At the A1 level, you primarily learn '끊다' in the context of ending a phone call. You will see it in basic phrases like '전화 끊어요' (I'm hanging up). At this stage, you don't need to worry about the complex metaphorical meanings. Just remember that in Korea, we 'cut' the phone call instead of 'hanging' it. You might also see it used for physically cutting a string, but the phone usage is most common for beginners. Focus on the basic conjugation: 끊어요 (present), 끊었어요 (past). It's a useful word for ending conversations politely.
At the A2 level, you expand your use of '끊다' to include quitting habits and buying tickets. You should be able to say things like '담배를 끊고 싶어요' (I want to quit smoking) or '기차표를 끊었어요' (I bought a train ticket). You begin to see the pattern of 'ending a flow.' You should also learn the difference between '끊다' (active) and '끊기다' (passive), especially for when your internet or phone signal drops. This level is about moving from simple actions to expressing intentions and handling daily transactions like travel.
At the B1 level, you use '끊다' in more abstract social contexts. You might talk about '인연을 끊다' (severing ties) or '연락을 끊다' (cutting off contact). You also start using it for official services, like '신문 구독을 끊다' (stopping a newspaper subscription). Your grammar should be more sophisticated, using forms like '끊기로 결심하다' (decide to quit) or '끊지 않으면 안 된다' (must quit). You are now using the word to describe personal decisions and social boundaries, showing a deeper understanding of Korean social dynamics.
At the B2 level, you encounter '끊다' in professional and literary settings. You might see it in news reports about '공급을 끊다' (cutting off supply) or '지원을 끊다' (cutting support/funding). You understand the nuance between '끊다' and more formal synonyms like '중단하다' or '해지하다.' You can use the word to describe complex cause-and-effect relationships, such as how cutting one thing leads to another. You also recognize idiomatic expressions and can use them naturally in debates or long-form writing about health and society.
At the C1 level, you appreciate the philosophical and rhetorical uses of '끊다.' You might analyze literature where '끊다' is used to describe the end of an era or the cessation of a thought process. You can use it in high-level discussions about policy, such as '악순환을 끊다' (breaking a vicious cycle). Your mastery includes subtle distinctions in tone—using '끊다' for emphasis and finality in a way that '중단하다' cannot achieve. You are comfortable with all grammatical variations and can use the word with precision in academic or creative writing.
At the C2 level, you have a native-like grasp of '끊다' in all its forms. You understand its etymological roots and how it relates to other verbs of separation in the Korean language family. You can use it metaphorically in ways that are culturally resonant, such as in poetry or high-level political discourse. You are aware of the most obscure idioms and can detect even the slightest misuse of the word by others. For you, '끊다' is not just a verb but a conceptual tool to describe the fundamental act of termination and severance in the human experience.

끊다 در ۳۰ ثانیه

  • Primarily used for hanging up the phone, terminating a call intentionally.
  • Used for quitting habits or addictions like smoking, drinking, or caffeine.
  • Refers to physically cutting long materials like string, rope, or wire.
  • Commonly used idiomatically to mean buying or issuing tickets for transportation or movies.

The Korean verb 끊다 (kkeun-ta) is a multifaceted word that every Korean learner must master early on. At its most fundamental level, it describes the act of severing a physical connection, such as cutting a piece of string or a rope. However, its usage extends far beyond physical objects into the realms of communication, habits, and social relationships. Understanding '끊다' requires looking at the concept of 'flow.' When you '끊다' something, you are intentionally stopping a continuous flow—be it a conversation, a stream of water, a supply of electricity, or a behavioral pattern. In everyday life, you will hear this most frequently in the context of telephone calls. Unlike English, where we 'hang up,' Koreans 'cut' the line. This reflects a more direct conceptualization of ending the electronic connection. Furthermore, '끊다' is the standard verb for quitting addictive substances or habits. If someone says they are 'cutting' cigarettes (담배를 끊다) or alcohol (술을 끊다), they are expressing a firm decision to terminate that cycle. Interestingly, it is also used for purchasing tickets for movies, trains, or buses (표를 끊다), which stems from the historical practice of tearing or 'cutting' a ticket from a book or roll. This versatility makes it an essential A2-level word that bridges the gap between basic physical actions and more complex social interactions.

Physical Severing
The act of using a tool or force to divide a continuous material like thread, wire, or rope. Example: 실을 끊다 (to cut the thread).
Ending Communication
The specific action of terminating a phone call. Example: 전화를 끊다 (to hang up the phone).
Cessation of Habits
Deciding to stop doing something permanently, usually something harmful. Example: 커피를 끊다 (to quit coffee).

나 이제 전화 끊을게. 나중에 봐! (I'm going to hang up now. See you later!)

Beyond these common uses, '끊다' can also refer to stopping a subscription or service. If you want to cancel your gym membership or a newspaper delivery, you would use this verb. It implies a clean break from a recurring commitment. In high-level literature or intense drama, you might hear '인연을 끊다,' which means to sever ties or end a relationship with someone permanently. This usage carries significant emotional weight, suggesting that the 'thread' of fate or connection between two people has been irrevocably severed. Because '끊다' is an active verb, it implies that the subject is the one making the choice to end the connection. This distinguishes it from its passive counterpart, '끊기다,' which describes a connection being lost or cut off by external forces (like a bad cell signal). Mastering the distinction between these two is a hallmark of moving from beginner to intermediate proficiency.

건강을 위해서 담배를 끊기로 했어요. (I decided to quit smoking for my health.)

기차표를 어디서 끊을 수 있나요? (Where can I buy a train ticket?)

Purchasing Tickets
In colloquial Korean, '끊다' is often used instead of '사다' (to buy) for tickets. This is very common at movie theaters or stations.

Using 끊다 correctly involves understanding its transitivity. It is a transitive verb, meaning it requires an object—the thing that is being cut or stopped. The basic sentence structure is [Subject] + [Object] + 을/를 + 끊다. For instance, '민수가 전화를 끊었다' (Minsu hung up the phone). Here, the focus is on Minsu's action. If you want to describe a situation where the phone simply 'ran out' or the signal dropped, you would switch to the passive '끊기다.' This distinction is crucial for clarity. In polite conversation, the verb is conjugated as '끊어요' (present), '끊었어요' (past), or '끊을 거예요' (future). When speaking to elders or in formal settings, the honorific form '끊으세요' or '끊으셨어요' is used, though it's more common to hear the humble '끊겠습니다' when the speaker is the one ending the call.

Habitual Action
When talking about quitting something like sugar or social media, use the present progressive or the intent form. '탄산음료를 끊고 있어요' (I am in the process of quitting soda).
Command Form
To tell someone to stop something, use '끊어' (informal) or '끊으세요' (polite). '나쁜 습관을 끊으세요' (Quit your bad habits).

너무 바빠서 헬스장 회원권을 끊었어요. (I was too busy, so I canceled my gym membership.)

Another interesting use case is the phrase '말을 끊다' (to interrupt someone). This literally means 'to cut someone's words.' It is generally seen as negative behavior in Korean culture, where listening is highly valued. If you must interrupt, you might say '말씀 도중에 죄송하지만...' (I'm sorry for interrupting, but...). In technical contexts, '끊다' is used for disconnecting electricity (전기를 끊다) or gas (가스를 끊다), usually by a utility company due to non-payment or repairs. In these cases, the verb emphasizes the cessation of a supply line. In a more positive light, '끊다' is used when someone 'issues' a ticket for you. If a travel agent says '표를 끊어 드릴게요,' they are saying 'I will issue/get the ticket for you.' This usage is very common in service industries.

다른 사람의 말을 끊는 것은 무례한 행동이에요. (Interrupting others' words is a rude behavior.)

Future Intent
Using '끊겠다' shows strong willpower. '내일부터는 진짜 야식을 끊겠어!' (From tomorrow, I will really stop eating late-night snacks!)

가스비를 안 내서 가스가 끊겼어요. (The gas was cut off because I didn't pay the bill.) *Note the passive form here.

You will encounter 끊다 in a variety of real-world settings, ranging from mundane daily chores to high-stakes emotional dramas. In the bustling streets of Seoul, you might hear someone on their phone saying '끊어!' (Hang up!) as they enter a subway or a quiet cafe. In a medical setting, a doctor might sternly advise a patient, '술을 완전히 끊으셔야 합니다' (You must quit alcohol completely). This is a standard phrase in health consultations. If you go to a cinema or a train station, the staff might ask, '표 끊으셨어요?' (Did you buy/get your ticket?). This is much more common in spoken Korean than the more formal '구매하셨어요?' (Did you purchase?). In social circles, friends might discuss their latest resolutions: '나 이제 커피 끊었어' (I've quit coffee now), which is a common topic among health-conscious young adults.

엄마, 나 지금 수업 들어가니까 전화 끊을게. (Mom, I'm going into class now, so I'll hang up.)

In Korean dramas (K-Dramas), '끊다' is often used to signal a dramatic shift in a relationship. A character might say '우리 이제 인연을 끊자' (Let's sever our ties now), which is a powerful way to end a friendship or romance. This usage emphasizes the finality of the decision. You also hear it in news reports concerning utility outages: '단전으로 인해 전기가 끊겼습니다' (Electricity was cut off due to a blackout). In professional environments, you might hear a manager say, '그 프로젝트 지원을 끊기로 했습니다' (We have decided to cut support for that project). Here, it refers to the cessation of funding or resources, similar to the English 'cutting the cord.'

영화표를 미리 끊어 놔서 다행이에요. (It's a relief I bought the movie tickets in advance.)

On social media or YouTube, you might see titles like '설탕 끊기 30일 도전' (30-day sugar-quitting challenge). The nominalized form '끊기' (quitting/cutting) is widely used for challenges and self-improvement topics. In a more literal sense, if you visit a craft shop or a hardware store, you might ask, '이 끈 좀 끊어 주실 수 있나요?' (Could you cut this string for me?). In every context, '끊다' carries the weight of a deliberate action to end a state of continuity. Whether it's a physical string, a digital signal, or a lifelong habit, '끊다' is the tool for the job.

인터넷이 자꾸 끊겨서 너무 불편해요. (It's so inconvenient because the internet keeps cutting out.)

News Context
Used when reporting on road closures (길이 끊기다) or communication failures during natural disasters.
Workplace Context
Used when ending a subscription to a business service or cutting off a supply chain.

One of the most common mistakes English speakers make with 끊다 is confusing it with 자르다 (jareuda). While both can be translated as 'to cut' in English, they are not interchangeable. '자르다' is used when you are cutting something into pieces or shortening it, usually with a tool like scissors or a knife (e.g., cutting hair, cutting paper, cutting cake). In contrast, '끊다' is used when you are severing a connection or stopping a flow. You would never '자르다' a phone call or '자르다' a habit. If you say '전화를 잘랐어요,' it sounds like you physically cut the phone cord with scissors, which is rarely what you mean! Always remember: '자르다' for shape and pieces, '끊다' for connection and flow.

Incorrect: 종이를 끊어 주세요. (Please 'sever' the paper.)
Correct: 종이를 잘라 주세요. (Please cut the paper.)

Another frequent error is the confusion between the active '끊다' and the passive '끊기다.' Learners often say '전화가 끊었어요' when they mean 'the call was disconnected.' However, because '끊다' is active, this sentence implies 'The phone (itself) hung up (something else).' The correct way to say the call dropped is '전화가 끊겼어요.' This 'active vs. passive' distinction is vital in Korean grammar. Similarly, when talking about a rope breaking on its own, you use '끊어지다' (to become severed), not '끊다.' '끊다' always implies an agent—someone or something doing the cutting.

Incorrect: 술이 끊었어요. (The alcohol 'severed' itself.)
Correct: 술을 끊었어요. (I quit alcohol.)

Finally, learners sometimes struggle with the 'ticket' usage. They might try to use '사다' (to buy) for everything, which is grammatically correct but sounds less natural than '끊다' in contexts like train stations or movie theaters. If you say '기차표를 샀어요,' it's fine, but '기차표를 끊었어요' makes you sound much more like a native speaker. However, don't over-apply this; you don't '끊다' a shirt or a book at a store—you only '사다' those. The ticket usage is a specific idiom related to things that are 'issued' or 'torn off' from a roll.

The 'Stop' Confusion
English uses 'stop' for both 'stop smoking' and 'stop the car.' Korean uses '끊다' for the former and '멈추다' for the latter. Mixing them up is a common beginner mistake.

To truly understand 끊다, it's helpful to compare it with its synonyms and related verbs. The most immediate comparison is with 자르다 (jareuda). As mentioned, '자르다' is about physical division into parts, while '끊다' is about ending a connection. Another similar word is 그만두다 (geumanduda), which means 'to quit' or 'to stop' an activity. While '끊다' is used for habits like smoking or drinking, '그만두다' is more common for quitting a job, a hobby, or a task. You '끊다' cigarettes, but you '그만두다' your part-time job. Then there is 중단하다 (jungdanhada), a more formal word meaning 'to suspend' or 'to discontinue.' This is often used in business or official reports, such as '공사를 중단하다' (to suspend construction).

끊다 vs. 자르다
끊다: Severing a line/connection (Phone, Habit, String).
자르다: Dividing into pieces (Paper, Hair, Cake).
끊다 vs. 그만두다
끊다: Stopping a flow/addiction (Smoking, Alcohol).
그만두다: Stopping an action/role (Job, Project).

비가 와서 경기가 중단되었어요. (The game was suspended because of the rain.)

For ending relationships, 헤어지다 (he-eojida) is the standard word for 'to break up' or 'to part ways.' '끊다' (specifically '인연을 끊다') is much harsher and implies a permanent, often angry, severance of all contact. In the context of technology, 해지하다 (haejihada) is the technical term for 'to terminate' or 'to cancel' a contract or subscription. While you can colloquially say '신문을 끊다' (to stop the newspaper), a formal document would use '신문 구독을 해지하다.' Understanding these nuances allows you to choose the word that best fits the formality and specific nature of what you are ending.

우리는 3년 동안 사귀다가 헤어졌어요. (We dated for 3 years and then broke up.)

멈추다 (Meomchuda)
To stop moving or to stop an ongoing process. '비가 멈추다' (The rain stopped).
포기하다 (Pogihada)
To give up. This implies losing hope or effort, whereas '끊다' implies a firm decision to stop.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The usage of '끊다' for buying tickets comes from the era when tickets were physically torn or cut from a larger roll or book by the seller.

راهنمای تلفظ

UK /k͈ɯntʰa/
US /k͈ʊntʰɑ/
Primary stress is on the first syllable '끊'.
هم‌قافیه با
는다 (neunda) 온다 (onda) 받다 (batda - near rhyme) 믿다 (mitda - near rhyme) 찾다 (chatda) 맡다 (matda) 뱉다 (baetda) 훑다 (hulta)
خطاهای رایج
  • Pronouncing it as 'kkeun-da' instead of 'kkeun-ta'. The 'h' (ㅎ) makes the 'd' (ㄷ) sound like 't' (ㅌ).
  • Failing to make the 'kk' (ㄲ) tense enough.
  • Ignoring the batchim 'nh' (ㄶ) and just saying 'kkeun'.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize in text, often appears in dialogue.

نوشتن 3/5

Spelling '끊' with 'ㄶ' batchim can be tricky for beginners.

صحبت کردن 3/5

Pronunciation 'kkeun-ta' requires practice with aspiration.

گوش دادن 2/5

Common in daily life, especially on the phone.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

전화 (Phone) 담배 (Cigarette) 표 (Ticket) 사다 (To buy) 자르다 (To cut)

بعداً یاد بگیرید

끊기다 (To be cut off) 끊어지다 (To break) 중단하다 (To suspend) 해지하다 (To cancel) 연결하다 (To connect)

پیشرفته

단절 (Disconnection) 결렬 (Breakdown of talks) 해태 (Negligence/Cessation) 종식 (End/Termination)

گرامر لازم

Passive Suffix -기-

끊다 (active) -> 끊기다 (passive)

Deciding to: -기로 하다

담배를 끊기로 했어요. (I decided to quit smoking.)

Negative Command: -지 마세요

전화를 끊지 마세요. (Please don't hang up.)

Reason/Result: -어서/아서

돈이 없어서 신문을 끊었어요. (I stopped the newspaper because I have no money.)

Nominalization: -기

담배 끊기는 정말 어렵다. (Quitting smoking is really hard.)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

전화를 끊어요.

I am hanging up the phone.

Present tense polite form.

2

이제 끊을게.

I'll hang up now.

Future intent, informal (반말).

3

이 실 좀 끊어 주세요.

Please cut this thread.

Request form using -아/어 주세요.

4

전화 끊지 마세요.

Please don't hang up.

Negative command -지 마세요.

5

누가 전화를 끊었어?

Who hung up the phone?

Past tense, informal question.

6

빨리 끊어!

Hang up quickly!

Informal command.

7

전화를 끊고 잤어요.

I hung up and went to sleep.

Connecting two actions with -고.

8

언제 전화를 끊을 거예요?

When will you hang up?

Future tense polite question.

1

내일부터 술을 끊을 거예요.

I will quit alcohol from tomorrow.

Future intent for quitting a habit.

2

기차표를 두 장 끊었어요.

I bought two train tickets.

Idiomatic use of '끊다' for buying tickets.

3

건강을 위해 설탕을 끊으세요.

Quit sugar for your health.

Polite command -으세요.

4

인터넷이 갑자기 끊겼어요.

The internet suddenly cut out.

Passive form '끊기다' used for signal loss.

5

그는 담배를 끊기로 했어요.

He decided to quit smoking.

-기로 하다 (decided to).

6

버스 표는 어디서 끊어요?

Where do I buy a bus ticket?

Present tense question for procedure.

7

말씀 도중에 끊어서 죄송합니다.

I'm sorry for interrupting you.

Interrupting speech (말을 끊다).

8

게임을 끊는 게 힘들어요.

It is hard to quit gaming.

Nominalized form -는 것.

1

그 친구와 연락을 끊었어요.

I cut off contact with that friend.

Severing social ties.

2

신문 구독을 끊고 싶어요.

I want to stop my newspaper subscription.

Canceling a recurring service.

3

수도세가 밀려서 물이 끊겼어요.

The water was cut off because the bill was overdue.

Passive use for utility cessation.

4

커피를 끊으니까 잠이 잘 와요.

Since I quit coffee, I sleep well.

-으니까 (reason/discovery).

5

비행기 표를 미리 끊어 놨어요.

I bought the plane tickets in advance.

-어 놓다 (action done in advance).

6

그는 나쁜 버릇을 단칼에 끊었다.

He quit his bad habit in one fell swoop.

Idiomatic expression '단칼에' (with one stroke).

7

말을 끊지 말고 끝까지 들어보세요.

Don't interrupt and listen to the end.

Negative command -지 말고.

8

헬스장을 3개월 끊었어요.

I signed up for a 3-month gym membership.

Using '끊다' for signing up/paying for a period.

1

경제 위기로 지원이 끊겼습니다.

Support was cut off due to the economic crisis.

Formal passive usage in economics.

2

그는 가족과 인연을 끊고 살아요.

He lives having severed ties with his family.

Severing deep emotional bonds (인연).

3

전류를 끊어서 사고를 막았습니다.

An accident was prevented by cutting the electric current.

Technical usage in safety.

4

야식을 끊는 것이 다이어트의 핵심이다.

Quitting late-night snacks is the key to dieting.

Nominalization as a subject.

5

정부는 그 프로젝트의 예산을 끊었다.

The government cut the budget for that project.

Cutting financial flow.

6

폭설 때문에 교통이 끊겼어요.

Traffic was cut off because of heavy snow.

Passive use for transportation flow.

7

그 소설가는 붓을 끊고 잠적했다.

The novelist 'cut his brush' (stopped writing) and disappeared.

Metaphorical use for stopping a profession.

8

단것을 끊기가 생각보다 쉽지 않네요.

Quitting sweets is not as easy as I thought.

-기가 쉽지 않다 (not easy to...).

1

과거와의 고리를 끊고 새 출발을 했다.

He cut the link with the past and made a fresh start.

Abstract metaphorical severance.

2

이번 대책이 가계 부채의 악순환을 끊을 수 있을까요?

Can this measure break the vicious cycle of household debt?

Breaking a cycle (악순환을 끊다).

3

작가는 독자의 숨을 끊을 듯한 긴장감을 선사했다.

The author provided a tension that seemed to take the reader's breath away.

Literary use for 'cutting breath' (suspense).

4

전쟁으로 인해 보급로가 완전히 끊겼습니다.

The supply route was completely cut off due to the war.

Strategic military context.

5

그는 매몰차게 전화를 끊어 버렸다.

He hung up the phone coldly/ruthlessly.

Adverbial usage with -어 버리다 (finality).

6

가난의 대물림을 끊기 위해 교육이 중요하다.

Education is important to break the cycle of inherited poverty.

Breaking social patterns.

7

협상이 결렬되자 양국은 외교 관계를 끊었다.

When negotiations failed, both countries severed diplomatic relations.

International relations context.

8

생명줄을 끊는 것과 다름없는 가혹한 조치였다.

It was a harsh measure no different from cutting a lifeline.

High-level metaphorical comparison.

1

번뇌의 사슬을 끊고 해탈의 경지에 이르다.

Cut the chains of worldly desires and reach the state of enlightenment.

Buddhist philosophical terminology.

2

그의 발길이 끊긴 지 벌써 십 년이 흘렀다.

It has already been ten years since his visits (footsteps) ceased.

Idiomatic expression for someone stopping visits.

3

생명의 맥을 끊는 행위는 용납될 수 없다.

The act of cutting the pulse of life cannot be tolerated.

Bioethical/Philosophical discourse.

4

전통의 맥이 끊기지 않도록 보존해야 합니다.

We must preserve it so the pulse of tradition is not cut off.

Cultural preservation context.

5

그녀는 세속과의 인연을 끊고 산속으로 들어갔다.

She severed ties with the secular world and went into the mountains.

Literary narrative style.

6

적의 퇴로를 끊어 포위망을 좁혔다.

By cutting off the enemy's retreat, the encirclement was narrowed.

Advanced military strategy.

7

말문이 끊겨 한동안 정적만이 감돌았다.

The flow of speech was cut, and only silence lingered for a while.

Descriptive literary usage.

8

그 조치는 기업의 자금줄을 끊는 결과를 초래했다.

That measure resulted in cutting off the company's funding source (money line).

Complex economic cause-and-effect.

ترکیب‌های رایج

전화를 끊다
담배를 끊다
술을 끊다
표를 끊다
인연을 끊다
말을 끊다
숨을 끊다
흐름을 끊다
전기를 끊다
연락을 끊다

عبارات رایج

전화 끊을게요

— I'm going to hang up now. A polite way to end a call.

네, 그럼 들어가세요. 전화 끊을게요.

단칼에 끊다

— To quit something decisively and immediately.

그는 나쁜 습관을 단칼에 끊어버렸다.

발길을 끊다

— To stop visiting a place or person.

그 식당은 맛이 변해서 손님들이 발길을 끊었다.

숨이 끊어지다

— To die (literally, for breath to be cut).

할아버지는 어제 새벽에 숨이 끊어지셨다.

말문이 끊기다

— To be at a loss for words.

너무 놀라서 순간 말문이 끊겼다.

대를 끊다

— To end a family line (no descendants).

옛날 사람들은 대를 끊는 것을 큰 불효로 여겼다.

돈줄을 끊다

— To cut off financial support.

부모님이 드디어 나의 돈줄을 끊으셨다.

맥을 끊다

— To break the flow or spirit of something.

잦은 광고가 영화의 맥을 끊는다.

관계를 끊다

— To end a relationship or association.

나쁜 친구들과는 관계를 끊어야 한다.

표 끊어 줄게

— I'll buy/get the ticket for you.

내가 영화표 끊어 줄 테니까 넌 팝콘 사.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

끊다 vs 자르다

English speakers use 'cut' for both. Use '자르다' for physical division (scissors/knife) and '끊다' for connections/flows.

끊다 vs 멈추다

English speakers use 'stop' for both. Use '멈추다' for physical movement and '끊다' for continuous flows like habits or calls.

끊다 vs 그만두다

Both mean 'quit'. Use '끊다' for addictions/habits and '그만두다' for jobs/tasks.

اصطلاحات و عبارات

"말을 끊다"

— To interrupt someone while they are speaking.

제 말 좀 끊지 마세요.

Neutral
"인연을 끊다"

— To sever all social and emotional ties with someone.

우리는 이제 인연을 끊은 사이야.

Informal/Dramatic
"발길을 끊다"

— To stop going to a certain place or visiting someone.

그는 사고 이후로 고향에 발길을 끊었다.

Neutral
"숨통을 끊다"

— To deal a finishing blow or to kill something off.

이번 신제품이 경쟁사의 숨통을 끊어 놓았다.

Metaphorical
"대를 끊다"

— To fail to have children, ending the family lineage.

자식이 없어서 대를 끊게 생겼다.

Traditional
"단칼에 끊다"

— To end something very decisively and without hesitation.

그는 미련 없이 단칼에 관계를 끊었다.

Neutral
"맥을 끊다"

— To interrupt a sequence or destroy the energy of an event.

그의 농담이 진지한 회의의 맥을 끊어 버렸다.

Neutral
"담을 쌓고 살다 (related)"

— To live having cut off contact (literally building a wall). Often used with '끊다'.

그는 세상과 담을 쌓고 연락을 끊었다.

Literary
"돈줄이 끊기다"

— To lose one's source of income or funding.

후원이 중단되어 돈줄이 끊겼다.

Colloquial
"명줄을 끊다"

— To end someone's life or a long-lasting entity.

폭풍이 이 오래된 나무의 명줄을 끊어 놓았다.

Literary

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

끊다 vs 자르다

Both translate to 'cut' in English.

자르다 is for physical separation or reduction in size (paper, hair). 끊다 is for ending a connection or flow (phone, habit).

머리를 잘랐어요 (I cut my hair) vs. 술을 끊었어요 (I quit alcohol).

끊다 vs 멈추다

Both translate to 'stop' in English.

멈추다 is for motion or activity pausing (car, rain). 끊다 is for terminating a link or habit (phone call, smoking).

차가 멈췄어요 (The car stopped) vs. 전화를 끊었어요 (I hung up).

끊다 vs 그만두다

Both translate to 'quit' in English.

그만두다 is for leaving a position or stopping an action (job, school). 끊다 is for stopping a recurring habit or addiction.

회사를 그만뒀어요 (I quit the company) vs. 담배를 끊었어요 (I quit smoking).

끊다 vs 해지하다

Both involve stopping a service.

해지하다 is formal and specific to contracts/subscriptions. 끊다 is colloquial and general.

인터넷을 해지했어요 (I terminated the internet contract) vs. 신문을 끊었어요 (I stopped the newspaper).

끊다 vs 포기하다

Both involve stopping something.

포기하다 is 'giving up' due to difficulty or loss of hope. 끊다 is a 'decision to stop' a flow or habit.

공부를 포기했어요 (I gave up studying) vs. 게임을 끊었어요 (I quit gaming).

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Object] + 을/를 + 끊어요

전화를 끊어요.

A2

[Object] + 을/를 + 끊고 싶어요

커피를 끊고 싶어요.

A2

[Object] + 을/를 + 끊었어요

표를 끊었어요.

B1

[Object] + 을/를 + 끊기로 했어요

술을 끊기로 했어요.

B1

[Object] + 이/가 + 끊겼어요

연락이 끊겼어요.

B2

[Object] + 을/를 + 끊는 것은 [Adjective]

담배를 끊는 것은 건강에 좋아요.

C1

[Abstract Object] + 의 고리를 끊다

가난의 고리를 끊어야 합니다.

C2

[Abstract Object] + 의 맥을 끊다

전통의 맥을 끊어서는 안 된다.

خانواده کلمه

اسم‌ها

끊기 (Quitting/Cutting)
끊음 (The act of cutting)
단절 (Severance/Disconnection)

فعل‌ها

끊기다 (To be cut off - Passive)
끊어지다 (To get cut/broken - Intransitive)
가로끊다 (To cut across)

صفت‌ها

끊임없다 (Endless/Ceaseless)
끈기 있다 (To have persistence - etymologically related)

مرتبط

자르다
쪼개다
나누다
멈추다
그만두다

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in daily conversation, especially regarding phones and habits.

اشتباهات رایج
  • Using '자르다' for hanging up the phone. 전화를 끊다.

    자르다 implies using scissors or a knife to physically cut the phone. 끊다 refers to ending the connection.

  • Saying '전화가 끊었어요' when the call dropped. 전화가 끊겼어요.

    끊다 is active. If the call dropped due to bad signal, use the passive form '끊기다'.

  • Using '끊다' to stop a moving car. 차를 세우다 / 멈추다.

    끊다 is for flows and connections, not for physical motion of vehicles.

  • Using '끊다' for quitting a job. 회사를 그만두다.

    끊다 is for habits or addictions. For roles and tasks, '그만두다' is the correct term.

  • Confusing '끊다' and '끊어지다' for a rope. 줄이 끊어졌다 (The rope broke) vs. 줄을 끊었다 (I cut the rope).

    끊어지다 is for when something breaks on its own. 끊다 is when you do it intentionally.

نکات

Batchim Rule

The batchim 'ㄶ' in '끊' is special. When followed by '다', the 'ㅎ' sound merges with 'ㄷ' to create 'ㅌ'. Always remember the [끈타] pronunciation.

Ticket Idiom

Don't be surprised at a cinema if someone asks '표 끊었어?'. They are asking if you bought the tickets, not if you cut them!

Phone Etiquette

Never just hang up. Always say a closing phrase like '들어가세요' or '끊을게요'. Hanging up silently is very offensive.

Habit Quitting

When you want to show strong willpower to quit something, use the future form '끊겠어요'. It sounds much more determined than '끊을 거예요'.

Passive vs Active

If you are the one who stopped the internet service, use '끊었다'. If the internet stopped by itself, use '끊겼다'.

Drama Keywords

In K-Dramas, '인연을 끊자' is a major plot point. It signals a permanent end to a relationship.

Interrupting

If you accidentally interrupt someone, immediately say '말씀 도중에 끊어서 죄송합니다' to remain polite.

Flow Concept

To remember when to use '끊다', think of any 'flow' (electricity, water, habit, conversation). If you stop that flow, '끊다' is your word.

New Year Goals

Use '끊다' when writing your New Year's resolutions in Korean. It's the most natural verb for 'quitting' goals.

Cutting vs. Severing

Think of '자르다' as 'cutting' and '끊다' as 'severing' or 'terminating'. This distinction helps in 90% of cases.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'K-phone' (Korean phone). When you are done, you 'K-cut' (끊다) the line.

تداعی تصویری

Imagine a pair of scissors cutting a telephone cord or a cigarette in half.

شبکه واژگان

전화 (Phone) 담배 (Cigarette) 표 (Ticket) 실 (Thread) 인연 (Ties) 구독 (Subscription) 술 (Alcohol) 말 (Words)

چالش

Try to use '끊다' in three different sentences today: one about a phone call, one about a habit, and one about a ticket.

ریشه کلمه

Derived from Middle Korean '끊다' (kkun-ta). It has consistently meant to sever or break a connection.

معنای اصلی: To divide a long object into two parts or to stop a continuous flow.

Koreanic

بافت فرهنگی

Be careful using '인연을 끊다' as it sounds very final and can be hurtful.

English speakers use 'hang up' for phones and 'quit' for habits. Korean uses the same word '끊다' for both, which can be confusing at first.

K-Drama 'Descendants of the Sun' - Scenes involving cutting communication lines. Song '끊어' (Hang Up) - Various K-pop artists use this in lyrics about breakups. The movie 'Ticket' (티켓) - Explores the lives of people in delivery services, using the 'ticket' motif.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

On the Phone

  • 먼저 끊으세요. (You hang up first.)
  • 끊지 말고 기다려 주세요. (Don't hang up and please wait.)
  • 전화가 끊겼어요. (The call was cut off.)
  • 이제 끊을게요. (I'll hang up now.)

Health/Habits

  • 담배를 어떻게 끊었어요? (How did you quit smoking?)
  • 커피를 끊기가 너무 힘들어요. (It's so hard to quit coffee.)
  • 오늘부터 야식을 끊겠어요. (I will quit late-night snacks from today.)
  • 단것을 좀 끊으세요. (Please quit sweets.)

Travel/Tickets

  • 표를 어디서 끊나요? (Where do I buy a ticket?)
  • 왕복표로 끊어 주세요. (Please give me a round-trip ticket.)
  • 표를 미리 끊어 놨어요. (I bought the tickets in advance.)
  • 인터넷으로 표를 끊었어요. (I bought the ticket online.)

Social Relationships

  • 그 사람과 연락을 끊었어요. (I cut off contact with him.)
  • 인연을 끊는 게 쉽지 않네요. (Severing ties isn't easy.)
  • 우리는 이제 남남이야, 인연을 끊자. (We are strangers now, let's sever ties.)
  • 친구와 절교하고 연락을 끊었다. (I broke up with my friend and cut off contact.)

Utilities/Services

  • 전기가 끊기면 어떡하죠? (What if the electricity is cut off?)
  • 신문 배달을 끊고 싶어요. (I want to stop the newspaper delivery.)
  • 가스 공급을 잠시 끊겠습니다. (We will cut the gas supply for a moment.)
  • 회원권을 끊으러 왔어요. (I came to sign up for/buy a membership.)

شروع‌کننده‌های مکالمه

"담배나 술을 끊어본 적이 있어요? (Have you ever tried quitting smoking or drinking?)"

"요즘 가장 끊고 싶은 습관이 뭐예요? (What habit do you want to quit most these days?)"

"전화할 때 보통 누가 먼저 끊어요? (When you talk on the phone, who usually hangs up first?)"

"기차표를 보통 어디서 끊으세요? (Where do you usually buy/issue your train tickets?)"

"인터넷이 자주 끊겨서 불편한 적 있었나요? (Have you ever been inconvenienced by the internet frequently cutting out?)"

موضوعات نگارش

내가 건강을 위해 끊어야 할 세 가지 습관에 대해 써 보세요. (Write about three habits you should quit for your health.)

누군가와 연락을 끊었던 경험이 있다면 그 이유를 적어 보세요. (If you have experience cutting off contact with someone, write down the reason.)

스마트폰을 하루 종일 끊고 산다면 어떤 기분일까요? (How would you feel if you lived a whole day cut off from your smartphone?)

나쁜 인연을 끊는 것이 왜 중요한지 자신의 생각을 써 보세요. (Write your thoughts on why it is important to sever bad relationships.)

표를 끊고 여행을 떠났던 가장 기억에 남는 순간을 묘사해 보세요. (Describe the most memorable moment when you bought a ticket and went on a trip.)

سوالات متداول

10 سوال

No, while it literally means 'to cut' (like a rope), it is most commonly used for hanging up the phone, quitting habits, or buying tickets in modern Korean.

No, for paper you should use '자르다'. '끊다' is for long, continuous things like string or wire where you are severing the connection, not just dividing it.

This is an idiomatic expression from the time when tickets were physically torn or cut off from a book or roll. It is still very common today.

'끊다' is active (I hung up), while '끊기다' is passive (The call was cut off due to bad signal).

You can say '금연했습니다' (I quit smoking - formal) or '담배를 끊었습니다'.

Yes, but it's very strong. '인연을 끊다' means to completely sever ties and never speak again. For a standard romantic breakup, use '헤어지다'.

No, use '세우다' (to stop/park) or '멈추다' (to come to a halt).

It is pronounced [끈타] (kkeun-ta). The 'h' in the batchim makes the following 'd' sound like 't'.

It depends. Between close friends, it's fine. To someone older or in a professional setting, it is very rude. Use '끊을게요' or '끊으세요' instead.

It means to interrupt someone while they are talking. It is generally considered impolite in Korean culture.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Translate to Korean: 'I am hanging up the phone now.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'I decided to quit smoking for my health.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'Where can I buy a ticket?' (Use 끊다)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'Please don't interrupt me.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'The internet was cut off suddenly.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'I cut off contact with my ex-boyfriend.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'It's hard to break a bad habit.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'I want to stop my milk delivery.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'The electricity was cut off because of the storm.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'He decisively severed ties with his past.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '끊다' in the context of a movie theater.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '끊기다' (passive).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '말을 끊다'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a New Year's resolution using '끊다'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '인연을 끊다'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The supply route was cut off.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Break the vicious cycle of poverty.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I am in the process of quitting coffee.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Don't hang up yet!'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I bought a 3-month gym membership.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce '끊다' correctly.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I'll hang up now' in polite Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I want to quit smoking' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Where do I buy a ticket?' using '끊다'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell someone 'Don't hang up the phone' politely.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The internet is cut off' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain that you quit coffee for your health.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Apologize for interrupting someone.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I decided to quit drinking alcohol'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Who hung up first?' informally.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I need to buy a train ticket'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Don't interrupt other people's words'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Express that quitting sugar is difficult.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I cut off contact with him' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce '끊겼어요' correctly.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I'll hang up. See you later!' informally.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The electricity was cut off' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I'm going to break the vicious cycle'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I bought a movie ticket' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Please cut this string'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio (simulated): '전화 끊을게요.' What is the speaker doing?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio: '표 끊으셨어요?' What is the speaker asking?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio: '인터넷이 끊겼네.' What happened?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio: '술 좀 끊으세요.' What is the advice?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio: '말 끊지 마!' What is the command?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio: '기차표 끊었어?' What ticket is mentioned?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio: '연락 끊긴 지 오래됐어.' What is the status of their contact?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio: '전기가 끊겼어요.' Why is the room dark?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio: '담배 끊기로 했어.' What is the decision?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio: '먼저 끊으세요.' Who should hang up first?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio: '인연을 끊자.' What is the speaker suggesting?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio: '가위로 실을 끊어요.' What is used to cut the thread?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio: '구독을 끊었어요.' What did the speaker stop?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio: '숨이 끊어졌습니다.' What is the news?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio: '표 어디서 끊어?' What is the question?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!