B1 · متوسط فصل 11

دیدن، حدس زدن، تعریف کردن!

5 مجموع قواعد
54 مثال‌ها
5 دقیقه

Chapter in 30 Seconds

Master the art of observation, deduction, and storytelling to sound like a native Korean speaker.

  • Interpret visual and auditory signs to make confident guesses about others.
  • Share personal discoveries and past experiences using retrospective markers.
  • Describe behaviors like pretending or following instructions precisely.
Decode the world around you in fluent Korean.

چی یاد می‌گیری

سلام! آماده‌ای کره‌ای رو مثل یه بومی حرف بزنی؟ تو این فصل قراره غواصی کنیم تو دنیای ظریفِ مشاهده و استنتاج. دیگه لازم نیست برای حرف زدن در مورد چیزهایی که دیدی یا فکر می‌کنی درسته، از جملات ساده استفاده کنی. با یادگیری عبارت‌هایی مثل «-나 보다» یاد می‌گیری چطور از روی شواهد عینی، حدس‌های دقیق بزنی. مثلاً وقتی دوستت رو می‌بینی که چشماش قرمزه، می‌تونی بگی «به نظر میاد دیشب خوب نخوابیده.» این فقط یه حدس ساده نیست، یه استنتاج بر اساس چیزیه که تو دیدی! بعدش می‌ریم سراغ «-더라». با این یکی، می‌تونی مشاهدات و کشفیات شخصی‌ات رو با بقیه به اشتراک بذاری، مثل اینکه «آخ، دیروز تو خیابون فلانی رو دیدم که داشت...» ولی حواست باشه، برای کارهای خودت استفاده‌اش نمی‌کنی! بعدتر، می‌فهمی چطور بگی کسی داره تظاهر می‌کنه، با عبارت «-는/ㄴ/은 척하다». مثلاً «تظاهر می‌کنه خوابه!» یا «تظاهر می‌کنه همه چی بلده!» و در آخر، «-대로» میاد تا نشون بده یه کاری رو دقیقاً طبق یه چیز دیگه انجام می‌دی. مثلاً «دقیقاً طبق دستور پخت انجام دادم» یا «همون‌طور که گفتم انجام بده.» بعد از این فصل، می‌تونی به راحتی در مورد حدس‌ها و مشاهداتت حرف بزنی، کارهایی که بقیه انجام می‌دن رو توصیف کنی و داستان‌هایی رو که خودت دیدی، تعریف کنی. مکالماتت خیلی طبیعی‌تر و غنی‌تر می‌شه. دیگه چی بهتر از این؟ بزن بریم!

Learning Objectives

By the end of this chapter, you will be able to:

  1. 1
    By the end you will be able to: Synthesize observations into logical deductions using -나 보다 and -더라.

راهنمای فصل

مرور کلی

Welcome to a crucial step in mastering Korean grammar at the B1 CEFR level! This chapter is designed to elevate your conversational skills, allowing you to express nuanced observations and deductions like a native speaker. Moving beyond simple statements, you'll learn how to articulate what you infer from situations and what you've personally witnessed.
This isn't just about learning new structures; it's about understanding the subtle ways Koreans convey meaning, making your language much more natural and engaging.
By grasping these expressions, you'll gain the confidence to share your insights, guesses, and personal discoveries with precision. Imagine being able to tell a friend, "It seems like you're really busy these days, or Turns out, that new cafe has amazing coffee!" These aren't just guesses; they're deductions based on evidence you've observed. This chapter will unlock a new level of expressive power in your intermediate Korean journey, making your conversations richer and more authentic.
We'll dive into how to make precise guesses, share personal discoveries, describe people's pretense, and explain actions done according to something. Mastering these Korean grammar patterns is key to sounding less like a textbook and more like a fluent speaker. Get ready to transform your ability to talk about the world around you with greater accuracy and depth!

این گرامر چطور کار می‌کنه

Let's break down the exciting Korean grammar patterns that will help you express observations and deductions. First up is -나 보다, which you'll use for
Guessing Based on Signs
or Logical Deductions. This versatile ending attaches to verbs (V + -나 보다), adjectives (A + -ㄴ/은가 보다), and nouns (N + -인가 보다) to express that it seems like or it must be something, based on visible or audible evidence. For instance, seeing someone yawn might lead you to say, 잠을 못 잤나 봐요.
(It seems like they didn't sleep well.) or 비가 오나 봐요. (It seems like it's raining.) if you hear thunder.
Next, we have -더라, meaning
Turns Out / I Found That...
This expression is fantastic for sharing personal discoveries or events you directly witnessed in the past. It's about *your own* experience and realization. For example, if you tried a new restaurant and found it surprisingly good, you could say, 그 식당 음식 정말 맛있더라.
(Turns out, the food at that restaurant was really delicious.) Remember, -더라 cannot be used for your own planned actions or future events.
Then comes -는/ㄴ/은 척하다, which means Pretending to... This is used when someone is feigning an action or a state. For verbs, you add -는 척하다 (e.g., 자는 척했어요. - I pretended to be asleep.).
For adjectives, it's -ㄴ/은 척하다 (e.g., 예쁜 척하지 마세요. - Don't pretend to be pretty.). For nouns, use -인 척하다 (e.g., 학생인 척했어요.
- I pretended to be a student.).
Finally, -대로 signifies As / According to. This pattern is used to express that something is done exactly in the manner of or following a particular standard, instruction, or example. You can attach it to nouns (N + 대로), or to verb stems with -는 대로 (e.g., 내가 말한 대로 해. - Do it just as I told you.).
It's perfect for describing adherence to a plan or instruction.

اشتباهات رایج

  1. 1Wrong: 저는 내일 제주도에 가겠더라.
Correct: 저는 내일 제주도에 갈 거예요. (I will go to Jeju Island tomorrow.)
*Explanation:* -더라 is used to share *past personal discoveries or observations* of others, not your own planned future actions or current feelings.
  1. 1Wrong: 그 사람이 피곤한 것 같아요. (Said when clearly seeing signs of tiredness)
Correct: 그 사람이 피곤한가 봐요. (It seems like that person is tired [based on what I observe].)
*Explanation:* While -는 것 같다 is a general
it seems/I think,
-나 보다 is specifically for making deductions based on *observable evidence* (visual, auditory, etc.). Use -나 보다 when you have a clear sign.
  1. 1Wrong: 그는 부자인 척하는 사람이에요. (Trying to say "He's pretending to be rich")
Correct: 그는 부자인 척하는 사람이에요. (He's a person who pretends to be rich.)
*Explanation:* When -척하다 follows a noun, you need to use -인 척하다. For adjectives, it's -ㄴ/은 척하다, and for verbs, -는 척하다. Make sure to apply the correct particle based on the word type.

مکالمات واقعی

A

A

민수 씨가 어제 잠을 못 잤나 봐요. 얼굴이 많이 피곤해 보여요. (It seems like Minsu didn't sleep well yesterday. His face looks very tired.)
B

B

그러게요. 어제 밤늦게까지 일했나 봐요. (I know, right. It seems like he worked until late last night.)
A

A

저번에 갔던 그 카페, 커피가 정말 맛있더라. (Turns out, the coffee at that cafe we went to last time was really delicious.)
B

B

아, 맞아요! 분위기도 좋았더라고요. (Oh, right! The atmosphere was good too, I remember.)
A

A

아이가 숙제하기 싫어서 자는 척하고 있어요. (The child is pretending to be asleep because they don't want to do homework.)
B

B

하하, 귀엽네요. 저도 어릴 때 그랬더라고요. (Haha, how cute. I used to do that when I was little too.)

سؤالات رایج

Q

What's the main difference between -나 보다 and -는 것 같다 in B1 Korean grammar?

-나 보다 is used for deductions based on *observable evidence* (what you see or hear), while -는 것 같다 is a more general

it seems/I think
that can be used with or without direct evidence.

Q

Can I use -더라 to talk about my own feelings or current state?

No, -더라 is specifically for sharing *past personal discoveries* or observations about *others* or *things*. You generally wouldn't use it for your own current feelings or planned actions.

Q

Is -는 척하다 always used in a negative context, implying deceit?

While it often implies pretense or deceit, -는 척하다 can sometimes be used playfully or neutrally, depending on the context. For example, ignoring someone playfully might be «못 본 척하다» (to pretend not to see).

Q

How is -대로 different from -처럼 (like/as)?

-대로 means exactly according to or just as, implying strict adherence or following. -처럼 means like or as if, implying similarity or comparison rather than strict adherence.

بافت فرهنگی

These Korean grammar patterns are essential for adding nuance and politeness to your speech, reflecting the indirect communication style often favored in Korea. Using -나 보다 softens your guesses, making them sound like thoughtful observations rather than direct accusations, which is important for maintaining harmony. -더라 is frequently used in informal settings to share personal anecdotes or gossip, making conversations feel more intimate and engaging.
-는 척하다 can be used humorously among close friends or critically when discussing someone's insincerity. Mastering these structures will help you navigate social interactions more smoothly and speak natural Korean.

مثال‌های کلیدی (6)

1

불이 켜져 있는 걸 보니 집에 있나 봐요.

با توجه به اینکه چراغ‌ها روشنه، انگار خونه هستن.

حدس زدن بر اساس نشانه‌ها: به نظر می‌رسد که (-나 보다)
2

사람들이 우산을 쓰고 가요. 비가 오나 봐요.

مردم چتر گرفتن. انگار بارون میاد.

حدس زدن بر اساس نشانه‌ها: به نظر می‌رسد که (-나 보다)
3

그 카페 커피가 진짜 맛있더라.

فهمیدم که قهوه اون کافه واقعاً خوشمزه بود.

معلوم شد که... (-더라)
4

어제 영화관에 사람이 정말 많더라고요.

دیروز توی سینما واقعاً آدم زیاد بود.

معلوم شد که... (-더라)
5

그냥 마음대로 하세요.

فقط هر جور که راحتی/دلت می‌خواد انجام بده.

طبق / همانطور که (대로)
6

제가 말한 대로 했어요?

دقیقاً همون‌طوری که گفتم انجام دادی؟

طبق / همانطور که (대로)

نکات و ترفندها (4)

🎯

حدس طنزآمیز درباره خودت

معمولاً برای خودت به کار نمی‌ره، اما اگه مثلاً کلی پول خرج کردی و پشیمونی، می‌تونی به شوخی بگی: «내가 미쳤나 봐요» (انگار دیوونه شدم).
frontend.learn_grammar.from_rule: حدس زدن بر اساس نشانه‌ها: به نظر می‌رسد که (-나 보다)
⚠️

درباره خودت حدس نزن!

هیچ‌وقت نگو «배고픈가 봐요» (مثل اینکه گشنمه). تو خودت می‌دونی گشنه‌ای یا نه! پس خیلی ساده بگو «배고파요».
frontend.learn_grammar.from_rule: استنتاج منطقی: به نظر می‌رسد... (-나 보다)
🎯

خوراکِ اینستاگرام

وقتی می‌خوای زیر پست دوستت درباره سفر یا غذاش کامنت بذاری، از «-더라고요!» استفاده کن تا نشون بدی واقعاً به تجربه‌اش توجه کردی. «정말 재미있더라고요!»
frontend.learn_grammar.from_rule: معلوم شد که... (-더라)
🎯

تفاوت ظریف زمان‌ها

یادت باشه: «-는 척했다» یعنی موقع انجام کاری داشتی تظاهر می‌کردی، ولی «-(으)ㄴ 척했다» یعنی تظاهر می‌کنی اون کار تموم شده. مثلاً: «밥을 먹은 척했다» (تظاهر کردم غذا خوردم).
frontend.learn_grammar.from_rule: تظاهر به... (-는/ㄴ/은 척하다)

واژگان کلیدی (5)

눈이 빨갛다 (nuni ppalgata) eyes are red 졸리다 (jollida) to be sleepy 알다 (alda) to know 레시피 (resipi) recipe 거리 (geori) street

Real-World Preview

coffee

The Cafe Observation

Review Summary

  • V/Adj + -나 보다
  • V/Adj + -나 보다
  • V/Adj + -더라
  • V + -는/ㄴ 척하다 | Adj + -(으)ㄴ 척하다
  • N + 대로 | V + -(으)ㄴ 대로

اشتباهات رایج

-나 보다 is for others. Use -ㄴ 것 같다 for your own state.

Wrong: 나는 피곤해 보이나 봐요.
صحیح: 나는 피곤해 보이나 봐요 (Incorrect usage of subject).

Do not use -더라 for your own planned actions, only for observations.

Wrong: 어제 내가 학교에 가더라.
صحیح: 어제 내가 학교에 갔어.

Remember to use the correct tense marker for the pretending action.

Wrong: 먹는 척했다.
صحیح: 먹은 척했다 (Past tense).

قواعد این فصل (5)

Next Steps

You've conquered the detective's chapter! Keep observing the world in Korean!

Write a diary entry using -더라 to describe your day.

تمرین سریع (10)

کدوم جمله یعنی «همون‌طور که قول دادی انجام بده»؟

Select the correct Korean sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 약속한 대로 하세요.
چون داری از محتوای قول پیروی می‌کنی، 대로 درسته. چون قول در گذشته داده شده، از -(으)ㄴ استفاده می‌کنیم.

frontend.learn_grammar.from_rule: طبق / همانطور که (대로)

اشتباه فاصله‌گذاری رو اصلاح کن.

마음 대로 하세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 마음대로 하세요.
وقتی 대로 به اسم (마음) می‌چسبه، نباید هیچ فاصله‌ای وجود داشته باشه چون مثل یک حرف اضافه عمل می‌کنه.

frontend.learn_grammar.from_rule: طبق / همانطور که (대로)

جمله درست رو انتخاب کن.

کدوم جمله یعنی 'اون تظاهر کرد داره کتاب می‌خونه'؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 그는 책을 읽는 척했어요.
واسه تظاهر به کاری که 'در حال انجام' هست، از فرم حال یعنی «-는 척하다» استفاده می‌کنیم.

frontend.learn_grammar.from_rule: تظاهر به... (-는/ㄴ/은 척하다)

اشتباه این جمله رو که درباره خودته پیدا کن.

나는 오늘 기분이 좋나 봐요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 나는 오늘 기분이 좋은 것 같아요.
نباید از «-나 보다» برای احساسات درونی خودت استفاده کنی. «- 것 같다» خیلی مناسب‌تره.

frontend.learn_grammar.from_rule: حدس زدن بر اساس نشانه‌ها: به نظر می‌رسد که (-나 보다)

جای خالی رو با شکل درست '좋다' (خوب بودن) پر کن تا مشاهده‌ات رو از گذشته بگی.

어제 본 영화가 정말 ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 좋더라
از '-더라' برای بیان مشاهده شخصی از اتفاقی که در گذشته افتاده استفاده می‌کنیم.

frontend.learn_grammar.from_rule: معلوم شد که... (-더라)

کدوم جمله به درستی حدس می‌زنه که کسی سرش شلوغه (صفت)؟

Choose the correct inference for 'busy':

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 바쁜가 봐요
برای صفت‌هایی مثل «바쁘다»، شکل استاندارد «-ㄴ/은가 보다» هست.

frontend.learn_grammar.from_rule: حدس زدن بر اساس نشانه‌ها: به نظر می‌رسد که (-나 보다)

جای خالی رو پر کن تا بگی 'انگار بارون میاد' (بر اساس دیدن چترها).

사람들이 우산을 쓰고 있어요. 비가 __.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 오나 봐요
«-나 봐요» ساختار درست برای حدس زدن بر اساس مدرک (چتر داشتن مردم) هست.

frontend.learn_grammar.from_rule: حدس زدن بر اساس نشانه‌ها: به نظر می‌رسد که (-나 보다)

جای خالی رو طوری پر کن که معنی «طبق برنامه» بده.

우리는 ___ 움직였다. (ما طبق برنامه حرکت کردیم.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 계획대로
گرامر 대로 نشون‌دهنده پیروی دقیق از یک اسم (برنامه) هست. 처럼 یعنی «شبیه به» که اینجا معنی نمیده.

frontend.learn_grammar.from_rule: طبق / همانطور که (대로)

کدوم جمله از ساختار بازنگری به درستی استفاده کرده؟

جمله درست رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 친구가 학교에 가더라.
نمی‌تونی از '-더라' برای کارهای ارادی خودت (مثل 'من به مدرسه می‌روم') استفاده کنی، اما برای دیگران درسته.

frontend.learn_grammar.from_rule: معلوم شد که... (-더라)

اشتباه جمله رو پیدا و اصلاح کن.

그녀는 예쁘는 척해서 인기가 없어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 그녀는 예쁜 척해서 인기가 없어요.
واسه صفت‌هایی مثل «예쁘다»، باید از «-ㄴ» استفاده کرد نه «-ن». چون ریشه به حرف صدادار ختم شده.

frontend.learn_grammar.from_rule: تظاهر به... (-는/ㄴ/은 척하다)

Score: /10

سوالات رایج (6)

«-나 보다» بر اساس شواهد عینی و خارجی (مثل دیدن صف) هست. اما «-ㄴ 것 같다» ذهنی‌تره و می‌تونی برای افکار یا احساسات خودت بدون نیاز به مدرک بصری هم استفاده کنی.
بله! خیلی از کره‌ای‌ها در صحبت‌های دوستانه برای صفت‌ها هم از «-나 보다» استفاده می‌کنن (مثلاً «바쁘나 봐»). ولی برای امتحان‌ها، حتماً از شکل استاندارد «-(으)ㄴ가 보다» استفاده کن.
فقط در زمان گذشته! برای صفت‌های زمان حال (مثل خوشگل بودن یا شلوغ بودن)، باید از «-(으)ㄴ가 보다» استفاده کنی. البته خیلی از کره‌ای‌ها توی حرف زدن عادی برای همه چی از «-나 보다» استفاده می‌کنن که از نظر گرامری غلطه ولی رایجه.
مدرک در مقابل نظر شخصی. «-나 보다» یعنی یه چیزی دیدی یا شنیدی که به این نتیجه رسیدی. ولی «-것 같다» کلی‌تره و می‌تونه فقط یه حس درونی یا نظر شخصی باشه بدون مدرک خاصی.
نه اصلاً! «-더라» فقط برای مشاهدات گذشته‌ست. تو نمی‌تونی آینده رو مشاهده کنی (مگر اینکه جادوگر باشی!). «내일 비가 오더라» اشتباهه.
«-었어» فقط یه حقیقت رو میگه (سرد بود). ولی «-더라» یه خاطره یا کشف رو بیان می‌کنه (یادمه/دیدم که سرد بود). «-더라» خیلی زنده‌تره.