At the A1 level, you might find '사실상' (sasil-sang) a bit challenging because it deals with abstract ideas. However, you can think of it as a very strong way to say 'really' or 'almost.' While you won't use it in every sentence, you might hear it when people talk about important things. For example, if a game is almost finished and one team is winning by a lot, someone might say it is '사실상' over. At this stage, focus on the fact that it combines '사실' (fact) and '상' (in terms of). It helps you describe a situation as it truly is, even if the official name for it is different. Don't worry about using it in complex sentences yet. Just try to recognize it when you hear it in news clips or formal introductions. It sounds more professional than '거의' (almost). If you want to say something is 'basically' true, this is your word. Remember, it's an adverb, so you just put it before the thing you are describing. It doesn't need any special endings. Just think of it as a tool to show you are serious about what you are saying. It's like saying 'In fact...' but for a whole situation.
At the A2 level, you are starting to describe situations in more detail, and '사실상' is a great addition to your vocabulary. It translates to 'virtually' or 'practically.' You use it when the official status of something doesn't match what is actually happening. For example, if a store is 'officially' open but has no lights on and no staff, you could say it is '사실상' closed. This word helps you sound more like a native speaker because it shows you can see the difference between what is said and what is done. You will often see it used with the verb '이다' (to be). For example, '이것은 사실상 거절입니다' (This is virtually a refusal). This is more polite and indirect than just saying 'No.' In Korean culture, being indirect is often preferred, and '사실상' allows you to be clear about the reality without being overly blunt. You should also start noticing it in simple news articles or business emails. It's a 'level-up' word from '거의' (almost) or '진짜' (really). Use it when you want to make a firm observation about a state of affairs, like a project being finished or a decision being made. It's a very stable word—it never changes its spelling, so it's easy to use once you know where to put it in a sentence.
At the B1 level, you should be able to use '사실상' to discuss social issues, workplace dynamics, and news events. This word is essential for expressing the concept of 'de facto.' For instance, in a discussion about technology, you might say a certain app is '사실상' the standard in Korea. This means that while there was no official law making it the standard, everyone uses it, so it functions as one. You can also use it to contrast different points of view. A common structure at this level is '명목상으로는 A이지만, 사실상 B이다' (Nominally it is A, but in reality it is B). This allows you to handle complex descriptions of people's roles or company policies. You should also be careful to distinguish '사실상' from '실제로' (actually). While '실제로' is about your personal experience or physical facts, '사실상' is about the functional result of a situation. If you say '실제로 봤어요,' you mean you saw it with your eyes. If you say '사실상 끝났어요,' you mean the result is decided even if it's not officially over. Using '사실상' correctly will make your Korean sound more analytical and objective, which is a key goal at the intermediate level. It's particularly useful in debates or when giving a presentation where you need to point out the practical implications of a situation.
At the B2 level, '사실상' becomes a tool for sophisticated analysis and nuanced commentary. You should be comfortable using it in written essays and formal discussions. At this stage, you can use it to describe the 'effective' nature of laws, treaties, or economic trends. For example, you might write about how a certain environmental policy is '사실상' a burden on small businesses. Here, the word highlights the unintended but real consequences of an action. You should also notice how '사실상' is used in the media to soften a definitive claim while still conveying the same message. Instead of saying a politician 'will lose,' a reporter says they have '사실상' lost. This nuance is crucial for understanding Korean journalism and public discourse. You can also pair it with a wide range of verbs and nouns to describe complex states, such as '사실상 마비' (virtually paralyzed) or '사실상 확정' (virtually confirmed). At this level, you should also be aware of the rhythmic flow of the word in a sentence; it often provides a pause that allows the listener to prepare for a significant conclusion. Practice using it to bridge the gap between 'what is supposed to happen' and 'what is actually happening' in your professional or academic Korean.
At the C1 level, you are expected to use '사실상' with precision and stylistic flair. It is no longer just a vocabulary word but a way to structure your logical arguments. You can use it to critique social structures or historical events. For example, you might argue that a certain historical period was '사실상' a time of transition, despite being labeled as a time of stability. You should also be able to use it in legal or highly technical contexts, understanding how it differs from '실질적으로' (substantially). While '실질적으로' often deals with the material essence of something, '사실상' often deals with the functional status or the perceived reality. You can use '사실상' to describe 'de facto' standards, 'de facto' leaders, and 'de facto' states in international relations. Your usage should reflect an understanding of the subtle power dynamics that the word implies. For instance, in a corporate setting, identifying the '사실상' decision-maker is a sign of high-level social and linguistic awareness. You should also be able to use the word in rhetorical questions or as a way to challenge someone else's formalistic argument. It is a word that allows you to cut through bureaucracy and address the core truth of a matter in a way that is both professional and intellectually rigorous.
At the C2 level, '사실상' is used with the mastery of a native speaker who understands the deep social and political implications of the term. You can use it to navigate the most complex nuances of Korean society, where the distinction between 'Chemyeon' (saving face/formality) and 'Sok-maeum' (inner heart/reality) is often bridged by this very word. You can use it in high-level academic writing to theorize about the '사실상' impact of globalization on local cultures, or in legal discourse to discuss '사실상' monopolies. At this level, you might also use it ironically or sarcastically in literary contexts to highlight the absurdity of a formal situation that has lost all meaning. You should be able to integrate it seamlessly into long, complex sentences without disrupting the flow or tone. You understand that '사실상' is not just about facts, but about the *interpretation* of those facts into a functional reality. Whether you are analyzing a Supreme Court ruling, a complex financial instrument, or a subtle shift in social etiquette, '사실상' is your scalpels for dissecting the truth. Your ability to use this word correctly in all its registers—from the highly formal to the pointedly critical—is a testament to your near-native command of the Korean language and its underlying cultural logic.

사실상 در ۳۰ ثانیه

  • 사실상 means 'virtually' or 'de facto,' emphasizing the practical reality over formal titles.
  • It is an adverb used in formal contexts like news, business, and politics.
  • It helps distinguish between what is officially stated and what is effectively happening.
  • Commonly used with verbs like '끝나다' (end) or nouns with '이다' (to be).

The Korean adverb 사실상 (Sasil-sang) is a powerful and nuanced term that translates most accurately to "virtually," "in effect," "de facto," or "practically speaking." It is a compound word derived from the Hanja 사실 (事實), meaning "fact" or "truth," and the suffix -상 (上), which in this context means "from the standpoint of" or "in terms of." When you use this word, you are drawing a distinction between the official, formal, or theoretical status of something and its actual, practical reality. It is the linguistic tool used to say, "On paper, things might look one way, but if we look at the results and the current state of affairs, the reality is something else entirely." This word is indispensable in Korean discourse, particularly in news reporting, political analysis, and business discussions where the gap between appearance and reality is often significant.

Core Concept
The gap between formal rules and practical application.
Nuance
It suggests that while a formal change might not have occurred, the outcome is the same as if it had.
Typical Contexts
Politics, law, corporate restructuring, and describing social trends.

Imagine a company where the CEO is still officially in charge, but they have been hospitalized for months and a Vice President is making every single decision. In this case, a Korean speaker would say the Vice President is 사실상 the CEO. It acknowledges that the title hasn't changed, but the functional reality has. This differs from the simpler adverb 사실은, which usually introduces a personal secret or a correction to a previous statement. 사실상 is more objective and analytical. It looks at the system or the situation from the outside and evaluates its actual impact.

그 회사는 사실상 파산 상태입니다. (That company is virtually in a state of bankruptcy.)

In the example above, the company might not have filed the legal paperwork for bankruptcy yet, but because they have no money and cannot pay their debts, the speaker uses 사실상 to describe the functional truth. It provides a level of gravitas to the statement, indicating that the speaker has assessed the situation and concluded that the formal label no longer matches the reality. This is why you will hear it constantly on the 9 PM news. Whether it is a peace treaty that is being ignored or a technology that has become the industry standard without an official vote, this word captures the "effective" reality of our world.

이번 합의로 전쟁은 사실상 종료되었습니다. (With this agreement, the war has virtually ended.)

Furthermore, 사실상 is often used to describe things that are so close to 100% that the remaining percentage is negligible. If a candidate in an election has 95% of the votes counted and a massive lead, news anchors will say they are 사실상 elected. It acknowledges that mathematically it isn't over, but for all practical purposes, the outcome is decided. This usage helps speakers sound more professional and precise than simply saying "almost" (거의).

그는 우리 팀의 사실상 리더 역할을 하고 있다. (He is virtually playing the role of our team leader.)

Synonym Comparison
실질적으로 (Substantially/Practically) is very similar but often used in more technical or legal contexts.

그 기술은 사실상 표준이 되었다. (That technology has virtually become the standard.)

To master this word is to master the art of Korean social and political commentary. It allows you to peer behind the curtain of formality and speak about the world as it actually functions. Whether you are discussing the economy, your workplace dynamics, or global events, 사실상 provides the necessary bridge between what is said and what is done.

Using 사실상 correctly requires understanding its grammatical role as an adverb. Unlike adjectives that modify nouns directly, 사실상 usually modifies the entire predicate or a specific verb/adjective within the sentence. It typically appears early in the sentence or immediately before the word it is emphasizing. Because it is an adverb, it does not change its form based on the subject or the tense of the sentence, making it relatively easy to plug into various grammatical structures once you understand the placement.

Placement Rule 1
Place it at the beginning of the sentence to set the context for the entire statement.
Placement Rule 2
Place it directly before a noun that is followed by the copula '이다' (to be) to define a role or state.
Placement Rule 3
Place it before a verb to describe the manner in which an action is effectively completed.

One of the most common patterns is [Noun] + 사실상 + [Noun] + 이다. This is used to equate two things that are not officially the same but are functionally identical. For example, "이것은 사실상 거절이다" (This is virtually a refusal). Even if the person didn't say the word "no," their actions or the conditions they set make it a refusal in effect. This pattern is incredibly common in diplomatic and business negotiations where direct language is often avoided in favor of polite but firm stances.

그의 발언은 사실상 사퇴 선언이나 다름없다. (His remarks are virtually no different from a resignation announcement.)

Another frequent use case is with verbs of change, such as 되다 (to become), 끝나다 (to end), or 결정되다 (to be decided). When 사실상 modifies these verbs, it indicates that the process is so far along that the conclusion is inevitable. For example, "경기는 사실상 끝났다" (The game is virtually over) might be said when one team is winning by a huge margin with only seconds left on the clock. It adds a layer of objective finality to the observation.

두 나라 사이의 관계는 사실상 단절되었습니다. (The relationship between the two countries has virtually been severed.)

In more complex sentences, 사실상 can be used to contrast a previous clause using -지만 (but) or -는데 (and/but). For example: "서류상으로는 문제가 없지만, 사실상 운영이 불가능합니다." (On paper there are no problems, but in reality, operation is impossible.) This structure is the quintessential use of the word, highlighting the friction between the ideal/formal world and the messy/practical world. It allows the speaker to acknowledge the formal truth while prioritizing the practical truth.

Common Verb Pairings
사실상 확정되다 (Virtually confirmed), 사실상 마비되다 (Virtually paralyzed), 사실상 중단되다 (Virtually suspended).

그 계획은 예산 부족으로 사실상 무산되었습니다. (That plan has virtually fallen through due to a lack of budget.)

Finally, notice that 사실상 does not take particles like -이/가 or -을/를 because it is an adverb. It stands alone as a modifier. This simplicity in form contrasts with its depth in meaning. When practicing, try to think of situations in your own life where the "official" story doesn't match the "real" story—perhaps a "voluntary" meeting that is 사실상 mandatory—and apply the word there.

그는 사실상 유배 생활을 하고 있다. (He is virtually living a life of exile.)

If you turn on a Korean news broadcast like KBS, MBC, or SBS, you will likely hear 사실상 within the first ten minutes. It is the darling of journalists because it allows them to report on the implications of an event without making a definitive legal claim. For instance, if a politician is under heavy investigation and all their allies have deserted them, a reporter might say their political career is "사실상 끝났다" (virtually over). This is safer than saying it is "officially" over, which would require a resignation letter. This usage highlights the word's role in providing analytical commentary on current events.

News Media
Used to describe the 'effective' outcome of policy changes or political scandals.
Legal Discussions
Used to argue that a certain action, while not explicitly illegal, has the 'effective' result of breaking the law.
Documentaries
Used to explain historical shifts that weren't marked by a single date but happened gradually.

In the corporate world of South Korea, 사실상 is used to describe power dynamics. You might hear employees whispering about who the "사실상 1인자" (the de facto number one) is in a department. In many large Korean conglomerates (chaebols), the official titles might not reflect who actually holds the most influence. Using this word allows people to navigate these complex social hierarchies with precision. It is also common in performance reviews or project updates to describe a project that is "사실상 완료" (virtually complete), meaning all the hard work is done and only minor administrative tasks remain.

정부의 이번 조치는 사실상 증세라고 볼 수 있습니다. (This government measure can be seen as a virtual tax increase.)

You will also encounter this word in academic lectures and non-fiction books. When a professor discusses social phenomena, they often use 사실상 to point out that a law might exist on the books but is "사실상 사문화되었다" (virtually became a dead letter/obsolete). This context emphasizes the sociological reality over the legal theory. It is a word of critical thinking, used by those who look beyond the surface level of society.

그들은 사실상 부부나 다름없이 지내고 있습니다. (They are living virtually no different from a married couple.)

Even in sports commentary, 사실상 is used to call a game before the final whistle. If a soccer team is up 4-0 in the 85th minute, the commentator will say the victory is "사실상 확정" (virtually confirmed). This usage adds excitement and a sense of expert judgment to the broadcast. It tells the audience that the remaining time is just a formality.

Social Media & Blogs
Used in opinion pieces to argue that a certain trend or product has 'virtually' taken over the market.

그 제품은 시장에서 사실상 퇴출되었습니다. (That product has virtually been kicked out of the market.)

In summary, 사실상 is a word that thrives where there is complexity. It is not for simple truths like "the sky is blue," but for complex truths like "the sky is virtually gray because of the pollution." It is the word of the analyst, the critic, and the keen observer of Korean life.

The most frequent mistake learners make with 사실상 is confusing it with the much more common word 사실은 (Actually / In fact). While they share the same root word (사실 - fact), their usage and nuance are vastly different. 사실은 is typically used to reveal a personal secret, correct a misunderstanding, or provide more detail about one's own situation. For example, "사실은 저 어제 술 마셨어요" (To be honest, I drank yesterday). Using 사실상 in this context would sound very strange and overly formal, as if you were analyzing your own drinking as a de facto state of affairs.

사실은 vs 사실상
사실은 is subjective and personal. 사실상 is objective and systemic.
Mistake Example
"사실상 저는 김치를 싫어해요" (Virtually, I hate kimchi) - Incorrect. Use '사실은'.

Another common error is using 사실상 when you simply mean "almost" (거의) in a casual context. While 사실상 can mean virtually, it carries a weight of formal assessment. If you are telling a friend you are "almost done" with your homework, you should say "거의 다 했어." If you say "사실상 다 했어," you sound like you are giving a formal report to a supervisor about the status of a project. It's not grammatically wrong, but the register (level of formality) is mismatched for a casual chat with friends.

[Mistake] 숙제를 사실상 끝냈어. (Sounds too formal for a friend.)
[Better] 숙제를 거의 다 했어.

Learners also sometimes struggle with the placement of 사실상. Because English speakers are used to the flexibility of the word "virtually," they might try to place it at the end of a sentence. In Korean, adverbs like 사실상 should almost always precede the word or phrase they modify. Placing it at the very end of a sentence (unless as an afterthought in speech) can make the sentence feel disjointed or incomplete.

A more subtle mistake involves the difference between 사실상 and 실제로 (Actually/In reality). 실제로 is used when comparing a rumor or expectation with the real physical experience. For example, "실제로 보니까 더 예뻐요" (Actually seeing it, it's prettier). 사실상 is used for more abstract or structural comparisons. You wouldn't say "사실상 보니까..." because 사실상 is an analytical conclusion, not a direct sensory observation.

[Mistake] 사실상 그를 만나보니 착했다. (Incorrect.)
[Correct] 실제로 그를 만나보니 착했다. (Correct.)

Register Awareness
Using 사실상 in slang or very casual text messages can come off as sarcastic or overly dramatic. Use it when you want to be serious.

Lastly, remember that 사실상 is an adverb and doesn't need to be conjugated. Some learners try to attach endings like -하다 to it, but 사실상 is already complete. If you need a verb form, you would use 실질적이다 (to be practical/substantial), but for most cases, the adverbial form 사실상 is what you need to modify your sentence.

While 사실상 is a unique and highly useful word, there are several other Korean terms that occupy similar semantic space. Understanding the differences between them will help you choose the most precise word for your specific context. The most common alternatives are 실질적으로, 거의, 실제로, and 사실은. Each has a specific nuance that makes it more or less suitable than 사실상 depending on what you want to emphasize.

실질적으로 (Sil-jil-jeok-euro)
Meaning: Substantially, practically, in essence. This is the closest synonym. It is often used in legal, economic, or technical contexts to discuss the 'substance' of a matter rather than its form.
실제로 (Sil-je-ro)
Meaning: In reality, actually. This word emphasizes the physical or experiential reality. It is used when something is proven true by experience or sight, whereas '사실상' is a logical conclusion about a state of affairs.
거의 (Geo-ui)
Meaning: Almost, nearly. This is the most casual alternative. Use this for quantities or time. '사실상' is for status and situations.

To illustrate the difference: If you are 99% done with a marathon, you are 거의 at the finish line. If you are the only person left in a competition and the others have all quit, you are 사실상 the winner, even if the trophy hasn't been handed over yet. The first is about distance/quantity; the second is about status/result. If you want to talk about how a new law practically affects people's wallets, 실질적으로 is a great choice because it focuses on the material impact.

그의 제안은 실질적으로 우리에게 큰 도움이 된다. (His proposal is substantially a big help to us.)

Another interesting comparison is with 명목상 (Myeong-mok-sang), which means "nominally" or "in name only." This is the direct opposite of 사실상. If someone is the 명목상 leader, it means they have the title but no power. If someone is the 사실상 leader, it means they have the power but perhaps not the title. Using these two words together can create very sophisticated sentences: "그는 명목상으로는 팀장이지만, 사실상 권한이 없다." (He is the team leader in name only, but in reality, he has no authority.)

그것은 사실상 불가능한 일입니다. (That is virtually an impossible task.)

For more informal situations, you might hear 그냥 (just) or 완전 (completely/totally) used to convey a similar sense of "this is just how it is." For example, "그건 그냥 거절이야" (That's just a refusal). While this conveys the same basic idea as "사실상 거절이다," it lacks the analytical depth and formal tone. Choosing 사실상 shows that you have analyzed the situation and are providing a considered opinion.

Comparison Table
사실상: Analytical/De Facto | 실제로: Experiential/In fact | 거의: Quantitative/Almost | 실질적으로: Substantial/Practical.

이 법안은 사실상 폐기되었습니다. (This bill has virtually been discarded.)

In conclusion, while you have many options, 사실상 remains the most versatile and professional way to describe a functional reality that differs from a formal one. It is a hallmark of advanced Korean proficiency and a key to understanding the nuances of Korean public life.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The suffix '-상' is incredibly versatile in Korean. It can mean 'on top of' (책상 위 - on the desk), but when attached to nouns like this, it creates an abstract perspective, like '교육상' (from an educational standpoint) or '건강상' (for health reasons).

راهنمای تلفظ

UK sa.ɕil.s͈aŋ
US sa.ɕil.s͈aŋ
The stress is relatively even across syllables, but the third syllable '상' has a sharp, tensed onset.
هم‌قافیه با
일상 (Ilsang) 비상 (Bisang) 정상 (Jeongsang) 상상 (Sangsang) 의상 (Uisang) 대상 (Daesang) 가상 (Gasang) 현상 (Hyeonsang)
خطاهای رایج
  • Pronouncing '상' with a soft 's' instead of a tensed 'ss'.
  • Merging the 'l' and 's' into a single blurred sound.
  • Confusing the vowel 'a' in 'sang' with 'eo'.
  • Over-emphasizing the first syllable.
  • Failing to pronounce the 'ng' (ㅇ) clearly at the end.

سطح دشواری

خواندن 3/5

Common in news and books, easy to recognize once you know the root '사실'.

نوشتن 4/5

Requires understanding the nuance to avoid confusing it with '사실은'.

صحبت کردن 4/5

Using it naturally in conversation marks a high-intermediate level.

گوش دادن 3/5

Frequently heard in media; the distinct 'sang' sound makes it easy to spot.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

사실 (Fact) 진짜 (Really) 거의 (Almost) 상태 (State) 결과 (Result)

بعداً یاد بگیرید

실질적으로 (Substantially) 명목상 (Nominally) 이론상 (Theoretically) 불가피하게 (Inevitably) 원칙적으로 (In principle)

پیشرفته

형해화 (Becoming a skeleton/obsolete) 사문화 (Dead letter law) 기정사실 (Established fact) 유명무실 (Existing in name only)

گرامر لازم

Adverbial Suffix -상 (上)

건강상 (for health reasons), 교육상 (for educational reasons).

Copula '이다' with Adverbs

이것은 사실상 거절이다. (Using an adverb to define a noun state.)

Contrastive -지만 with 사실상

이론상으로는 가능하지만, 사실상 불가능합니다.

Noun + 이나 다름없다

그는 사실상 리더나 다름없다. (Strengthening the de facto claim.)

Noun + 이나 마찬가지다

거절이나 사실상 마찬가지다. (Expressing equivalence.)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

경기는 사실상 끝났어요.

The game is virtually over.

사실상 is used here to mean 'practically' because the outcome is certain.

2

그는 사실상 우리 팀의 리더예요.

He is virtually our team's leader.

Placed before the noun '리더' to show his functional role.

3

이것은 사실상 거절입니다.

This is virtually a refusal.

Used with '이다' to define the nature of an action.

4

준비는 사실상 다 됐어요.

The preparations are virtually all done.

Modifies '다 됐어요' to show near completion.

5

그들은 사실상 가족이에요.

They are virtually family.

Shows a deep relationship that isn't biological.

6

세일은 사실상 오늘까지예요.

The sale is virtually until today.

Indicates the effective end date.

7

그곳은 사실상 폐쇄되었습니다.

That place has virtually been closed.

Describes the functional state of the building.

8

그 소문은 사실상 진짜예요.

That rumor is virtually true.

Used to confirm the practical truth of a rumor.

1

그 계획은 사실상 무산되었습니다.

The plan has virtually fallen through.

사실상 emphasizes that the plan is no longer viable.

2

우리는 사실상 결별한 상태입니다.

We are virtually in a state of breakup.

Describes a relationship status that is effectively over.

3

그 기술은 사실상 표준이 되었다.

That technology has virtually become the standard.

Indicates de facto standard status.

4

그의 말은 사실상 사과였다.

His words were virtually an apology.

Defines the intent behind the speech.

5

회의는 사실상 결론이 났다.

The meeting has virtually reached a conclusion.

Shows that the main decision is made.

6

그 나라는 사실상 무정부 상태다.

That country is virtually in a state of anarchy.

Describes a functional lack of government.

7

이번 합의는 사실상 승리입니다.

This agreement is virtually a victory.

Evaluates the outcome of a negotiation.

8

그는 사실상 은퇴한 것이나 다름없다.

He is virtually no different from being retired.

Uses '다름없다' to strengthen the '사실상' comparison.

1

정부의 대책은 사실상 실패로 돌아갔다.

The government's measures have virtually returned as a failure.

Analyzes the effective outcome of a policy.

2

그 기업은 사실상 독점 체제를 구축했다.

That company has virtually built a monopoly system.

Describes a market reality.

3

이번 발언은 사실상 선전포고와 같다.

This remark is virtually like a declaration of war.

Compares a statement to a formal act.

4

그들은 사실상 별거 중인 것으로 알려졌다.

They are known to be virtually living separately.

Used in reporting a social reality.

5

이 법안은 사실상 사문화된 상태입니다.

This bill is virtually in a state of being a dead letter.

Describes a law that is not enforced.

6

그는 사실상 이 회사의 주인이다.

He is virtually the owner of this company.

Identifies the de facto power holder.

7

프로젝트는 사실상 중단된 것이나 마찬가지다.

The project is virtually the same as being suspended.

Uses '마찬가지다' to emphasize the functional state.

8

그의 영향력은 사실상 사라졌다.

His influence has virtually disappeared.

Describes the loss of practical power.

1

이번 조치는 사실상 서민들의 부담을 가중시킨다.

This measure virtually increases the burden on ordinary people.

Analyzes the practical impact of a social measure.

2

그 후보는 사실상 당선이 확정적인 분위기다.

The candidate is in an atmosphere where their election is virtually certain.

Describes an almost certain future outcome.

3

양국 간의 협정은 사실상 파기된 것이나 다름없다.

The agreement between the two countries is virtually no different from being torn up.

Discusses the effective status of international relations.

4

이것은 사실상 소비자들을 기만하는 행위입니다.

This is virtually an act of deceiving consumers.

Used to make a critical assessment of an action.

5

그의 복귀는 사실상 불가능해 보입니다.

His return seems virtually impossible.

Expresses a logical conclusion about a situation.

6

회사는 사실상 비상 경영 체제에 돌입했다.

The company has virtually entered an emergency management system.

Describes a shift in operational reality.

7

그 기술은 사실상 사장될 위기에 처해 있다.

That technology is virtually facing the crisis of being discarded.

Describes a trend toward obsolescence.

8

그의 제안은 사실상 협박에 가깝다.

His proposal is virtually close to a threat.

Defines the true nature of a communication.

1

현대 사회에서 데이터는 사실상 새로운 석유와 같다.

In modern society, data is virtually like the new oil.

Uses a metaphor to describe a systemic reality.

2

그 정책은 사실상 양극화를 심화시키는 결과를 초래했다.

The policy resulted in virtually deepening polarization.

Analyzes complex socio-economic consequences.

3

이러한 관행은 사실상 법망을 피하기 위한 수단이다.

These practices are virtually a means to evade the network of the law.

Critiques the intent behind certain behaviors.

4

그의 철학은 사실상 허무주의에 기반하고 있다.

His philosophy is virtually based on nihilism.

Analyzes the underlying foundation of a thought system.

5

시장은 사실상 포화 상태에 이르렀다고 볼 수 있다.

The market can be seen as having virtually reached a state of saturation.

Provides a professional economic assessment.

6

이것은 사실상 국가 권력의 남용이라고 비판받고 있다.

This is being criticized as virtually an abuse of state power.

Discusses political and legal ethics.

7

그들의 주장은 사실상 근거가 박약하다.

Their claims are virtually weak in evidence.

Evaluates the validity of an argument.

8

기술의 진보는 사실상 인간의 삶을 근본적으로 변화시켰다.

The progress of technology has virtually changed human life fundamentally.

Describes a profound, systemic shift.

1

그 조약은 사실상 형해화되어 아무런 실효성을 갖지 못한다.

That treaty has virtually become a skeleton, possessing no effectiveness whatsoever.

Uses advanced vocabulary (형해화) to describe a de facto state.

2

디지털 화폐의 등장은 사실상 기존 금융 체제에 대한 도전이다.

The emergence of digital currency is virtually a challenge to the existing financial system.

Discusses paradigm shifts in global systems.

3

그의 문학 세계는 사실상 인간 소외에 대한 처절한 기록이다.

His literary world is virtually a desperate record of human alienation.

Provides a deep literary analysis.

4

이 현상은 사실상 사회적 합의의 부재를 단적으로 보여준다.

This phenomenon virtually shows the absence of social consensus in a straightforward way.

Uses the word to draw a sociological conclusion.

5

권력의 핵심은 사실상 보이지 않는 곳에서 작동한다.

The core of power virtually operates in places that are not visible.

Discusses the nature of political influence.

6

그 정책은 사실상 대중의 환심을 사기 위한 포퓰리즘에 불과하다.

That policy is virtually nothing more than populism to win the public's favor.

Critiques political motives with high-level nuance.

7

전통적인 공동체 의식은 사실상 와해된 것으로 보인다.

Traditional community spirit seems to have virtually disintegrated.

Analyzes cultural and social dissolution.

8

인공지능의 발전은 사실상 인간의 정의를 다시 묻게 한다.

The development of AI virtually makes us question the definition of a human again.

Poses a philosophical question using the adverb.

ترکیب‌های رایج

사실상 확정
사실상 중단
사실상 폐기
사실상 마비
사실상 종료
사실상 리더
사실상 표준
사실상 파산
사실상 거절
사실상 무산

عبارات رایج

사실상 다름없다

— To be virtually no different from something else. It is used to equate two states.

그것은 사기와 사실상 다름없다.

사실상 불가능하다

— To be virtually impossible. Used when the chances are so low it's not worth considering.

지금 출발하는 건 사실상 불가능해요.

사실상 끝났다

— To be virtually over. Used when the conclusion is inevitable.

이번 시합은 사실상 끝났다.

사실상 마찬가지다

— To be virtually the same. Used to compare two similar outcomes.

안 하는 거나 사실상 마찬가지예요.

사실상 독점

— A de facto monopoly. Used when one company controls the market without official legal status.

그 회사는 시장을 사실상 독점하고 있다.

사실상 사퇴

— A virtual resignation. Used when someone is forced out or stops working without a formal letter.

그는 사실상 사퇴 압박을 받고 있다.

사실상 무력화

— Virtually neutralized or incapacitated. Used for laws or powers that no longer work.

규제가 사실상 무력화되었습니다.

사실상 승인

— Virtual approval. Used when permission is given through actions rather than words.

정부는 그 사업을 사실상 승인했다.

사실상 방치

— Virtually abandoned or neglected. Used when something is ignored by those responsible.

그 건물은 사실상 방치되어 있다.

사실상 유배

— Virtual exile. Used when someone is sent to a remote post to get them out of the way.

그는 지방으로 사실상 유배를 갔다.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

사실상 vs 사실은

사실은 is for personal secrets or corrections ('Actually, I...'); 사실상 is for objective situations ('Virtually, the state is...').

사실상 vs 실제로

실제로 is for physical experience or proof ('I actually saw it'); 사실상 is for logical conclusions ('It's virtually over').

사실상 vs 실질적으로

실질적으로 focuses on the material substance; 사실상 focuses on the status or outcome.

اصطلاحات و عبارات

"사실상 사문화되다"

— To virtually become a dead letter. Refers to laws that still exist but are never enforced.

그 법은 사실상 사문화된 지 오래다.

Formal
"사실상 1인자"

— The de facto number one. Refers to the person who actually holds the most power.

그가 이 조직의 사실상 1인자다.

Neutral/Business
"사실상 무방하다"

— To be virtually okay or acceptable. Used to grant permission for an alternative.

그렇게 해도 사실상 무방합니다.

Formal
"사실상 확정적"

— Virtually certain. Used when an outcome is all but guaranteed.

결과는 사실상 확정적이다.

Neutral
"사실상 한 몸"

— Virtually one body. Refers to two entities that act as one.

두 회사는 사실상 한 몸처럼 움직인다.

Neutral
"사실상 백지화"

— Virtually turned into a blank sheet. Refers to a plan being completely scrapped.

논의가 사실상 백지화되었다.

Formal
"사실상 개점휴업"

— Virtually open for business but on break. Refers to a business that is open but has no customers.

그 가게는 사실상 개점휴업 상태다.

Neutral
"사실상 손을 놓다"

— To virtually let go of one's hands. Refers to giving up or stopping work.

그는 사실상 업무에서 손을 놓았다.

Neutral
"사실상 사형 선고"

— Virtually a death sentence. Refers to an event that dooms a project or career.

이번 판결은 그 사업에 사실상 사형 선고였다.

Dramatic/Formal
"사실상 바닥을 치다"

— To virtually hit rock bottom. Refers to reaching the lowest possible point.

경기가 사실상 바닥을 쳤다.

Neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

사실상 vs 거의

Both can mean 'almost.'

거의 is quantitative (distance, time); 사실상 is qualitative (status, result).

거의 다 먹었어 (Almost ate it all) vs. 사실상 다 먹었어 (It's virtually like I ate it all because I'm so full).

사실상 vs 진짜

Both relate to truth.

진짜 is an informal 'really'; 사실상 is a formal 'de facto'.

진짜 리더 (Real leader) vs. 사실상 리더 (De facto leader).

사실상 vs 솔직히

Both used to tell the truth.

솔직히 is subjective honesty; 사실상 is objective reality.

솔직히 싫어 (Honestly I hate it) vs. 사실상 거절이야 (It's virtually a refusal).

사실상 vs 결국

Both describe a final state.

결국 means 'eventually/in the end' (time-based); 사실상 means 'virtually' (state-based).

결국 끝났다 (Finally ended) vs. 사실상 끝났다 (Virtually ended).

사실상 vs 본격적으로

Both sound formal.

본격적으로 means 'in earnest' or 'officially starting'; 사실상 is about the current 'de facto' state.

본격적으로 시작했다 (Started in earnest) vs. 사실상 시작했다 (Virtually started).

الگوهای جمله‌سازی

A2

사실상 [Noun] + 이에요/예요

사실상 리더예요.

B1

사실상 [Verb] + -ㄴ/은 것이나 다름없다

사실상 끝난 것이나 다름없다.

B2

사실상 [Noun] + 상태에 있다

사실상 파산 상태에 있다.

C1

사실상 [Noun] + -로 간주되다

사실상 거절로 간주되다.

C2

사실상 [Noun] + -의 길을 걷다

사실상 퇴출의 길을 걷다.

B1

사실상 [Adverb] + [Verb]

사실상 완전히 멈췄다.

B2

사실상 [Noun] + -을/를 초래하다

사실상 실패를 초래하다.

C1

사실상 [Noun] + -에 불과하다

사실상 변명에 불과하다.

خانواده کلمه

اسم‌ها

사실 (Fact/Truth)
실상 (Actual state/Reality)
상황 (Situation)
실제 (Reality/Actual)

فعل‌ها

사실이다 (To be a fact)
사실화하다 (To make into a fact)

صفت‌ها

사실적인 (Factual/Realistic)
실질적인 (Substantial/Practical)

مرتبط

진실 (Truth)
허구 (Fiction)
명목 (Name/Title)
형식 (Form)
본질 (Essence)

نحوه استفاده

frequency

High in media/business; Medium in daily speech.

اشتباهات رایج
  • 사실상 저는 학생입니다. 사실은 저는 학생입니다.

    You are a student in fact (revelation), not 'virtually' a student. Use '사실은'.

  • 그는 사실상으로 리더예요. 그는 사실상 리더예요.

    Do not add '-으로' to '사실상'. It is already an adverb.

  • 사실상 보니까 맛있어요. 실제로 먹어보니 맛있어요.

    '사실상' is for analysis, not for immediate sensory experiences like tasting food.

  • 숙제를 사실상 다 했어. (to a close friend) 숙제를 거의 다 했어.

    '사실상' is too formal for casual chat about homework. Use '거의'.

  • 사실상은 그것이 맞아요. 사실상 그것이 맞아요.

    Adding the topic particle '-은' to '사실상' is rare and usually unnecessary.

نکات

Think De Facto

Whenever you want to use the English term 'de facto,' '사실상' is almost always the perfect Korean translation.

News Anchor Style

Using '사실상' instantly makes you sound like a professional commentator or news anchor. Use it during presentations!

The Paper vs. Reality

Use '사실상' to point out when what's on paper (서류상) doesn't match what's happening in real life.

Avoid Personal Secrets

Never use '사실상' to reveal a personal secret like 'I actually like her.' Use '사실은' for that.

Early Placement

Place '사실상' early in the sentence to set the 'de facto' tone for the rest of your statement.

No Particles Needed

Remember that '사실상' is an adverb. It doesn't need -이, -가, -을, or -를. Just drop it in!

Pair with '다름없다'

A very natural native expression is '사실상 [Noun]이나 다름없다' (virtually no different from [Noun]).

Listen for the Tension

Practice hearing the 'ss' sound in 'sang'. It helps you distinguish it from other words ending in 'sang'.

Academic Tone

In essays, use '사실상' to introduce your analytical conclusion after presenting evidence.

Polite Disagreement

You can use '사실상' to politely point out that a plan won't work: '그건 사실상 힘들 것 같습니다' (That seems virtually difficult).

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Sasil' (Fact) + 'Sang' (Standpoint). You are standing on the facts, not the titles.

تداعی تصویری

Imagine a king sitting on a throne (Formal) vs. a person behind the throne pulling the strings (사실상).

شبکه واژگان

사실 (Fact) 상황 (Situation) 결과 (Result) 실제 (Reality) 상태 (State) 표준 (Standard) 리더 (Leader) 종료 (End)

چالش

Try to find one thing in your office or school that is '사실상' different from its official name and write a sentence about it.

ریشه کلمه

Derived from Sino-Korean (Hanja). '사실' (事實) means 'fact' or 'event,' and '-상' (上) means 'on,' 'above,' or 'in terms of.' Together, it literally means 'on the level of facts.'

معنای اصلی: The state of things as they exist in fact, as opposed to theory or appearance.

Sino-Korean

بافت فرهنگی

Be careful when using '사실상' to describe people's personal lives (like relationships) in their presence, as it can sound like you are being overly judgmental or analytical of their private affairs.

English speakers use 'virtually' or 'practically' in similar ways, but '사실상' has a slightly more formal, 'de facto' weight to it.

Used frequently in 'The King: Eternal Monarch' (K-Drama) regarding political power. Often seen in headlines about Samsung's leadership transitions. Commonly used in sports broadcasts for the K-League when a team is about to clinch the title.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Political Analysis

  • 사실상 당선
  • 사실상 사퇴
  • 사실상 합의
  • 사실상 통치

Business & Finance

  • 사실상 파산
  • 사실상 독점
  • 사실상 인수
  • 사실상 중단

Legal Matters

  • 사실상 혼인
  • 사실상 거주
  • 사실상 소유
  • 사실상 폐기

Sports & Competition

  • 사실상 우승
  • 사실상 탈락
  • 사실상 종료
  • 사실상 확정

Daily Life

  • 사실상 거절
  • 사실상 포기
  • 사실상 선물
  • 사실상 가족

شروع‌کننده‌های مکالمه

"이번 선거 결과는 사실상 확정된 것 아닌가요?"

"그 회사는 사실상 망한 거나 다름없다고 들었어요."

"요즘은 스마트폰이 사실상 신체의 일부가 된 것 같아요."

"그들의 관계는 사실상 끝난 것 같은데, 어떻게 생각하세요?"

"이 기술이 사실상 업계 표준이 된 이유는 무엇일까요?"

موضوعات نگارش

내 인생에서 사실상 가장 중요하게 생각하는 가치는 무엇인가?

겉으로는 괜찮아 보이지만 사실상 고쳐야 할 나의 습관은?

우리 사회에서 사실상 법보다 더 강력하게 작용하는 규칙은 무엇인가?

내가 사실상 포기하고 싶었지만 끝까지 해냈던 경험에 대해 써보자.

나에게 사실상 가족과 다름없는 친구는 누구인가?

سوالات متداول

10 سوال

No, it is neutral. While it's often used for negative things like 'virtually bankrupt' (사실상 파산), it can also be used for positive or neutral things like 'virtually confirmed' (사실상 확정) or 'virtually family' (사실상 가족).

Generally, no. As an adverb, it should come before the word it modifies. However, in very casual speech, someone might add it as an afterthought: '끝났어, 사실상.' But this is not standard.

It can be used if you want to sound serious or dramatic. If you're just saying you're almost ready, '거의' is much more common and natural for texting friends.

They are very similar. '실질적으로' is more often used when discussing money, laws, or physical results. '사실상' is more common for status, roles, and logical conclusions.

Yes, but it's usually followed by '이다' or a verb. For example, '사실상 리더' is common. It acts as an adverb modifying the noun-phrase.

It is '사실상' (sasil-sang). '상' comes from the Hanja for 'above' or 'on.' Make sure not to confuse the 'ㅇ' with 'ㄴ'.

The term is '사실혼' (Sasil-hon), which is a shortened version of '사실상 혼인 관계' (virtually a marriage relationship).

In Korean phonology, when a syllable ending in 'ㄹ' (l) is followed by 'ㅅ' (s), the 'ㅅ' often becomes tensed 'ㅆ' (ss). This is called 'Saisiot' or reinforcement.

No. For 'honestly,' use '솔직히' (soljik-hi) or '진심으로' (jinsim-euro). '사실상' is about the state of the world, not your internal honesty.

Yes, it is very common in the reading and listening sections of TOPIK II (Intermediate/Advanced), especially in news clips or essays about social trends.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Translate to Korean: 'The game is virtually over.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'He is virtually the leader of the team.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'This is virtually a refusal.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'The plan has virtually fallen through.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'The two are virtually like family.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '사실상' and '파산'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '사실상' and '표준'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '사실상' and '중단'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to English: '이 법은 사실상 사문화되었습니다.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to English: '그의 당선은 사실상 확정적이다.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'Practically speaking, it's impossible.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a de facto leader in an office.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a 'virtually finished' project.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'They are virtually living together.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'The war has virtually ended.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to English: '그것은 사실상 사기와 같다.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence comparing '이론상' and '사실상'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'He has virtually retired.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'The market is virtually saturated.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to English: '그의 영향력은 사실상 마비되었다.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain the difference between '사실상' and '사실은' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The project is virtually complete' in formal Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He is virtually my brother' in polite Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use '사실상' to describe a game that is almost over.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use '사실상' to describe a de facto leader.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'This is virtually a refusal' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a bankrupt company using '사실상'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain why a law is '사실상 사문화' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The war has virtually ended' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use '사실상' to describe a de facto standard.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It's virtually impossible' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'They are virtually family' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use '사실상' to describe a virtual monopoly.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The plan has virtually fallen through' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'His influence has virtually disappeared' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a situation that is '사실상 종료' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'This is virtually a threat' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain '명목상' vs '사실상' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The relationship is virtually over' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use '사실상' to describe a virtual tax increase.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: '경기는 사실상 끝났습니다.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: '그는 사실상 우리 팀의 리더입니다.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: '이것은 사실상 거절입니다.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: '회사는 사실상 파산 상태입니다.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: '그 계획은 사실상 무산되었습니다.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: '그들은 사실상 가족이에요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: '준비는 사실상 완료되었습니다.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: '그 기술은 사실상 표준이 되었다.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: '이번 합의로 전쟁은 사실상 종료되었다.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: '그의 발언은 사실상 사퇴 선언이다.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: '정부의 대책은 사실상 실패했다.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: '그 후보는 사실상 당선이 확정적이다.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: '이 법은 사실상 사문화되었다.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: '시장은 사실상 포화 상태다.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: '이것은 사실상 소비자 기만이다.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

این کلمه در زبان‌های دیگر

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!