研修する
研修する در ۳۰ ثانیه
- 研修する means to undergo or conduct professional training or research, focusing on improving job-related skills and knowledge within a formal organizational structure.
- It is a Suru-verb primarily used in corporate, medical, and academic contexts, distinguishing itself from casual study (勉強) or physical practice (練習).
- Commonly heard during Japanese onboarding seasons (April/May) or in professional development seminars, often involving classroom learning or structured workshops.
- Key related terms include 研修生 (trainee), 研修医 (resident doctor), and OJT (on-the-job training), all emphasizing the 'polishing' of professional mastery.
The Japanese verb 研修する (kenshū suru) is a cornerstone of professional and academic life in Japan. At its core, it refers to the act of undergoing or conducting specialized training, research, or study to improve one's skills, knowledge, or character within a specific field. Unlike general 'studying' (勉強する) or 'practicing' (練習する) for a hobby or sport, 研修する carries a distinct nuance of professional development and organizational growth. It is most frequently encountered in corporate, medical, and educational settings where individuals are expected to refine their expertise through structured programs.
- Etymological Nuance
- The kanji 研 (ken) means to polish or grind, while 修 (shū) means to master or discipline. Together, they suggest a process of 'polishing one's mastery,' reflecting the Japanese value of continuous improvement (Kaizen).
In the Japanese corporate world, the concept of 研修 is vital. New graduates (shinsotsu) often undergo several months of 研修 to learn business etiquette (meishi exchange, keigo), company history, and technical skills before they are officially assigned to their departments. This is not just about learning facts; it is about socializing into the company culture. Therefore, when you use the word 研修する, you are often talking about a formal, structured environment provided by an institution.
来週から、新しいプログラミング言語を研修することになりました。 (Starting next week, it has been decided that I will undergo training for a new programming language.)
Beyond the business world, 研修する is also used in the medical field (residency training for doctors is called 研修), in education (teachers attending seminars), and even in volunteer sectors. It implies a high level of seriousness and a clear objective for the training. It is rarely used for self-study at home; it almost always involves an instructor, a curriculum, or a specific program designed by an organization.
- Usage Context
- Used when discussing professional development seminars, corporate onboarding, technical workshops, or academic research stays abroad.
海外の支店で三ヶ月間研修する予定です。 (I plan to undergo training at an overseas branch for three months.)
The term is also used by the providers of the training. A senior employee or a consultant might say they are going to '研修する' the staff, although more commonly they would use '研修を行う' (conduct training) to be more precise about their role as the trainer. However, in general conversation, 研修する focuses on the act of participating in the educational process itself.
- Comparison with 練習 (renshū)
- While 練習 refers to repetitive practice to gain physical or technical proficiency (like piano or soccer), 研修 focuses on intellectual and professional cultivation within a formal framework.
新入社員はマナーについて研修する必要があります。 (New employees need to undergo training regarding business manners.)
Using 研修する correctly requires understanding its role as a Suru-verb. It can function as both an intransitive and transitive verb depending on the context, though it most often describes the subject's participation in a program. The most common sentence pattern is [Subject] が [Place] で [Topic] を 研修する.
- Pattern 1: Specifying the Location
- Use the particle 'で' to indicate where the training is taking place. This is very common for business trips or specialized facilities.
彼は今、東京の本社で研修しています。 (He is currently undergoing training at the main office in Tokyo.)
When you want to specify the subject matter of the training, you use the particle 'を'. This is common when the training focuses on a specific skill, such as leadership, a specific software, or a foreign language. Note that for more abstract concepts, Japanese speakers might prefer '研修を受ける' (to receive training), but '研修する' is perfectly acceptable for the action of studying the material.
- Pattern 2: Specifying the Subject Matter
- [Topic] + を + 研修する. This highlights the content being mastered during the period.
最新の医療技術を研修するために、ドイツへ行きます。 (I am going to Germany to undergo training in the latest medical technology.)
The verb is also frequently used in the passive voice (研修される) when focusing on the person being trained by an organization, or in the potential form (研修できる) to discuss opportunities. However, the most natural professional usage often involves the noun form '研修' combined with other verbs like 'に行く' (go to), 'を受ける' (receive), or 'に参加する' (participate in).
社員全員がコンプライアンスについて研修することが義務付けられています。 (All employees are mandated to undergo training regarding compliance.)
Finally, consider the duration. You can use time-specifying words with 研修する to indicate how long the process lasts. This is crucial for project planning and HR discussions. Using '〜間' (for a period of) is the standard way to express this duration within the sentence structure.
- Pattern 3: Specifying Duration
- [Time Period] + 研修する. This quantifies the commitment required for the training program.
大学を卒業した後、一年間現場で研修しました。 (After graduating from university, I underwent training on-site for one year.)
In Japan, you will hear 研修する most frequently in organizational settings. If you work in a Japanese company, the word will become a staple of your vocabulary, especially during the months of April and May (the start of the fiscal year), when the influx of new hires leads to a flurry of 研修 activities across the nation.
- The Corporate Office
- During morning assemblies (chōrei) or in internal memos, managers will often announce who is '研修中' (currently in training) or which departments will '研修する' next week. It signifies that those individuals are temporarily unavailable for regular duties because they are focusing on skill acquisition.
「佐藤さんは本日、外部のセミナーで研修しております。」 (Mr. Sato is undergoing training at an external seminar today.)
Another common place to hear this is in the service industry. If you visit a restaurant or a shop and see a staff member wearing a badge that says '研修生' (kenshūsei) or '研修中' (kenshū-chū), it means they are a trainee. While they are 研修する-ing, they might be slower or need to ask a senior for help. Customers are generally expected to be more patient with someone who is clearly in the middle of their 研修.
In the news, you might hear about government officials or teachers who '研修する' to adapt to new laws or technologies. For example, when a new digital system is introduced in schools, news reports will mention that thousands of teachers will '研修する' to learn how to use the tablets and software effectively.
- Academic and International Contexts
- Researchers or students going abroad for a short-term practical study program (rather than just attending classes) will use '研修する' to describe their activity. It sounds more professional than '勉強する' and suggests a specific, hands-on goal.
「夏休みにアメリカの大学で一ヶ月間研修しました。」 (I underwent training at an American university for one month during summer vacation.)
Finally, you might hear it in the context of JICA (Japan International Cooperation Agency) or other NGOs, where specialists from developing countries come to Japan to '研修する' in fields like agriculture, disaster prevention, or engineering. In this context, it carries a strong sense of international knowledge exchange and skill transfer.
While 研修する is a useful word, learners often confuse it with other 'learning' verbs. The most frequent mistake is using 研修する for self-directed study or hobbies. For example, you wouldn't say '家で日本語を研修する' (I train Japanese at home) unless you are following a very formal, structured corporate program. For self-study, 勉強する (benkyō suru) is the correct choice.
- Confusion with 練習する (renshū suru)
- Mistake: Using 研修する for physical skills or sports. Correct: Use 練習する for things like sports, musical instruments, or repeating a specific task to get better at it (like typing). 研修する is for professional/intellectual development.
❌ ピアノを研修する (Incorrect for hobby practice)
✅ ピアノを練習する (Correct: practicing the piano)
Another common error is the direction of the action. While a trainer *can* say they are '研修する' the staff, it sounds slightly ambiguous. To be clear that you are the one *providing* the training, it is better to use 研修を行う (kenshū o okonau) or 指導する (shidō suru). Conversely, if you are the one *receiving* the training, using 研修を受ける (kenshū o ukeru) is often more natural than the simple '研修する'.
Learners also sometimes forget the formal nature of the word. Using 研修する for very casual or short activities (like a 10-minute YouTube tutorial) makes it sound overly dramatic. It should be reserved for structured programs that take at least a few hours, days, or months.
- Contextual Mismatch
- Mistake: '料理を研修する' (I'm training cooking) when you're just following a recipe. Correct: Use '料理を習う' (ryōri o narau - to learn cooking from someone) or '料理を練習する' (to practice cooking).
❌ 週末に新しいゲームの仕方を研修した。
✅ 週末に新しいゲームの仕方を覚えた。 (Learned/memorized how to play a new game.)
Finally, watch out for the particle usage. People sometimes use 'に' for the topic (e.g., 日本語に研修する), but it should be 'を' (the target of study) or 'について' (regarding the topic). 'に' is usually reserved for the purpose (e.g., 研修に行く - go for training).
Japanese has several words for learning and training, each with a specific flavor. Understanding the differences between 研修する and its synonyms will help you choose the most natural expression for your situation.
- 1. 実習する (Jisshū suru)
- This refers to 'practical training' or 'on-site practice.' While 研修 can be a lecture in a classroom, 実習 always implies hands-on work. Nursing students or student teachers do '実習'.
Comparing 研修 and 実習: 研修 is the broader term for professional development, while 実習 is the specific phase where you apply the theory in a real-world setting (like a hospital wing or a classroom).
- 2. 訓練する (Kunren suru)
- This means 'drill' or 'disciplined training.' It is often used for physical or repetitive training, such as fire drills (避難訓練), military training, or training a dog. It sounds much more rigorous and less 'academic' than 研修.
Contrast: 消防士が訓練する (Firefighters drill) vs. 消防士が新しい法律について研修する (Firefighters undergo training about new laws).
- 3. 修業する (Shugyō suru)
- A more traditional or spiritual word meaning 'apprenticeship' or 'ascetic training.' You would use this for a monk training in a temple or a sushi chef apprentice learning the craft over many years. It has a 'life-path' connotation that 研修 lacks.
- 4. 講習を受ける (Kōshū o ukeru)
- Specifically refers to attending a short course or lecture series, often for a license or certification. For example, a 'driving safety lecture' is a 講習. It is usually more passive than 研修.
In summary, 研修する is the most standard, versatile word for professional growth in a modern Japanese context. It balances the theoretical (lectures) and the practical (workshops) while maintaining a high level of professional dignity.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The kanji 研 (ken) is the same 'ken' found in 研究 (kenkyū - research). It originally depicted the act of grinding stones together to make them smooth and shiny, which became a metaphor for deep study.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'shū' as a short 'shu'. It must be long.
- Stressing the 'ru' at the end like an English verb.
- Confusing the 'n' sound; it's a nasal sound made at the back of the mouth.
سطح دشواری
The kanji are N2 level, but the word is commonly seen in furigana or simple contexts from B1/N3.
Writing the kanji '研' and '修' correctly requires practice due to the strokes.
The pronunciation is straightforward once you master the long 'ū'.
Easily recognizable in professional and service-industry contexts.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Suru-Verbs (Group 3)
研修する、研修した、研修している
Purpose Particle 〜ために
スキルアップのために研修する。
Passive Voice for Organizations
会社によって研修される。
Causative Form for Managers
部下を研修させる。
Noun + 中 (chū) for 'ongoing'
彼は現在、研修中です。
مثالها بر اساس سطح
今日、会社で研修します。
I will do training at the company today.
Simple Subject + Place + Verb structure.
研修は楽しいですか?
Is the training fun?
Using the noun '研修' as a subject.
あそこに「研修中」と書いてあります。
It says 'under training' over there.
Using 〜中 (chū) to mean 'currently doing'.
明日から研修が始まります。
Training starts tomorrow.
Noun + が + Verb (hajimarimasu).
研修で日本語を話しました。
I spoke Japanese during the training.
Using 'で' to indicate the occasion/event.
一週間の研修です。
It is a one-week training.
Specifying duration with 〜間.
研修はどこですか?
Where is the training?
Basic question word 'doko'.
新しい仕事を研修します。
I will train for the new job.
Topic + を + Verb.
マナーについて研修しました。
I underwent training regarding manners.
Using 〜について (about/regarding).
研修のあとで、レポートを書きます。
After the training, I will write a report.
Using 〜のあとで (after).
三日間、大阪で研修する予定です。
I plan to undergo training in Osaka for three days.
Using 〜予定です (plan to).
研修はとても役に立ちました。
The training was very useful.
Adjective 'yaku ni tachimashita' (was useful).
研修生と一緒に昼ご飯を食べます。
I will eat lunch with the trainees.
Using the noun '研修生' (trainee).
パソコンの使い方を研修します。
I will undergo training on how to use the computer.
Using 〜方 (kata) for 'how to'.
研修資料を読んでください。
Please read the training materials.
Using '研修資料' as a compound noun.
どこで研修したほうがいいですか?
Where is it better to undergo training?
Using 〜たほうがいい (should/it's better to).
新しいソフトを研修するために、本社へ行きます。
In order to undergo training for the new software, I'm going to the head office.
Using 〜ために (in order to).
彼は今、海外の支店で研修しているところです。
He is currently in the middle of training at an overseas branch.
Using 〜ているところ (in the middle of doing).
研修を受ければ、もっとうまく仕事ができます。
If you receive training, you can do your job better.
Conditional form 〜ば.
この研修は、新入社員にとって非常に重要です。
This training is extremely important for new employees.
Using 〜にとって (for/from the perspective of).
一ヶ月間研修しましたが、まだ難しいです。
I underwent training for a month, but it's still difficult.
Conjunction 〜が (but).
研修の内容は、主にコミュニケーションについてでした。
The content of the training was mainly about communication.
Using '主に' (mainly).
明日、研修の成果を発表しなければなりません。
Tomorrow, I must present the results of the training.
Using 〜なければなりません (must).
研修を通じて、多くのことを学びました。
I learned many things through the training.
Using 〜を通じて (through/via).
会社は社員に海外で研修させることにした。
The company decided to make the employees undergo training abroad.
Causative form 〜させる (make/let someone do).
この研修プログラムは、専門的な知識を深めるために設計されています。
This training program is designed to deepen specialized knowledge.
Passive form 〜されています (is designed).
研修すればするほど、自分の不足している点が見えてきます。
The more I undergo training, the more I see my own shortcomings.
Using 〜ば〜ほど (the more... the more...).
実務経験がないので、まずは現場で研修する必要があります。
Since I have no practical experience, I first need to undergo training on-site.
Using 〜ので (because) and 〜必要がある (need to).
研修のおかげで、トラブルに冷静に対応できるようになりました。
Thanks to the training, I have become able to respond calmly to troubles.
Using 〜のおかげで (thanks to) and 〜ようになる (become able to).
研修を途中でやめるわけにはいきません。
I cannot afford to quit the training halfway.
Using 〜わけにはいきません (cannot/must not).
どのような研修を行うかは、部署によって異なります。
What kind of training is conducted differs depending on the department.
Using 〜によって (depending on) and indirect question 'ka'.
彼は研修医として、昼夜を問わず働いています。
As a resident doctor, he works regardless of day or night.
Using 〜として (as) and 〜を問わず (regardless of).
高度な技術を要する業務のため、長期間の研修が不可欠です。
Because the work requires advanced skills, long-term training is essential.
Formal vocabulary: '要する' (require), '不可欠' (essential).
研修を受ける側の意欲によって、その効果は大きく左右されます。
The effectiveness is greatly influenced by the motivation of the side receiving the training.
Using 〜によって (by/depending on) and passive '左右される'.
リーダーシップ研修を通じて、組織全体の意識改革を図ります。
Through leadership training, we aim to transform the consciousness of the entire organization.
Formal expression '図る' (aim for/plan).
独自の研修カリキュラムを構築し、次世代のリーダーを育成しています。
By constructing a unique training curriculum, we are nurturing next-generation leaders.
Using '育成' (nurturing) and '構築' (construction).
研修の形骸化を防ぐため、定期的な内容の見直しが求められています。
In order to prevent training from becoming a mere formality, regular reviews of the content are required.
Using '形骸化' (becoming a shell/formality).
専門職としての自覚を促すための研修が実施された。
Training aimed at encouraging awareness as a professional was implemented.
Using '促す' (encourage/prompt) and '実施' (implementation).
研修先での経験は、私のキャリア形成において大きな転換点となりました。
The experience at the training location became a major turning point in my career formation.
Using 〜において (in/at) and '転換点' (turning point).
研修の修了証を授与され、正式に配属が決定した。
Having been awarded the certificate of completion for the training, the formal assignment was decided.
Using passive '授与され' and '配属' (assignment).
研修の真髄は、単なる知識の習得ではなく、自己の在り方を問い直すことにある。
The essence of training lies not in mere acquisition of knowledge, but in re-examining one's own way of being.
Philosophical structure 'AではなくBにある'.
組織の持続的な成長を担保するためには、絶え間ない研修による人材の高度化が欠かせない。
In order to guarantee the sustainable growth of the organization, the advancement of human resources through constant training is indispensable.
Sophisticated vocabulary: '担保' (guarantee), '絶え間ない' (constant).
多文化共生社会において、異文化理解を深めるための研修は喫緊の課題である。
In a multicultural society, training to deepen cross-cultural understanding is an urgent issue.
Using '喫緊の課題' (urgent issue).
研修が単なる儀礼に堕することなく、実効性を持たせるための戦略的なアプローチが必要だ。
A strategic approach is necessary to ensure that training does not degenerate into mere ritual but maintains effectiveness.
Using '堕する' (degenerate/fall into).
専門知の深化と横断的な視点の獲得を両立させる研修プログラムの策定が急がれる。
The formulation of a training program that balances the deepening of specialized knowledge with the acquisition of a cross-sectional perspective is urgently needed.
Using '策定' (formulation) and passive '急がれる' (is urgent).
研修生の主体的かつ能動的な参画を促すファシリテーション技術が、現代の研修には求められている。
Facilitation techniques that encourage the independent and active participation of trainees are required in modern training.
Using '主体的' (independent/proactive) and '参画' (participation).
研修制度の抜本的な見直しにより、形骸化した教育体系からの脱却を図るべきである。
Through a fundamental review of the training system, we should aim to break away from the formalized education system.
Using '抜本的な' (fundamental/drastic) and '脱却' (break out of).
生涯学習の観点から見れば、研修とは一過性のイベントではなく、自己研鑽の永続的なプロセスである。
From the perspective of lifelong learning, training is not a transient event but a permanent process of self-improvement.
Using '一過性' (transient) and '自己研鑽' (self-improvement).
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Currently undergoing training. Often seen on name tags of new staff.
彼はまだ研修中なので、少し時間がかかります。
— New employee training. A standard ritual for fresh graduates in Japan.
四月は新入社員研修で忙しいです。
— Leadership training. Aimed at mid-level managers.
来月、リーダー研修に行くことになった。
— External training. Training provided by an outside agency or consultant.
スキルの向上のため、外部研修を活用する。
— In-house training. Training conducted within the company.
毎週水曜日に社内研修があります。
— Technical training. Focusing on specific hard skills.
エンジニア向けの技術研修を実施する。
— Overseas training. Sending employees abroad to learn.
選抜された社員が海外研修に派遣される。
— Etiquette training. Learning business manners like bowing and phone calls.
まずはマナー研修から始めましょう。
— Follow-up training. Conducted months after the initial training.
半年後にフォローアップ研修を行います。
— Results of the training. Often discussed in evaluations.
研修の成果を仕事に活かしてください。
اغلب اشتباه گرفته میشود با
This means 'to research' or 'to study deeply' in an academic or scientific way. 研修 is for professional training.
This is for repetitive practice like sports or music. 研修 is for professional/intellectual development.
This is 'practical training' (hands-on). 研修 is the broader term that can include lectures.
اصطلاحات و عبارات
— To polish one's skills. This is the metaphorical goal of 研修.
研修で料理の腕を磨く。
Neutral— To polish oneself / improve oneself. Often used in personal development contexts.
研修は自分を磨く良い機会だ。
Neutral— To gain experience by being in many situations. Often follows 研修.
研修の後は、現場で場数を踏むことが大切だ。
Informal— To acquire a skill or knowledge (literally 'to put on one's body').
研修でビジネスマナーを身につける。
Neutral— To shed a skin (to grow significantly or mature).
厳しい研修を終えて、彼も一皮むけたようだ。
Informal— An apprentice near a temple gate will recite sutras without being taught (learning through environment).
研修を受けなくても、環境が良ければ自然に覚えるものだ。
Literary— Strike while the iron is hot. (Train people while they are young or new).
新しいうちに研修するのは、鉄は熱いうちに打てということだ。
Neutral— To work hard together to improve (literally: cutting and polishing stones).
研修で同期と切磋琢磨する。
Formal— Never forget your original intention. (Commonly said after training).
研修が終わっても、初心忘るべからずの気持ちで頑張ります。
Neutral— To bear fruit (training resulting in success).
長年の研修がようやく実を結んだ。
Neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean 'to study'.
勉強 is general and includes self-study. 研修 is formal, professional, and usually organized by an institution.
❌ 家で一人で研修する。 ✅ 家で一人で勉強する。
Both mean 'to train'.
訓練 implies repetitive physical or technical drills (like fire drills). 研修 is more academic or professional development.
消防士が訓練する。 vs. 社員がリーダーシップを研修する。
Both relate to learning.
学習 is the psychological or academic process of learning. 研修 is the specific event of professional training.
AIが学習する。 vs. 医者が研修する。
Both involve training people.
養成 is used from the provider's side to mean 'cultivating' or 'nurturing' talent over time. 研修 is the act of training itself.
プロの歌手を養成する学校。
Both are educational sessions.
講習 is usually a shorter, more passive series of lectures, often for a specific certificate.
冬期講習 (Winter intensive course).
الگوهای جملهسازی
[Place] で [Topic] を研修する
本社でマナーを研修する。
[Purpose] のために研修する
昇進のために研修する。
[Topic] について研修を受ける
安全について研修を受ける。
[Subject] を研修させる (Causative)
新人を海外へ研修させる。
研修を通じて [Result]
研修を通じて自信がついた。
研修の形骸化を防ぐ
研修の形骸化を防ぐ努力が必要だ。
[Target] を対象とした研修
管理職を対象とした研修を実施する。
研修の真髄を見極める
この研修の真髄を見極めることが重要だ。
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
مرتبط
نحوه استفاده
High (especially in professional and institutional contexts).
-
Using '研修する' for studying for a test at home.
→
家でテストの勉強をする。
研修する requires a professional or institutional framework.
-
Saying 'ピアノを研修する' (practicing piano).
→
ピアノを練習する。
Use 練習 for physical/artistic skills and hobbies.
-
Using 'に' for the topic (e.g., 日本語に研修する).
→
日本語を研修する / 日本語について研修する。
The topic of training should be the direct object (を) or 'regarding' (について).
-
Using '研修する' for a quick 5-minute explanation.
→
やり方を教わる / 説明を受ける。
研修 implies a more significant, structured time commitment.
-
Confusing 研修 (training) with 研究 (research).
→
Check the 'shū' vs 'kyū' sound carefully.
研修 (kenshū) is training; 研究 (kenkyū) is deep academic research.
نکات
Use with 'を受ける'
While '研修する' is correct, using '研修を受ける' (to receive training) is often more natural when you are the participant.
April is Training Month
If you are in Japan in April, expect to hear this word everywhere as millions of new graduates start their careers.
Reporting Training
Always follow up a 研修 with a '研修報告書' (training report) in a Japanese office; it's a standard expectation.
Long Vowel 'ū'
Make sure to extend the 'shū' sound. 'Kenshu' (short) sounds like a different word or simply incorrect.
Networking
研修 are great places to network with colleagues from other departments. Use the breaks to introduce yourself.
Professional Nuance
Switch from '勉強' to '研修' when talking to recruiters or bosses about your professional development.
Compound Words
Learn words like '研修中' (under training) and '研修生' (trainee) as they are very common in daily life.
Kanji Mastery
Practice the kanji '修' (mastery) as it appears in many other important words like '修理' (repair) and '修了' (completion).
Context Clues
If you hear 'kenshū' in a hospital, it almost certainly refers to a resident doctor (研修医).
Self-Promotion
In a Japanese resume, listing your 研修 history is just as important as listing your education.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Ken' (a person) in a 'Shoe' (shū) store learning how to 'Suru' (do) his job properly. He is polishing his skills like he polishes shoes.
تداعی تصویری
Imagine a rough stone being ground down and polished until it shines. That shiny stone is your professional skill after 研修.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 研修する in a sentence describing a skill you want to learn for your career, and explain why it's different from just 'studying' it.
ریشه کلمه
Sino-Japanese (Kango). The word is composed of two kanji: 研 (to grind, polish, investigate) and 修 (to master, discipline, repair).
معنای اصلی: To polish one's mastery or to investigate and discipline oneself.
Japonic (Sino-Japanese roots).بافت فرهنگی
Be aware that '研修生' (kenshūsei) has sometimes been associated with the controversial Technical Intern Training Program in Japan. Use the term carefully in political or labor-related discussions.
In English, we often say 'training' or 'onboarding.' However, 研修 can also cover what we call 'professional development' or 'sabbatical research.'
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Corporate Onboarding
- 新入社員研修を受ける
- 名刺の交換を研修する
- 社内規定を研修する
- 研修期間が終わる
Medical Residency
- 研修医として働く
- 大学病院で研修する
- 臨床研修を受ける
- 専門医を目指して研修する
Academic Research
- 海外の大学で研修する
- 研究室で研修を受ける
- 短期研修プログラム
- 研修成果を論文にまとめる
Technical Skills
- プログラミングを研修する
- 最新の機械を研修する
- 技術研修会に参加する
- 外部の講師に研修してもらう
Service Industry
- 研修中の札をつける
- 接客マナーを研修する
- レジ打ちを研修する
- 店長から研修を受ける
شروعکنندههای مکالمه
"最近、何か新しいことを研修しましたか? (Have you undergone any new training recently?)"
"新入社員の時の研修はどうでしたか? (How was your training when you were a new employee?)"
"海外で研修するとしたら、どこに行きたいですか? (If you were to train abroad, where would you want to go?)"
"研修で一番役に立ったことは何ですか? (What was the most useful thing you learned in training?)"
"あなたの会社には、どのような研修制度がありますか? (What kind of training system does your company have?)"
موضوعات نگارش
今週受けた研修の内容と、それをどう仕事に活かしたいか書いてください。 (Write about the content of the training you received this week and how you want to apply it to your work.)
理想的な研修プログラムについて、あなたの考えを述べてください。 (State your thoughts on what an ideal training program would be.)
研修を通じて出会った人々や、学んだ教訓について振り返ってください。 (Reflect on the people you met and the lessons you learned through training.)
自分が研修を行う側になったら、何を一番伝えたいですか? (If you were the one conducting training, what would you want to convey the most?)
「一生研修(生涯学習)」という言葉について、どう思いますか? (What do you think about the phrase 'lifelong training (lifelong learning)'?)
سوالات متداول
10 سوالGenerally, no. For hobbies like guitar or cooking, use '練習する' (practice) or '習う' (learn from a teacher). 研修する implies a professional or institutional context.
No. While common for new hires, '研修する' is used for all levels, including '管理職研修' (management training) for senior staff.
OJT (On-the-Job Training) is a *type* of 研修. You can say '現場で研修する' to mean OJT.
Because a doctor is polishing their professional mastery (修) and investigating (研) medical practice, not just repeating physical drills.
It can range from a few hours (a seminar) to several years (medical residency).
Yes, but it's more common to say '研修を受ける' (receive training) when you are the trainee.
An internship is usually called 'インターンシップ' or '実習'. 研修 is usually for those already hired or in professional programs.
It means 'trainee.' You might see this on name tags in shops or hospitals.
Only if it is a formal program provided by your company. If you study on your own, use 勉強する.
Yes, for teachers. Teachers often have '教員研修' (teacher training) days where they learn new methods.
خودت رو بسنج 180 سوال
Write 'I do training at the company' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Is training fun?' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I plan to train for three days' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Please read the training materials' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I am going to Tokyo to undergo training' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I learned many things through training' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The company made the employees train' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Thanks to the training, I can do my work better' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'It is necessary to review the training system' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'We aim to nurture next-generation leaders' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Training starts tomorrow' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I spoke Japanese during training' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The content of the training was leadership' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'He is working as a resident doctor' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The effectiveness of training depends on motivation' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Where is the training?' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I will eat lunch with the trainees' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I must present the results of the training' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Training is designed to deepen knowledge' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Training became a turning point in my career' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say: 'I will train tomorrow.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The training was very useful.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I want to train in leadership.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I learned many things through the training.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'We need to improve the training system.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Where is the training?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I plan to train for three days.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I must write a report after the training.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The company made us train abroad.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The effectiveness of training depends on the participants.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Is training fun?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Please read the training materials.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I have training next week.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'He is currently in the middle of training.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'We aim to nurture next-generation leaders.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Training starts tomorrow.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I will eat lunch with the trainees.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I spoke Japanese during training.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I am working as a resident doctor.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The experience at the training was a turning point.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and identify: 今日、研修します。
Listen and identify: 研修資料はどこですか?
Listen and identify: 研修の内容について教えてください。
Listen and identify: 研修のおかげで、スキルが向上しました。
Listen and identify: 研修制度の抜本的な改革が必要です。
Listen and identify: 研修は楽しいです。
Listen and identify: 彼は研修生です。
Listen and identify: 研修のために東京へ行きます。
Listen and identify: 研修報告書を明日までに出してください。
Listen and identify: 研修の成果を期待しています。
Listen and identify: 研修はどこですか?
Listen and identify: マナーを研修しました。
Listen and identify: 研修期間は三日間です。
Listen and identify: 研修を通じて成長しました。
Listen and identify: 研修の形骸化が問題になっています。
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
研修する is the essential verb for 'professional development' in Japan. Use it when describing formal training sessions at work or academic research stays. Example: 「新入社員は一ヶ月間、マナーと技術を研修します。」 (New employees will train in manners and skills for one month.)
- 研修する means to undergo or conduct professional training or research, focusing on improving job-related skills and knowledge within a formal organizational structure.
- It is a Suru-verb primarily used in corporate, medical, and academic contexts, distinguishing itself from casual study (勉強) or physical practice (練習).
- Commonly heard during Japanese onboarding seasons (April/May) or in professional development seminars, often involving classroom learning or structured workshops.
- Key related terms include 研修生 (trainee), 研修医 (resident doctor), and OJT (on-the-job training), all emphasizing the 'polishing' of professional mastery.
Use with 'を受ける'
While '研修する' is correct, using '研修を受ける' (to receive training) is often more natural when you are the participant.
April is Training Month
If you are in Japan in April, expect to hear this word everywhere as millions of new graduates start their careers.
Reporting Training
Always follow up a 研修 with a '研修報告書' (training report) in a Japanese office; it's a standard expectation.
Long Vowel 'ū'
Make sure to extend the 'shū' sound. 'Kenshu' (short) sounds like a different word or simply incorrect.
مثال
新入社員は2週間の研修を受けます。
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر work
調整
A1عمل تنظیم یا هماهنگ کردن چیزی برای رسیدن به تعادل. معمولاً برای تنظیمات فنی یا هماهنگی برنامهها استفاده میشود.
有利な
B1این شرایط به نفع ماست.
承知する
B1پذیرفتن یا آگاه بودن از چیزی به صورت رسمی.
年収
B1Annual income; yearly salary.
応募
B1درخواست دادن برای شغل یا شرکت در مسابقه. پاسخ به یک فراخوان عمومی.
応募する
B1درخواست برای یک شغل یا شرکت در یک مسابقه.
~と同時に
B1At the same time as, simultaneously with.
勤怠
B1Attendance record; presence or absence from work.
係員
A2متصدی، مسئول، کارمند. برای کارکنان ایستگاهها، موزهها یا رویدادها استفاده میشود.
ぎんこういん
A2کارمند بانک. فردی که در یک مؤسسه مالی کار میکند و به امور بانکی مشتریان رسیدگی میکند.