強します。

I study Japanese together with my teacher.

Collaborative learning context.

6

友達と一緒に映画を見ました。

I watched a movie together with my friend.

Past tense with a social activity.

7

猫と一緒に寝ます。

I sleep together with my cat.

Simple state of being together.

8

お父さんと一緒にテレビを見ます。

I watch TV together with my father.

Household activity context.

1

一緒に晩ご飯を食べませんか?

Won't you eat dinner together with me?

Polite invitation using 'issho ni'.

2

週末、友達と一緒に海へ行きたいです。

I want to go to the sea together with my friends this weekend.

Expressing desire with 'tai' and 'issho ni'.

3

お姉さんと一緒にピアノを練習しました。

I practiced the piano together with my older sister.

Shared skill practice.

4

この写真を皆と一緒に撮りましょう。

Let's take this photo together with everyone.

Volitional form 'mashō' with 'issho ni'.

5

彼と一緒にデパートへ買い物に行きました。

I went shopping at the department store together with him.

Using pronouns with 'issho ni'.

6

子供と一緒に公園で遊びました。

I played in the park together with the children.

Interaction with a group.

7

彼女と一緒に図書館で本を読みました。

I read books in the library together with her.

Quiet shared activity.

8

一緒に日本語のクラスに行きましょう。

Let's go to the Japanese class together.

Invitation to a routine activity.

1

同僚と一緒に新しいプロジェクトを計画しています。

I am planning a new project together with my colleagues.

Professional collaboration context.

2

ボランティアの人たちと一緒に町を掃除しました。

I cleaned the town together with the volunteers.

Community service context.

3

音楽を聴きながら、友達と一緒に歩くのが好きです。

I like walking together with my friends while listening to music.

Using 'nagara' with 'issho ni'.

4

彼は家族と一緒に海外に住むことに決めました。

He decided to live overseas together with his family.

Expressing a decision with 'koto ni kimeta'.

5

先生と一緒に問題を解決することができました。

I was able to solve the problem together with the teacher.

Potential form 'koto ga dekita' with 'issho ni'.

6

彼女と一緒に将来について話し合いました。

I discussed the future together with her.

Compound verb 'hanashiau' (discuss) with 'issho ni'.

7

チームメイトと一緒に一生懸命練習しました。

I practiced hard together with my teammates.

Shared effort and intensity.

8

雨と一緒に悲しい気持ちがやってきました。

A feeling of sadness came together with the rain.

Metaphorical usage with an inanimate object.

1

時代の変化と一緒に、私たちの価値観も変わってきました。

Together with the changes of the times, our values have also changed.

Describing societal shifts.

2

彼は責任感と一緒に、大きなプレッシャーを感じていました。

Together with a sense of responsibility, he was feeling great pressure.

Abstract nouns with 'issho ni'.

3

この薬は食事と一緒に服用してください。

Please take this medicine together with a meal.

Formal instruction/medical context.

4

政府は市民と一緒に環境問題に取り組むべきです。

The government should work on environmental issues together with the citizens.

Expressing obligation with 'beki desu'.

5

技術の進歩と一緒に、新しい仕事が生まれています。

Together with technological progress, new jobs are being born.

Describing simultaneous development.

6

彼女の成功は、努力と一緒に運も味方した結果です。

Her success is the result of luck being on her side together with her effort.

Listing factors of success.

7

この伝統は、歴史と一緒に守られてきました。

This tradition has been protected together with history.

Passive voice with 'issho ni'.

8

彼は孤独と一緒に生きる術を学びました。

He learned the art of living together with loneliness.

Philosophical/Abstract usage.

1

経済のグローバル化と一緒に、格差の問題も深刻化しています。

Together with economic globalization, the problem of inequality is also worsening.

Academic/Sociopolitical analysis.

2

その作家は、言葉と一緒に魂を削るようにして物語を書きました。

The author wrote stories as if shaving away his soul together with his words.

Literary/Metaphorical expression.

3

沈みゆく夕日と一緒に、一日の疲れが消えていきました。

Together with the setting sun, the fatigue of the day faded away.

Poetic description of nature and feeling.

4

彼は野心と一緒に、冷酷な一面も持ち合わせていました。

Together with ambition, he also possessed a ruthless side.

Character analysis.

5

都市の開発と一緒に、古い街並みが失われていくのは寂しい。

It is sad that old streetscapes are being lost together with urban development.

Expressing complex social sentiment.

6

この理論は、実験データと一緒に検証される必要があります。

This theory needs to be verified together with experimental data.

Scientific/Logical requirement.

7

彼女の歌声は、聴衆の涙と一緒に会場に響き渡りました。

Her singing voice resonated through the hall together with the tears of the audience.

Evocative literary description.

8

自由には、常に責任が一緒について回るものです。

Responsibility always goes together with freedom.

Philosophical aphorism.

1

自己のアイデンティティは、他者との関わりと一緒に形成される。

One's identity is formed together with one's relationships with others.

Ontological/Psychological discussion.

2

万物は流転し、宇宙の膨張と一緒に私たちの存在も変容し続ける。

All things flow, and together with the expansion of the universe, our existence continues to transform.

Metaphysical/Scientific synthesis.

3

静寂と一緒に、深い思索の時間が訪れた。

Together with the silence, a time of deep contemplation arrived.

Abstract temporal description.

4

権力の腐敗は、しばしば無関心と一緒に進行する。

The corruption of power often proceeds together with indifference.

Political philosophy.

5

美学とは、感性と一緒にある種の論理を内包するものである。

Aesthetics is something that contains a certain logic together with sensibility.

Definition of complex concepts.

6

文明の崩壊は、資源の枯渇と一緒に加速した。

The collapse of civilization accelerated together with the depletion of resources.

Historical/Environmental analysis.

7

愛とは、喜びと一緒に苦しみも分かち合う覚悟のことだ。

Love is the readiness to share suffering together with joy.

Deep emotional definition.

8

存在の不条理は、生への渇望と一緒に私たちの心に根ざしている。

The absurdity of existence is rooted in our hearts together with the craving for life.

Existentialist reflection.

ترکیب‌های رایج

家族と一緒に
友達と一緒に
恋人と一緒に
皆と一緒に
犬と一緒に
食事と一緒に
音楽と一緒に
仕事と一緒に
時代の流れと一緒に
先生と一緒に

عبارات رایج

一緒に行こう

一緒にしないで

ずっと一緒

一緒がいい

一緒の時

一緒に頑張ろう

一緒に座る

一緒に帰る

一緒にする

一緒だよ

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

と一緒に vs と (To)

'To' is just 'with'. 'Issho ni' is 'together with'. Use 'issho ni' for shared activities.

と一緒に vs で (De)

'De' is for 'by means of' or 'alone' (hitori de). Don't use 'issho ni' for solo actions.

と一緒に vs 共に (Tomo ni)

'Tomo ni' is formal/literary. 'Issho ni' is the standard for daily conversation.

اصطلاحات و عبارات

"一緒の釜の飯を食う"

To eat from the same pot. Implies bonding through shared living or working conditions.

彼とは一緒の釜の飯を食った仲だ。

Informal/Idiomatic

"二人三脚"

Three-legged race. Working in close cooperation with another person.

夫婦二人三脚で店を切り盛りする。

Neutral

"一蓮托生"

Sharing the same fate. Being in the same boat regardless of the outcome.

私たちは一蓮托生だ。

Formal/Literary

"呉越同舟"

Enemies in the same boat. Bitter enemies forced to cooperate for a common goal.

呉越同舟で難局を乗り切る。

Literary/Idiomatic

"阿吽の呼吸"

Perfect synchronization. Being in such harmony that words are unnecessary.

二人は阿吽の呼吸で作業を進めた。

Neutral

"手に手を取って"

Hand in hand. Working together closely and harmoniously.

市民が手に手を取って復興に励む。

Literary

"足並みを揃える"

To keep pace with each other. To coordinate actions within a group.

各部署が足並みを揃えて行動する。

Neutral/Business

"心を一つにする"

To be of one mind. To unite in spirit or purpose.

チーム全員が心を一つにして戦う。

Neutral

"運命を共にする"

To share a destiny. To stay together through thick and thin.

最後まで運命を共にする覚悟だ。

Formal

"力を合わせる"

To join forces. To combine efforts to achieve something.

皆で力を合わせて頑張りましょう。

Neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

と一緒に vs 一生 (Isshō)

Similar pronunciation.

'Issho' means together; 'Isshō' means a lifetime. The long 'o' is the key.

一生忘れない (I won't forget for a lifetime) vs 一緒に忘れる (Forget together).

と一緒に vs 一斉に (Issei ni)

Both start with 'Ichi' and imply a group.

'Issho ni' is 'together'; 'Issei ni' is 'all at once/simultaneously'.

一斉にスタートする (Start all at once).

と一緒に vs 一所に (Issho ni)

Same pronunciation (sometimes).

一所 (Issho) means 'one place'. Rare in modern Japanese compared to 一緒.

一所に集まる (Gather in one place).

と一緒に vs 一緒くた (Isshokuta)

Contains 'issho'.

Means 'jumbled together' or 'confusedly mixed'.

一緒くたにする (To mix things up messily).

と一緒に vs 同様に (Dōyō ni)

Means 'similarly'.

'Issho ni' is physical/social togetherness; 'Dōyō ni' is similarity in manner.

彼と同様に考える (Think similarly to him).

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Person] と一緒に [Verb]

友達と一緒に食べます。

A2

一緒に [Verb] ませんか?

一緒に行きませんか?

B1

[Noun] と一緒に [Verb-nagara]...

彼と一緒に歩きながら話した。

B2

[Abstract Noun] と一緒に [Verb]

責任と一緒にプレッシャーを感じる。

C1

[Event] と一緒に [Result]

時代の変化と一緒に価値観が変わる。

C2

[Concept] は [Concept] と一緒にある

自由は責任と一緒にある。

Mixed

ずっと一緒だよ

私たちはずっと一緒だよ。

Formal

[Person] とご一緒します

部長とご一緒します。

خانواده کلمه

اسم‌ها

فعل‌ها

مرتبط

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in both spoken and written Japanese.

اشتباهات رایج
  • Tomodachi issho ni ikimasu. Tomodachi TO issho ni ikimasu.

    You must include the 'to' particle to connect the noun to 'issho ni'.

  • Hitori to issho ni ikimasu. Hitori DE ikimasu.

    Use 'de' for solo actions. 'Issho ni' requires a companion.

  • Gohan o tabemasu tomodachi to issho ni. Tomodachi to issho ni gohan o tabemasu.

    While Japanese is flexible, putting 'issho ni' after the verb is incorrect.

  • Isshō ni ikimashō. Issho ni ikimashō.

    Don't lengthen the 'o'. 'Isshō' means 'a lifetime'.

  • Tanaka-san ni issho ni. Tanaka-san TO issho ni.

    The companion always takes the 'to' particle, not 'ni'.

نکات

The 'To' Rule

Never forget the 'to' particle before 'issho ni' when you mention a person. It's the bridge that makes the sentence work.

Inviting Friends

Use 'issho ni' to make your invitations sound warm. 'Issho ni ikō!' is the perfect way to start an outing.

Short 'O'

Keep the 'o' in 'issho' short. If you stretch it out, it sounds like 'lifetime', which might confuse people!

Issho vs. Tomo ni

Use 'issho ni' for people and 'tomo ni' for formal writing or abstract concepts like 'time' or 'progress'.

At the Register

If you want to pay together, say 'issho ni onegaishimasu'. If separate, say 'betsubetsu ni'.

Zutto Issho

'Zutto issho ni itai' is a powerful way to say 'I want to be with you forever'. Use it wisely!

Kanji Practice

Practice the kanji 緒. It's complex, but knowing it helps you recognize 'issho' instantly in text.

Catch the 'To'

In fast speech, 'to' can be very quiet. If you hear 'issho ni', assume the 'to' was there.

Shared Experience

Remember that 'issho ni' implies you are doing the same thing at the same time. It's about synchronization.

Start Simple

Master 'Tomodachi to issho ni' first. It's the most common pattern and will serve you well in 90% of cases.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Ichi' (One) and 'Sho' (Show). Everyone is in 'One Show' together! To-Issho-Ni!

تداعی تصویری

Imagine two people tied together by a single red thread (the 'sho' in 'issho'), walking in the same direction.

شبکه واژگان

Together With Social Harmony Invitation Friendship Collaboration Unity

چالش

Try to use 'issho ni' three times today: once with a friend, once with a family member, and once when talking to your pet!

ریشه کلمه

The word 'Issho' (一緒) comes from Middle Chinese roots. 'Ichi' (一) means 'one', and 'Sho' (緒) means 'thread' or 'beginning'.

معنای اصلی: The original meaning suggested being tied together by a single thread or sharing the same starting point.

Sino-Japanese (Kango).

بافت فرهنگی

Be careful not to use 'issho ni' in situations where a clear hierarchy must be maintained, though 'go-issho ni' can bridge this gap.

In English, 'with' is often sufficient. In Japanese, 'issho ni' is much more common and expected in social invitations.

The song 'Issho ni' by Max (J-Pop). The common anime trope of characters shouting 'Issho ni ikō!' (Let's go together!) during a climax. The 'Issho ni' series of VR/App experiences designed for companionship.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Eating out

  • 一緒のテーブルでいいですか?
  • お会計はご一緒でよろしいですか?
  • 一緒にランチに行きませんか?
  • これ、一緒に食べましょう。

School/Study

  • 一緒に宿題をしよう。
  • 先生と一緒に考えました。
  • 図書館で一緒に勉強した。
  • 一緒に学校へ行こう。

Romance

  • ずっと一緒にいたい。
  • 一緒にいると楽しい。
  • 今度、一緒にどこか行かない?
  • 私たちはいつも一緒だね。

Work

  • 一緒にプロジェクトを進めましょう。
  • 田中さんと一緒に会議に出ます。
  • 一緒に資料を確認してください。
  • 皆と一緒に頑張ります。

Travel

  • 家族と一緒に旅行しました。
  • ガイドさんと一緒に行きます。
  • 一緒に写真を撮ってもいいですか?
  • 一緒に景色を楽しみましょう。

شروع‌کننده‌های مکالمه

"今週末、一緒に映画を見に行きませんか? (Would you like to see a movie together this weekend?)"

"一緒に日本語を練習しましょう! (Let's practice Japanese together!)"

"お昼ご飯、一緒に食べに行きませんか? (Won't you go eat lunch together with me?)"

"一緒に写真を撮りましょう。 (Let's take a photo together.)"

"このプロジェクト、私と一緒にやりませんか? (Would you like to do this project together with me?)"

موضوعات نگارش

今日は誰と一緒に過ごしましたか?何が楽しかったですか? (Who did you spend time with today? What was fun?)

将来、誰と一緒にどこへ行きたいですか? (Who do you want to go where with in the future?)

ペットと一緒にいる時、どんな気持ちになりますか? (How do you feel when you are together with your pet?)

友達と一緒に勉強するのは好きですか?それとも一人の方がいいですか? (Do you like studying with friends, or is alone better?)

「ずっと一緒」という言葉について、どう思いますか? (What do you think about the phrase 'together forever'?)

سوالات متداول

10 سوال

Yes, you can! For example, 'Kōhī o kēki to issho ni tanomimashita' (I ordered coffee together with cake). It's very common in restaurants or when describing items that go together.

'To' simply means 'with'. 'To issho ni' emphasizes the 'togetherness' and shared experience. If you're inviting someone, 'issho ni' sounds much more natural and friendly.

Yes, 'issho ni' is neutral. However, to be extra polite, you can use 'go-issho ni' or the humble 'o-tomo shimasu' (I will accompany you). In most cases, 'issho ni' with a polite verb is fine.

You can say 'issho ja nai' (casual) or 'issho dewa arimasen' (polite). If you mean 'separately', use 'betsubetsu ni'.

Yes, 'issho' can mean 'the same'. For example, 'Watashi mo issho desu' means 'I am the same' or 'I feel the same way'.

In casual, fast-paced conversation, Japanese speakers often drop particles. 'To issho' is a common casual shorthand, but as a learner, using 'ni' is better for clarity.

No. For doing something alone, use 'hitori de'. 'Hitori to issho ni' would logically mean 'together with one person', which isn't 'alone'.

Yes, it's used in letters, stories, and emails. In very formal documents or academic papers, 'tomo ni' is often preferred.

Usually, yes. Japanese word order is flexible, but placing it before the verb or the object is the most natural position.

'Go-issho' is the honorific version. You'll hear it most often in the service industry, like 'O-kaikei wa go-issho desu ka?' (Is the bill together?).

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Write 'I ate lunch with my friend' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Won't you go to the park together?' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I want to be together with you forever.' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I studied Japanese with the teacher.' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Let's take a photo together.' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I live together with my family.' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I went shopping with my mother.' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Let's work hard together.' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I watched a movie with him.' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I am planning a project with my colleagues.' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Please take this medicine with a meal.' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I like walking with my dog.' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Let's sing together with everyone.' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I discussed the future with her.' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I cleaned the town with volunteers.' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Values change with the times.' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I feel pressure along with responsibility.' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Inequality worsens with globalization.' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I want to go shopping with you tomorrow.' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Let's play together!' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Let's go together' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Won't you eat with me?' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I am with my friend' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Let's study together' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I want to go with you' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I went with my family' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Let's take a photo together' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I'm working with Tanaka-san' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Let's do our best together' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I'm walking with my dog' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Please pay together' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I'm living with my parents' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Let's sing with everyone' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I watched TV with my brother' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I'm thinking with the teacher' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I went shopping with my sister' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Let's go home together' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I'm playing with the kids' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I want to be together forever' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Let's eat cake together' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 友達と一緒に学校へ行きます。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 一緒に晩ご飯を食べませんか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 家族と一緒に住んでいます。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 先生と一緒に勉強しました。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 一緒に写真を撮りましょう。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 犬と一緒に散歩するのが好きです。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 彼と一緒に映画を見ました。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 同僚と一緒にプロジェクトを始めました。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: ずっと一緒にいたい。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 薬を食事と一緒に飲んでください。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 時代の変化と一緒に価値観が変わる。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 皆と一緒に歌いましょう。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 彼女と一緒に将来について話した。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 一緒に頑張りましょうね。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: お会計はご一緒でよろしいですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!