At the A1 level, '明日' (ashita) is one of the first time-related words you will learn. It is primarily used to talk about simple future actions using the polite '~masu' form. At this stage, you should focus on its role as an adverb that doesn't need the particle 'ni'. For example, 'Ashita ikimasu' (I will go tomorrow). You will also learn to use it with 'wa' to describe the day itself, like 'Ashita wa nichiyōbi desu' (Tomorrow is Sunday). The focus is on basic scheduling and daily routines. You'll also encounter 'Mata ashita' as a common greeting. The goal for an A1 learner is to correctly place 'ashita' at the beginning of a sentence to provide context and to avoid the common mistake of adding 'ni' after it. You should also recognize the kanji 明日, as it is very common and visually distinct with the 'sun' (日) radical appearing in both characters. Simple sentence patterns like 'Ashita nani o shimasu ka?' (What will you do tomorrow?) are typical for this level. Understanding that 'ashita' makes a verb future-oriented is the key takeaway here.
At the A2 level, you begin to use '明日' (ashita) in more complex sentence structures. You will learn to combine it with other time words using the particle 'no', such as 'Ashita no asa' (tomorrow morning) or 'Ashita no gogo' (tomorrow afternoon). You will also start using 'ashita' with more varied verb forms, such as the '~tai' form to express what you want to do tomorrow ('Ashita kaimono ni ikitai desu') or the '~mashō' form for making suggestions ('Ashita aimashō'). At this level, you should also become aware that there are other readings like 'asu', which you might hear on the news or in weather reports. You will start to see 'ashita' used in conjunction with particles like 'kara' (from) and 'made' (until), allowing you to describe durations or deadlines: 'Ashita kara natsuyasumi desu' (Summer vacation starts tomorrow). The A2 learner should be comfortable using 'ashita' to plan a whole day's itinerary and describing the weather using 'Ashita no tenki'.
For B1 learners, '明日' (ashita) is used in sentences involving conjecture, probability, and complex grammar like 'conditional' forms. You will use phrases like 'Ashita ame ga furu kamo shirenai' (It might rain tomorrow) or 'Ashita hare tara, umi ni ikimashō' (If it's sunny tomorrow, let's go to the sea). You are expected to distinguish between 'ashita' (casual/standard) and 'asu' (polite/formal) and use them appropriately in different social settings. You will also encounter 'ashita' in reported speech: 'Tanaka-san wa ashita kuru to iitte imashita' (Tanaka said he would come tomorrow). At this stage, you should also understand the difference between 'ashita' and 'yokujitsu' (the following day) and know that 'ashita' cannot be used when narrating past events. You might also start learning common idioms or proverbs involving 'tomorrow', such as 'Ashita wa ashita no kaze ga fuku'. Your ability to use 'ashita' should now extend to business emails where you might use 'myōnichi' to show respect to a client.
At the B2 level, you should have a nuanced command of all three readings: 'ashita', 'asu', and 'myōnichi'. You will use 'myōnichi' fluently in formal business correspondence and 'asu' in presentations or formal speeches. You will encounter 'ashita' in more sophisticated grammatical constructs, such as the passive voice or causative forms: 'Ashita korareru to tasukarimasu' (It would be helpful if you could come tomorrow). You will also understand how 'ashita' functions in complex logical arguments, such as 'Ashita ni nareba wakaru koto da' (It's something that will be understood when tomorrow comes). At this level, you should be able to appreciate the stylistic choices an author makes when choosing 'asu' over 'ashita' in literature to create a certain atmosphere or tone. You will also be expected to handle 'ashita' in fast-paced, natural conversations where the 'i' in 'ashita' is devoiced, and the word might be part of a rapidly delivered set of instructions or a complex debate about future strategy.
C1 learners explore the poetic and metaphorical uses of '明日'. In this stage, 'ashita' (or more often 'asu') represents not just the next day, but 'the future' or 'the destiny' of a person or society. You will analyze literary texts where 'asu' is used to evoke a sense of longing or impending change. You should be able to discuss the etymological roots of the word, explaining how it evolved from 'akutoki' to 'ashita'. You will also master the use of 'myōnichi' in highly ritualized or honorific contexts, such as wedding speeches or official government announcements. Your understanding of 'ashita' will include its role in historical linguistics and how its usage differs across regional dialects (though 'ashita' is standard, some regions have unique temporal markers). You will also be able to use 'ashita' in complex conditional structures involving 'yō nara' or 'to shitara', discussing hypothetical future scenarios with high precision and appropriate register shifts.
At the C2 level, your mastery of '明日' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can navigate the most subtle differences between 'myōnichi', 'asu', and 'ashita' in any context, including legal documents, classical literature, and high-level academic discourse. You understand the historical development of temporal nouns in Japanese and can discuss how 'ashita' fits into the broader system of Japanese time perception. You can use the word in sophisticated rhetorical devices, such as irony or hyperbole, and you are familiar with its use in archaic texts where it might have had slightly different connotations. In a professional setting, you use 'myōnichi' with the correct humble or honorific verbs (e.g., 'myōnichi o-ukagai itashimasu') without hesitation. You also possess a deep knowledge of proverbs and obscure literary references involving 'tomorrow', and you can use them to add color and depth to your own speech and writing. For you, '明日' is not just a word, but a versatile tool for navigating the complexities of Japanese social and temporal reality.

明日 در ۳۰ ثانیه

  • The primary word for 'tomorrow' in Japanese, used for all future plans and upcoming events.
  • Has three readings: ashita (casual), asu (formal/news), and myōnichi (very formal/business).
  • Grammatically functions as an adverb (no 'ni' particle) or a noun (using 'no' particle).
  • Culturally signifies hope, a new start, and is a staple in daily greetings and proverbs.

The Japanese word 明日 (ashita) is the primary term used to denote the day following today. While its basic translation is simply 'tomorrow', its linguistic depth and cultural resonance in the Japanese language are significant. In daily life, it serves as a cornerstone for planning, expressing hope, and managing social expectations. The word is composed of two kanji characters: (bright/light) and (day/sun). Etymologically, this combination suggests the 'brightening day' or the next sunrise, which beautifully encapsulates the transition from the darkness of night into the light of a new beginning. Interestingly, in ancient Japanese, 'ashita' actually referred specifically to the early morning hours. Over centuries, the meaning shifted from 'the next morning' to encompass the entire 'next day'. This shift reflects a broader linguistic pattern in Japanese where temporal terms often evolve from specific points in time to broader periods.

Daily Interaction
In casual conversation, 'ashita' is used to make plans with friends, such as 'Ashita asobou' (Let's hang out tomorrow). It is the default term for most spoken interactions.
Formal Contexts
In more formal or broadcast settings, you will often hear the reading asu. For instance, weather forecasters almost exclusively use 'asu' when announcing the next day's forecast. In business or highly formal written documents, the reading myōnichi is preferred to maintain a professional tone.

また明日会いましょう。(Mata ashita aimashō.)
Let's meet again tomorrow.

Understanding when to use which reading is a key part of Japanese fluency. While a beginner can get by using 'ashita' in all situations, recognizing 'asu' in news reports or 'myōnichi' in emails will significantly improve your comprehension. The word also carries a psychological weight; 'ashita' is often associated with the concept of a fresh start. In Japanese literature and pop culture, the concept of 'tomorrow' is frequently invoked to inspire resilience. For example, the phrase 'Ashita wa ashita no kaze ga fuku' (Tomorrow, tomorrow's wind will blow) is a common proverb suggesting that things will work themselves out and there is no need to worry excessively about the future. This cultural nuance makes the word more than just a calendar marker; it is a vessel for optimism and the cyclical nature of time that is so prevalent in Japanese thought.

明日は晴れるといいですね。(Ashita wa hareru to ii desu ne.)
I hope it will be sunny tomorrow.

When writing, the kanji 明日 is universally understood regardless of the intended reading. However, the context usually dictates how the reader's internal voice pronounces it. If the text is a script for a news anchor, they will read it as 'asu'. If it's a line in a manga between two students, it's 'ashita'. If it's a formal letter to a client, the reader will likely interpret it as 'myōnichi'. This flexibility is one of the many fascinating aspects of the Japanese writing system, where the visual representation remains constant while the phonetic delivery adapts to social hierarchies and situational formality. For learners, focusing on 'ashita' is the best starting point as it is the most versatile and naturally used reading in 90% of daily life situations.

Using 明日 (ashita) correctly involves understanding its role as a temporal noun and an adverb. In Japanese, temporal nouns like 'ashita' are often placed at the very beginning of a sentence to establish the timeframe for the entire statement. This provides clear context for the listener right away. One of the most important grammatical rules to remember is that relative time words (words whose meaning depends on when they are spoken, like 'today', 'tomorrow', or 'yesterday') typically do not take the particle ni (at/on) when they function as adverbs. While you might say 'on Monday' (getsuyōbi ni), you simply say 'ashita' to mean 'tomorrow'. However, if you are using 'ashita' as a noun modified by a particle or another noun, particles are necessary.

As a Subject
When 'ashita' is the topic or subject of the sentence, use the particle wa or ga. Example: 'Ashita wa yasumi desu' (Tomorrow is a holiday/day off).
Modifying Nouns
To describe something happening tomorrow, use the possessive particle no. Example: 'Ashita no yotei' (Tomorrow's schedule) or 'Ashita no tenki' (Tomorrow's weather).

明日の朝、電話します。(Ashita no asa, denwa shimasu.)
I will call you tomorrow morning.

The verb tense used with 'ashita' is almost always the non-past tense (also known as the present/future tense). Since Japanese does not have a distinct future tense like English does, the time word 'ashita' does the heavy lifting of indicating that the action will happen in the future. For example, 'Iku' can mean 'I go' or 'I will go'. When you add 'ashita', as in 'Ashita iku', it definitively means 'I will go tomorrow'. This makes 'ashita' an essential tool for clarifying intent in a language where verb endings are somewhat ambiguous regarding future timing. Furthermore, 'ashita' can be combined with other temporal markers to be even more specific, such as 'ashita no gogo' (tomorrow afternoon) or 'ashita no ban' (tomorrow evening/night).

明日から旅行に行きます。(Ashita kara ryokō ni ikimasu.)
I will go on a trip starting tomorrow.

In casual speech, 'ashita' is frequently used in isolation as a question or an answer. If someone asks 'Itsu desu ka?' (When is it?), a simple 'Ashita' is a complete and natural response. It is also found in many common set phrases. For instance, 'Ashita ga arimasu' (There is always tomorrow) is used to comfort someone who has failed or is feeling down. This versatility across different grammatical structures—from a simple adverb to a subject modified by particles—makes '明日' one of the first and most important words a student of Japanese must master. By practicing its placement at the start of sentences and its combination with 'no' and other time words, learners can quickly gain the ability to discuss their future plans with clarity and confidence.

You will encounter 明日 (ashita) and its variants in almost every facet of Japanese life, from the most mundane morning conversations to high-stakes business negotiations and poetic song lyrics. One of the most common places is at the end of a school or work day. As people leave, instead of just saying 'goodbye', they often say 'Mata ashita!' (See you tomorrow!). This phrase is ubiquitous and serves as a social glue, reinforcing the expectation of continued interaction. In a classroom setting, teachers will use 'ashita' to announce deadlines or upcoming tests: 'Ashita wa tesuto ga arimasu' (There is a test tomorrow). This constant repetition makes the word one of the most recognizable for anyone living in Japan.

Weather Reports
Turn on any Japanese news station, and you will hear 'asu'. The weather segment is a prime example: 'Asu no tenki wa hare deshou' (Tomorrow's weather will likely be clear). The use of 'asu' here provides a slightly more authoritative and formal tone suitable for public broadcasting.
Public Announcements
In train stations or department stores, announcements about schedule changes or special sales for the following day will use 'myōnichi' or 'asu'. For example, 'Myōnichi wa rinji kyūgyō toさせていただきます' (We will be temporarily closed tomorrow).

明日の10時に駅前で待ち合わせしましょう。(Ashita no jū-ji ni ekimae de machiawase shimashō.)
Let's meet in front of the station at 10:00 tomorrow.

In the realm of entertainment, 'ashita' is a favorite word for J-Pop lyricists and anime screenwriters. It often symbolizes hope, a new journey, or the promise of a better future. Many famous songs have 'ashita' in their titles, such as 'Ashita ga Arusa' (There's Always Tomorrow), a classic song that has been covered by numerous artists and remains a staple of Japanese karaoke. In anime, characters frequently shout about 'winning tomorrow' or 'protecting tomorrow', using the word as a metaphor for the fate of the world or their personal dreams. This emotional layering gives 'ashita' a depth that goes beyond its literal meaning, making it a powerful tool for storytelling and emotional expression.

明日の会議の資料、もう準備できましたか?(Ashita no kaigi no shiryō, mō junbi dekimashita ka?)
Have you already prepared the materials for tomorrow's meeting?

In business settings, you will hear 'ashita' in internal team meetings, but when speaking to clients or superiors from other companies, 'myōnichi' is the standard. For example, a salesperson might say, 'Myōnichi, o-ukagai itashimasu' (I will visit you tomorrow). Hearing these different versions of the same kanji in different social contexts is one of the best ways to internalize the concept of keigo (honorific speech). Whether it's the casual 'See ya tomorrow' at a bar, the formal 'Tomorrow's schedule' in a corporate email, or the dramatic 'For the sake of tomorrow' in a movie, '明日' is an ever-present, essential part of the Japanese auditory landscape.

While 明日 (ashita) is a basic word, English speakers and other learners often fall into several common traps. The most frequent mistake is the unnecessary use of the particle ni. In English, we say 'I will go on Monday', but we just say 'I will go tomorrow'. However, because Japanese learners are taught that 'ni' marks time, they often produce sentences like 'Ashita ni ikimasu'. This sounds unnatural to native ears. Unless you are specifying a deadline ('by tomorrow' = ashita made ni), 'ni' should be omitted when using 'ashita' as a simple adverb of time.

Confusing 'Ashita' and 'Asa'
Because they both start with 'a' and involve the sun/day kanji, beginners often confuse 'ashita' (tomorrow) with 'asa' (morning). Saying 'Asa ikimasu' when you mean 'I will go tomorrow' can lead to significant scheduling mishaps!
Relative vs. Absolute Time
'Ashita' is relative to the moment of speaking. If you are telling a story about something that happened last week and want to say 'the next day', you should use 'yokujitsu' or 'tsugi no hi', not 'ashita'. 'Ashita' always means the day after the actual present moment.

明日に学校へ行きます。(Incorrect use of 'ni')
明日学校へ行きます。(Correct)

Another nuance that trips up learners is the reading. While 'ashita' is the most common, using it in a very formal business letter can come across as slightly too casual. Conversely, using 'myōnichi' in a text message to a close friend might make you sound like a robot or someone being intentionally sarcastic. Understanding the social hierarchy and choosing the correct reading—ashita, asu, or myōnichi—is vital for sounding natural. Furthermore, learners sometimes forget that 'ashita' can be used as a noun. For example, 'Ashita no gogo' (Tomorrow's afternoon) requires the 'no' particle, but beginners often try to string them together without it, which is grammatically incorrect.

❌ 昨日、彼は明日来ると言いました。(When narrating the past)
✅ 昨日、彼は翌日来ると言いました。(He said he'd come the next day.)

Finally, watch out for the pronunciation of 'ashita'. Some learners over-emphasize the 'i', making it sound like 'a-shee-ta'. In standard Japanese, the 'i' sound in 'shi' is often devoiced (whispered) when it falls between 'sh' and 't'. So, it sounds more like 'ash-ta'. Mastering this subtle pronunciation point will make you sound much more like a native speaker. By avoiding the 'ni' particle, distinguishing 'tomorrow' from 'morning', using the correct reading for the situation, and paying attention to the devoiced 'i', you will avoid the most common pitfalls associated with this essential word.

In Japanese, the concept of 'tomorrow' is represented by several words, each with its own specific register and nuance. The most prominent are the three readings of 明日: ashita, asu, and myōnichi. While they all refer to the same 24-hour period after today, their usage is strictly governed by social context. 'Ashita' is the standard, 'asu' is for public speaking or literature, and 'myōnichi' is for formal business. However, there are other words like 翌日 (yokujitsu) and 次日 (tsugibi) that learners often confuse with 'ashita'. Understanding the differences is crucial for advanced proficiency.

翌日 (Yokujitsu)
This means 'the following day'. Unlike 'ashita', which is relative to today, 'yokujitsu' is used in narratives or reports to refer to the day after a previously mentioned date. For example, 'He arrived on the 5th and left on the yokujitsu (6th)'.
明後日 (Asatte / Myōgōnichi)
This means 'the day after tomorrow'. It's a natural progression from 'ashita'. Like 'ashita', it has a formal version: 'myōgōnichi'.

旅行の翌日は家でゆっくりしました。(The day after the trip, I relaxed at home.)
Note: You wouldn't use 'ashita' here because you're talking about a past event.

Another interesting alternative is 来日 (raijitsu), though this is much less common and usually found in specific technical or literary contexts. There is also the phrase 明くる日 (akurubi), which is a more poetic way of saying 'the following day', often used in novels or traditional storytelling. When comparing 'ashita' to these alternatives, the key factor is the 'reference point'. If the reference point is 'now', use 'ashita'. If the reference point is 'then' (a point in the past or future), use 'yokujitsu' or 'akurubi'. This distinction is a hallmark of clear Japanese communication and helps avoid chronological confusion.

明日ではなく、明後日にしましょう。(Let's make it the day after tomorrow, not tomorrow.)

Finally, consider the word 将来 (shōrai), which means 'future'. While 'ashita' literally means tomorrow, it is sometimes used metaphorically to mean 'the near future'. However, if you are talking about your long-term career goals or the future of technology, 'shōrai' or 'mirai' are the correct choices. 'Ashita' is grounded in the immediate cycle of days. By mastering these synonyms and understanding their specific 'slots' in the language—be it the narrative 'yokujitsu', the poetic 'akurubi', or the formal 'myōnichi'—you will develop a much more sophisticated and accurate command of Japanese temporal expressions.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

In the 'Man'yōshū' (the oldest collection of Japanese poetry), 'ashita' almost always means 'morning'. It wasn't until later that it shifted to mean the entire next day.

راهنمای تلفظ

UK /æˈʃɪtə/
US /ɑˈʃitɑ/
Japanese is a pitch-accent language. For 'ashita', the pitch starts low on 'a' and rises on 'shi', then stays high or drops depending on the sentence structure (Heiban or Odaka depending on dialect, but generally flat in Tokyo).
هم‌قافیه با
Ashita (Tomorrow) Ashita (Morning - archaic) Kashita (Lent) Mashita (Past tense suffix) Deshita (Was) Washita (Eagle - rare) Nashita (Accomplished) Sashita (Pointed)
خطاهای رایج
  • Over-pronouncing the 'i' in 'shi' so it sounds like 'a-shee-ta'.
  • Pronouncing 'ta' with a heavy English 't' aspiration.
  • Stress-accenting the first syllable like 'A-shita'.
  • Confusing the pitch with 'asa' (morning).
  • Mispronouncing 'asu' as 'ah-zoo'.

سطح دشواری

خواندن 1/5

The kanji are very basic (Grade 2), but the multiple readings (ashita/asu/myōnichi) add slight complexity.

نوشتن 1/5

The characters 明 and 日 are fundamental and easy to write.

صحبت کردن 1/5

Pronunciation is simple, though the devoiced 'i' takes practice for perfect naturalness.

گوش دادن 1/5

Very easy to recognize due to high frequency.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

今日 (Kyō) - Today 日 (Hi/Nichi) - Day/Sun 明 (Mei/Akarui) - Bright 行く (Iku) - To go 来る (Kuru) - To come

بعداً یاد بگیرید

昨日 (Kinō) - Yesterday 明後日 (Asatte) - Day after tomorrow 来週 (Raishū) - Next week 毎日 (Mainichi) - Every day 時 (Toki/Ji) - Time

پیشرفته

翌日 (Yokujitsu) - The following day 将来 (Shōrai) - Future 明朝 (Myōchō) - Tomorrow morning 後日 (Gojitsu) - Later date 過日 (Kajitsu) - The other day

گرامر لازم

Temporal Nouns as Adverbs

明日行きます。 (No 'ni' needed).

Particle 'No' for Possession

明日の予定。 (Tomorrow's plans).

Particle 'Wa' for Topic

明日は日曜日です。 (Tomorrow is Sunday).

Particle 'Kara/Made' for Range

明日から旅行です。 (Travel starts tomorrow).

Non-past tense for Future

明日、買います。 (I will buy it tomorrow).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

明日は月曜日です。

Tomorrow is Monday.

Using 'wa' to mark 'ashita' as the topic.

2

明日、映画を見ます。

I will watch a movie tomorrow.

No particle 'ni' is used after 'ashita'.

3

明日、学校へ行きますか?

Are you going to school tomorrow?

Question form for future plans.

4

また明日!

See you tomorrow!

A very common casual greeting.

5

明日は休みです。

Tomorrow is a holiday / day off.

'Yasumi' can mean holiday or a personal day off.

6

明日、友達に会います。

I will meet my friend tomorrow.

The particle 'ni' follows the person you meet.

7

明日は何時ですか?

What time is it tomorrow?

Used to ask about the time of an event tomorrow.

8

明日、買い物をします。

I will do shopping tomorrow.

'Kaimono o shimasu' is the standard way to say 'to shop'.

1

明日の朝、コーヒーを飲みます。

I will drink coffee tomorrow morning.

Using 'no' to connect 'ashita' and 'asa'.

2

明日の天気はどうですか?

How is the weather tomorrow?

'Ashita no tenki' is a common noun phrase.

3

明日から新しい仕事が始まります。

A new job starts from tomorrow.

'Kara' indicates the starting point.

4

明日の午後は暇ですか?

Are you free tomorrow afternoon?

'Hima' means free or not busy.

5

明日、一緒に晩ご飯を食べませんか?

Would you like to have dinner together tomorrow?

'~masen ka' is a polite invitation.

6

明日のテストは難しいと思います。

I think tomorrow's test will be difficult.

'~to omoimasu' expresses an opinion.

7

明日までにこの本を読んでください。

Please read this book by tomorrow.

'Made ni' indicates a deadline.

8

明日は雨が降るでしょう。

It will probably rain tomorrow.

'~deshō' indicates a prediction.

1

明日、雨が降ったら、行きません。

If it rains tomorrow, I won't go.

The '~tara' conditional form.

2

明日の会議は中止になるかもしれません。

Tomorrow's meeting might be canceled.

'~kamo shirenai' expresses possibility.

3

明日、彼が来るかどうか知りません。

I don't know whether he will come tomorrow or not.

'~ka dō ka' means 'whether or not'.

4

明日晴れるといいですね。

I hope it will be sunny tomorrow.

'~to ii desu ne' expresses a hope.

5

明日は早く起きなければなりません。

I must wake up early tomorrow.

'~nakereba narimasen' expresses obligation.

6

明日、どこへ行くか決めていません。

I haven't decided where to go tomorrow.

Using a question word within a sentence.

7

明日は今日より暑くなるそうです。

I heard it will be hotter tomorrow than today.

'~sō desu' indicates hearsay.

8

明日までに終わらせるつもりです。

I intend to finish it by tomorrow.

'~tsumori desu' expresses intention.

1

明日のスケジュールを確認させてください。

Please let me check tomorrow's schedule.

Causative form '~saseru' for polite requests.

2

明日は予定通りに出発する予定です。

We plan to depart tomorrow as scheduled.

'Yotei dōri' means 'according to plan'.

3

明日になれば、結果がわかるはずです。

We should know the results by tomorrow.

'~hazu desu' indicates a strong expectation.

4

明日のシンポジウムには多くの専門家が参加します。

Many experts will participate in tomorrow's symposium.

Formal vocabulary like 'sanka' and 'senmonka'.

5

明日の朝一番で資料をお送りします。

I will send the materials first thing tomorrow morning.

'Asa ichiban' means 'first thing in the morning'.

6

明日のプレゼン、緊張するだろうな。

I bet I'll be nervous for tomorrow's presentation.

'~darō na' is a casual internal monologue.

7

明日はあいにくの雨になりそうです。

Unfortunately, it looks like it will rain tomorrow.

'Ainiku' is a polite way to say 'unfortunately'.

8

明日、改めてご連絡差し上げます。

I will contact you again tomorrow.

Humble form 'renraku sashiagemasu'.

1

明日の成功は、今日の努力にかかっている。

Tomorrow's success depends on today's effort.

Metaphorical use of 'ashita' as 'success/future'.

2

明日のことは明日案じればよい。

Let tomorrow worry about itself.

Literary/proverbial phrasing.

3

明日の社会を担う若者たちを育てる。

We will nurture the young people who will lead tomorrow's society.

'Ashita no shakai' refers to the future society.

4

明日の朝刊にその記事が掲載される予定だ。

The article is scheduled to be published in tomorrow's morning edition.

'Chōkan' specifically means morning newspaper.

5

明日の再会を期して、今日は別れよう。

Let's part today, looking forward to our reunion tomorrow.

'~o kishite' is a formal literary expression.

6

明日の見えない不安に打ち勝つ必要がある。

We need to overcome the anxiety of an uncertain tomorrow.

'Ashita no mienai' means 'uncertain future'.

7

明日の気象条件によっては、打ち上げは延期される。

Depending on tomorrow's weather conditions, the launch will be postponed.

'~ni yotte wa' means 'depending on'.

8

明日の日本をどう築いていくべきか議論する。

We will discuss how we should build the Japan of tomorrow.

'Ashita no Nihon' as a national future.

1

明日(みょうにち)は、何卒よろしくお願い申し上げます。

I humbly request your favor tomorrow.

Using the 'myōnichi' reading for peak formality.

2

明日の風は明日吹くという楽観主義も時には必要だ。

An optimism that says 'tomorrow's wind will blow tomorrow' is sometimes necessary.

Analysis of the proverb 'Ashita wa ashita no kaze ga fuku'.

3

明日の命さえ定かではない乱世を生き抜く。

Surviving a chaotic era where even one's life tomorrow is not certain.

Archaic/Dramatic context.

4

明日の光が、この暗闇を照らし出すことを信じている。

I believe that tomorrow's light will illuminate this darkness.

High literary/poetic usage.

5

明日の契約更改に向けて、入念な準備を進めている。

We are making meticulous preparations for tomorrow's contract renewal.

Professional/Legal register.

6

明日の我々に、今日の決断がどう響くかは未知数だ。

It is unknown how today's decision will resonate with our future selves.

Philosophical reflection on time.

7

明日の舞台が、彼女の役者人生の集大成となるだろう。

Tomorrow's stage will likely be the culmination of her acting career.

Dramatic/Narrative focus.

8

明日の法廷で、真実が明らかになることを切に願う。

I earnestly hope that the truth will come to light in tomorrow's court session.

Formal legal context.

مترادف‌ها

あした (Ashita) あす (Asu) みょうにち (Myounichi) 翌日 (Yokujitsu) 次日 (Tsugi no hi)

متضادها

昨日 (Kinou) 今日 (Kyou)

ترکیب‌های رایج

明日の朝
明日の晩
明日の天気
明日の予定
明日の会議
明日のテスト
明日まで
明日から
明日の午後
明日一番

عبارات رایج

また明日

— See you tomorrow. Used as a parting greeting among friends and colleagues.

今日はこれで。また明日!

明日があるさ

— There is always tomorrow. Used to encourage someone who has failed or is sad.

失敗しても大丈夫、明日があるさ。

明日のことはわからない

— One never knows what tomorrow brings. Expresses the uncertainty of the future.

人生、明日のことはわからないものだ。

明日に備える

— To prepare for tomorrow. Refers to getting ready for upcoming tasks.

早く寝て、明日に備えよう。

明日に延ばす

— To postpone until tomorrow. Refers to procrastination or rescheduling.

その仕事は明日に延ばしましょう。

明日を夢見る

— To dream of tomorrow. Expresses hope for a better future.

平和な明日を夢見ている。

明日のために

— For the sake of tomorrow. Used to justify hard work or sacrifice today.

明日のために、今は頑張る時だ。

明日を信じる

— To believe in tomorrow. Expresses optimism.

どんなに辛くても、明日を信じよう。

明日の風が吹く

— Tomorrow's wind will blow. Part of a proverb meaning things will change.

悩んでも仕方ない。明日の風が吹くさ。

明日を担う

— To carry tomorrow (the future). Refers to the responsibility of the next generation.

君たちが明日の日本を担うんだ。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

明日 vs 朝 (Asa)

Confused because of the 'a' sound and sun radical. Asa = Morning, Ashita = Tomorrow.

明日 vs 翌日 (Yokujitsu)

Ashita is relative to today; Yokujitsu is relative to any day in a narrative.

明日 vs 将来 (Shōrai)

Ashita is the next 24 hours; Shōrai is the distant future.

اصطلاحات و عبارات

"明日は明日の風が吹く"

— Tomorrow's wind will blow tomorrow. Don't worry about tomorrow's problems today.

くよくよしないで。明日は明日の風が吹くよ。

Casual / Common
"明日ありと思う心の仇桜"

— The heart that thinks there is always tomorrow is like a cherry blossom that might fall in the night. Don't procrastinate.

「明日でいいや」は禁物。明日ありと思う心の仇桜だよ。

Literary / Traditional
"明日の百より今日の五十"

— Fifty today is better than a hundred tomorrow. A bird in the hand is worth two in the bush.

確実な利益を選ぼう。明日の百より今日の五十だ。

Proverbial
"明日知らぬ身"

— A life that does not know tomorrow. Refers to the fragility and uncertainty of life.

我々は皆、明日知らぬ身なのだ。

Poetic / Philosophical
"明日をも知れぬ"

— Not knowing even about tomorrow. Used to describe a precarious or life-threatening situation.

彼は明日をも知れぬ命だ。

Formal / Literary
"今日の後に明日あり"

— After today, there is tomorrow. A simple expression of the continuation of time and hope.

今日がダメでも、今日の後に明日ありだ。

General
"明日待つ身"

— One who waits for tomorrow. Refers to someone looking forward to something.

明日待つ身の楽しさ。

Poetic
"明日の敵は今日の友"

— Tomorrow's enemy is today's friend. Relationships change quickly.

勝負の世界では、明日の敵は今日の友だ。

Common
"明日を拓く"

— To open up tomorrow. To create a new future through effort.

新しい技術で明日を拓く。

Inspirational / Business
"明日を占う"

— To predict tomorrow. To try to see what the future holds.

この選挙の結果が、国の明日を占うだろう。

Formal / Journalistic

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

明日 vs あさ (Asa)

Similar sound and related to time.

Asa is morning (part of a day). Ashita is tomorrow (a whole day).

明日の朝 (Ashita no asa) = Tomorrow morning.

明日 vs あさって (Asatte)

Both start with 'asa'.

Ashita is tomorrow. Asatte is the day after tomorrow.

明日ではなく、明後日です。

明日 vs きのう (Kinō)

Learners often mix up 'yesterday' and 'tomorrow'.

Kinō is in the past. Ashita is in the future.

明日は月曜日、昨日は土曜日でした。

明日 vs よくじつ (Yokujitsu)

Both mean 'the next day'.

Ashita is only used from the perspective of 'today'. Yokujitsu is used in storytelling.

彼はその翌日に帰った。

明日 vs みらい (Mirai)

Both relate to the future.

Mirai is the abstract, long-term future. Ashita is the literal next day.

明るい未来と、明日の予定。

الگوهای جمله‌سازی

A1

明日、[Verb-masu].

明日、行きます。

A1

明日は、[Noun]です。

明日は休みです。

A2

明日の[Noun]は、[Adjective]です。

明日の天気はいいです。

A2

明日、[Verb-te]ください。

明日、来てください。

B1

明日、[Verb-plain]つもりです。

明日、勉強するつもりです。

B1

明日、[Verb-plain]かもしれません。

明日、降るかもしれません。

B2

明日、[Verb-plain]予定です。

明日、出発する予定です。

C1

明日の[Noun]いかんで、[Result]。

明日の天気いかんで、中止になります。

خانواده کلمه

اسم‌ها

明後日 (Asatte) - Day after tomorrow
明明後日 (Shiasatte) - Two days after tomorrow
翌日 (Yokujitsu) - The following day
明朝 (Myōchō) - Tomorrow morning (formal)

مرتبط

今日 (Kyō) - Today
昨日 (Kinō) - Yesterday
毎日 (Mainichi) - Every day
来週 (Raishū) - Next week
来月 (Raigetsu) - Next month

نحوه استفاده

frequency

Extremely frequent; in the top 100 most used Japanese words.

اشتباهات رایج
  • Using 'Ashita ni ikimasu'. Ashita ikimasu.

    Learners over-apply the 'ni' particle to all time words. Relative time words don't need it.

  • Confusing 'Ashita' with 'Asa'. Ashita (Tomorrow), Asa (Morning).

    They sound similar but mean very different things. 'Ashita no asa' is 'Tomorrow morning'.

  • Using 'Ashita' in a past narrative. Yokujitsu (翌日).

    'Ashita' can only be used relative to the actual present time of the speaker.

  • Saying 'Ashita gogo' without 'no'. Ashita no gogo.

    When one noun modifies another in Japanese, the particle 'no' is almost always required.

  • Using 'Myōnichi' with close friends. Ashita.

    'Myōnichi' is extremely formal and will sound out of place or sarcastic in casual settings.

نکات

Skip the 'ni'

Remember that 'ashita' is an adverb. 'Ashita ikimasu' is perfect. Adding 'ni' makes it sound like you're translating directly from English 'on tomorrow', which is wrong.

The Whispered 'i'

Practice saying 'ash-ta'. If you pronounce the 'i' too clearly, it sounds a bit childish or overly emphatic. Native speakers almost skip it.

Register Matters

Use 'ashita' with friends, 'asu' when giving a presentation, and 'myōnichi' in a formal email. Same kanji, different social 'flavor'.

Connect with 'No'

When combining 'ashita' with other times, always use 'no'. 'Ashita no gogo', 'Ashita no ban', 'Ashita no asa'. It's a very helpful pattern.

Relative vs. Absolute

Always remember 'ashita' is relative to NOW. If you're writing a story about last year, don't use 'ashita' to mean 'the next day'.

Bright Day

Visualize the sun coming up to make the day bright. Bright (明) + Day (日) = Tomorrow. It's a very poetic and easy-to-remember kanji pair.

Mata Ashita!

This is the best way to end a Japanese class or conversation. It shows you're looking forward to seeing the person again.

Start Sentences with It

In Japanese, putting the time at the start is very common. 'Ashita, kaimono ni ikimasu' sounds very organized and clear.

Weather Reports

Watch Japanese weather reports on YouTube. They will say 'asu' repeatedly. It's great practice for hearing the formal version.

Email Etiquette

In business emails, you'll see '明日' but might be expected to read it as 'myōnichi'. If you're the one writing, 'myōnichi' in hiragana or kanji is very safe.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'A' 'Sheet' of 'A' (Ashita) new day. You wake up on a new sheet tomorrow.

تداعی تصویری

Visualize a bright sun (明) rising over a calendar (日) for the next day.

شبکه واژگان

Tomorrow Future Morning Bright Sun Planning Next Hope

چالش

Try to say 'Mata ashita' to at least three people today, even if they don't speak Japanese, just to practice the sound!

ریشه کلمه

Derived from the Old Japanese word 'akutoki' (bright time). Over time, 'akutoki' became 'akuta', then 'ashita'.

معنای اصلی: Originally referred to the 'morning' or 'dawn' (the time when it becomes bright).

Japonic / Old Japanese.

بافت فرهنگی

No major sensitivities, but ensure you use 'myōnichi' in formal business to avoid appearing too casual.

English speakers often use 'tomorrow' as a vague promise. In Japan, 'ashita' usually implies a more concrete expectation.

Song: 'Ashita ga Arusa' by Kyu Sakamoto. Anime: 'Ashita no Joe' (Tomorrow's Joe), a famous boxing manga/anime. Movie: 'Ashita, Kimi to Ae tara' (If I Could Meet You Tomorrow).

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Making Plans

  • 明日、空いてる? (Are you free tomorrow?)
  • 明日の1時に。 (At 1:00 tomorrow.)
  • 明日、連絡するね。 (I'll contact you tomorrow.)
  • 明日、どこ行く? (Where are we going tomorrow?)

Weather

  • 明日の天気は? (What's the weather tomorrow?)
  • 明日は晴れだよ。 (It's sunny tomorrow.)
  • 明日は雨みたい。 (Looks like rain tomorrow.)
  • 明日は寒いかな? (I wonder if it'll be cold tomorrow?)

Work/School

  • 明日の会議。 (Tomorrow's meeting.)
  • 明日は休みです。 (Tomorrow is a day off.)
  • 明日までに出して。 (Submit it by tomorrow.)
  • 明日の持ち物。 (Things to bring tomorrow.)

Greetings

  • また明日! (See you tomorrow!)
  • 明日もよろしく。 (Looking forward to tomorrow too.)
  • 明日ね。 (Tomorrow, okay?)
  • 明日、楽しみ! (Excited for tomorrow!)

Proverbs

  • 明日は明日の風。 (Tomorrow's wind.)
  • 明日がある。 (There is a tomorrow.)
  • 明日を信じて。 (Believe in tomorrow.)
  • 明日のために。 (For tomorrow.)

شروع‌کننده‌های مکالمه

"明日の予定は何ですか? (What are your plans for tomorrow?)"

"明日の天気、知っていますか? (Do you know tomorrow's weather?)"

"明日、一緒にランチを食べませんか? (Would you like to have lunch together tomorrow?)"

"明日は何時に起きますか? (What time will you wake up tomorrow?)"

"明日が楽しみな理由は何ですか? (Why are you looking forward to tomorrow?)"

موضوعات نگارش

明日やりたいことを三つ書いてください。 (Write three things you want to do tomorrow.)

明日の自分へのメッセージを書いてください。 (Write a message to your future self tomorrow.)

明日の天気が雨だったら、何をしますか? (If tomorrow's weather is rainy, what will you do?)

明日が人生最後の日だったらどう過ごしますか? (If tomorrow were the last day of your life, how would you spend it?)

明日の仕事や学校で一番大切なことは何ですか? (What is the most important thing for work or school tomorrow?)

سوالات متداول

10 سوال

Generally, no. Temporal nouns like 'ashita', 'kyō', and 'kinō' act as adverbs and do not need 'ni'. However, you use 'made ni' for deadlines: 'Ashita made ni' (By tomorrow).

'Ashita' is the most common reading for daily conversation. 'Asu' is more formal and is used by news anchors, in speeches, or in songs. Both use the same kanji: 明日.

You say 'ashita no asa'. Use the particle 'no' to connect the two time words. You can also use the formal word 'myōchō' (明朝).

No. 'Ashita' always refers to the day after the current moment. If you are talking about 'the next day' in a past story, use 'yokujitsu' (翌日).

In Japanese phonology, high vowels like 'i' and 'u' are often 'devoiced' when placed between voiceless consonants like 'sh' and 't'. It sounds more like 'ash-ta'.

In ancient Japanese, yes. But in modern Japanese, it strictly means 'tomorrow'. Use 'asa' for 'morning'.

The most formal reading is 'myōnichi' (みょうにち). It is used in very formal business settings and honorific speech.

It is written as 明日. The first character means bright and the second means day.

It means 'See you tomorrow'. It is a standard parting greeting among friends, students, and coworkers.

Not really a slang word, but in casual texting, people might just write 'あした' in hiragana or even abbreviate it in very niche contexts, though '明日' is already short.

خودت رو بسنج 190 سوال

writing

Write 'See you tomorrow' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Tomorrow is Sunday' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'tomorrow morning' using the 'no' particle.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'tomorrow' in kanji.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I will go to school tomorrow.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'How is tomorrow's weather?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'tomorrow afternoon' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Please come tomorrow.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'tomorrow night' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I am busy tomorrow.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Tomorrow is a holiday.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'from tomorrow' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'until tomorrow' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'What time is tomorrow's meeting?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'tomorrow' in hiragana.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I have plans tomorrow.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'It will rain tomorrow.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Let's meet tomorrow.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'tomorrow's test' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I will buy it tomorrow.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'Ashita' clearly.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'See you tomorrow' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Tomorrow morning' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Tomorrow is a holiday' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I will go tomorrow' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Tomorrow's weather' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'What will you do tomorrow?' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'From tomorrow' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Until tomorrow' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'By tomorrow' (deadline) in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Let's meet tomorrow' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Tomorrow's meeting' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Tomorrow afternoon' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Tomorrow night' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I'm free tomorrow' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I'm busy tomorrow' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Tomorrow is Monday' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'First thing tomorrow morning' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I will call tomorrow' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I hope it's sunny tomorrow' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: Ashita wa ame desu.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: Mata ashita!

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: Ashita no asa, kimasu.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: Ashita wa yasumi desu.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: Ashita no yotei wa?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: Ashita, aimashō.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: Ashita kara ryokō desu.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: Ashita made ni dashite.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: Ashita wa isogashii desu.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: Ashita no tenki wa hare.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: Ashita no gogo, aiteru?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: Ashita, nani shite asobu?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: Ashita wa nanyōbi?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: Ashita no ban, kaimono iku.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: Myōnichi, o-ukagai shimasu.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 190 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!